diff options
author | Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com> | 2025-08-26 22:07:55 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2025-08-27 13:39:26 +0000 |
commit | 5372dc586070c47cb4187106d13377dfe7f83a80 (patch) | |
tree | 5d055f0025579844e8ce0b2579771d900f8829bb | |
parent | 60fd50cc945d0c6b18b15c8f4f57c3a19fd0a07c (diff) | |
download | basket-5372dc586070c47cb4187106d13377dfe7f83a80.tar.gz basket-5372dc586070c47cb4187106d13377dfe7f83a80.zip |
Currently translated at 12.0% (84 of 695 strings)
Translation: applications/basket
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/basket/sv/
-rw-r--r-- | translations/messages/sv.po | 180 |
1 files changed, 107 insertions, 73 deletions
diff --git a/translations/messages/sv.po b/translations/messages/sv.po index fe55637..51685f0 100644 --- a/translations/messages/sv.po +++ b/translations/messages/sv.po @@ -4,31 +4,34 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-15 18:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-27 13:39+0000\n" +"Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n" +"Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/basket/sv/>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Simon Stockhaus" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "simon.stockhaus.95@gmail.com" #: kontact_plugin/basket_plugin.cpp:40 src/bnpview.cpp:568 msgid "&New Basket..." -msgstr "" +msgstr "&Ny korg..." #: src/aboutdata.cpp:28 msgid "" @@ -36,18 +39,21 @@ msgid "" "makes it easy to record ideas as you think, and quickly find them later. " "Organizing your notes has never been so easy.</p>" msgstr "" +"<p><b>Tar hand om dina idéer.</b></p><p>Ett anteckningsprogram som gör det " +"lätta att skriva ner idéer samtidigt som du tänker, och sedan lätt hitta " +"dem. Det har aldrig varit så enkelt att organisera dina anteckningar.</p>" #: src/aboutdata.cpp:35 msgid "BasKet Note Pads" -msgstr "" +msgstr "BasKet anteckningsblock" #: src/aboutdata.cpp:40 msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Underhållare" #: src/aboutdata.cpp:44 msgid "Original Author" -msgstr "" +msgstr "Originalupphovsman" #: src/aboutdata.cpp:48 msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer" @@ -61,28 +67,28 @@ msgstr "" #: src/aboutdata.cpp:56 src/basketproperties.cpp:65 src/newbasketdialog.cpp:107 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikon" #: src/archive.cpp:59 src/bnpview.cpp:1806 msgid "Save as Basket Archive" -msgstr "" +msgstr "Spara som korgarkiv" #: src/archive.cpp:59 msgid "Saving as basket archive. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Sparar som korgarkiv. Vänligen vänta..." #: src/archive.cpp:264 msgid "This file is not a basket archive." -msgstr "" +msgstr "Den här filen är inte ett korgarkiv." #: src/archive.cpp:264 src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:322 #: src/archive.cpp:330 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390 msgid "Basket Archive Error" -msgstr "" +msgstr "Korgarkivfel" #: src/archive.cpp:295 src/archive.cpp:340 src/archive.cpp:390 msgid "This file is corrupted. It can not be opened." -msgstr "" +msgstr "Filen är korrupt, och kan inte öppnas." #: src/archive.cpp:317 msgid "" @@ -92,32 +98,38 @@ msgid "" "saving the file back, consider to save it to another file, to preserve the " "original one." msgstr "" +"Filen skapades med en nyare version av %1. Den kan öppnas, men all " +"information kanske inte är åtkomlig. Till exempel kan vissa anteckningar " +"saknas eftersom de är av en typ som bara är tillgänglig i nya versioner. " +"Överväg att spara ändringarna i en ny fil för att bevara originalfilen." #: src/archive.cpp:328 msgid "" "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "version to be able to open that file." msgstr "" +"Filen skapades med en senare version av %1. Uppgradera till en nyare version " +"för att öppna filen." #: src/backup.cpp:62 msgid "Backup & Restore" -msgstr "" +msgstr "Säkerhetskopiera & återställ" #: src/backup.cpp:71 msgid "Save Folder" -msgstr "" +msgstr "Spara mapp" #: src/backup.cpp:72 msgid "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>" -msgstr "" +msgstr "Dina korgar lagras för närvarande i denna mapp:<br><b>%1</b>" #: src/backup.cpp:75 msgid "&Move to Another Folder..." -msgstr "" +msgstr "Flytta till annan mapp..." #: src/backup.cpp:76 msgid "&Use Another Existing Folder..." -msgstr "" +msgstr "Använd annan existerande mapp..." #: src/backup.cpp:77 msgid "Why to do that?" @@ -139,96 +151,100 @@ msgstr "" #: src/backup.cpp:95 msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "Säkerhetskopior" #: src/backup.cpp:98 msgid "&Backup..." -msgstr "" +msgstr "Skapa kopia..." #: src/backup.cpp:99 msgid "&Restore a Backup..." -msgstr "" +msgstr "Återställ kopia..." #: src/backup.cpp:119 msgid "Last backup: never" -msgstr "" +msgstr "Senaste säkerhetskopian: aldrig" #: src/backup.cpp:121 #, c-format msgid "Last backup: %1" -msgstr "" +msgstr "Senaste säkerhetskopian: %1" #: src/backup.cpp:130 msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets" -msgstr "" +msgstr "Välj en mapp att flytta korgarna till" #: src/backup.cpp:142 msgid "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to override it?" -msgstr "" +msgstr "Mappen <b>%1</b> är inte tom. Vill du skriva över den?" #: src/backup.cpp:143 msgid "Override Folder?" -msgstr "" +msgstr "Skriv över mapp?" #: src/backup.cpp:144 src/backup.cpp:196 src/bnpview.cpp:1815 #: src/htmlexporter.cpp:71 msgid "&Override" -msgstr "" +msgstr "Skriv över" #: src/backup.cpp:153 msgid "" "Your baskets have been successfuly moved to <b>%1</b>. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." msgstr "" +"Dina korgar har flyttats till <b>%1</b>. %2 kommer startas om för att " +"reflektera ändringen." #: src/backup.cpp:161 msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets" -msgstr "" +msgstr "Välj en existerande mapp att lagra korgar i" #: src/backup.cpp:164 msgid "" "Your basket save folder has been successfuly changed to <b>%1</b>. %2 is " "going to be restarted to take this change into account." msgstr "" +"Mappen för dina korgar har ändrats till <b>%1</b>. %2 kommer startas om för " +"att reflektera ändringen." #: src/backup.cpp:176 msgid "" "_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n" "Baskets_%1" -msgstr "" +msgstr "Korgar_%1" #: src/backup.cpp:181 src/backup.cpp:236 msgid "Tar Archives Compressed by Gzip" -msgstr "" +msgstr "Tar-arkiv komprimerat av Gzip" #: src/backup.cpp:181 src/backup.cpp:236 src/bnpview.cpp:1803 #: src/bnpview.cpp:1841 src/htmlexporter.cpp:56 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Alla filer" #: src/backup.cpp:185 src/backup.cpp:206 msgid "Backup Baskets" -msgstr "" +msgstr "Korgsäkerhetskopior" #: src/backup.cpp:193 src/bnpview.cpp:1812 src/htmlexporter.cpp:68 msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?" -msgstr "" +msgstr "Filen <b>%1</b> finns redan. Vill du skriva över den?" #: src/backup.cpp:195 src/bnpview.cpp:1814 src/htmlexporter.cpp:70 msgid "Override File?" -msgstr "" +msgstr "Skriv över fil?" #: src/backup.cpp:206 msgid "Backing up baskets. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Säkerhetskopierar korgar, vänligen vänta..." #: src/backup.cpp:237 src/bnpview.cpp:1842 msgid "Open Basket Archive" -msgstr "" +msgstr "Öppna korgarkiv" #: src/backup.cpp:248 msgid "README.txt" -msgstr "" +msgstr "LÄSMIG.txt" #: src/backup.cpp:252 #, c-format @@ -236,206 +252,224 @@ msgid "" "This is a safety copy of your baskets like they were before you started to " "restore the backup %1." msgstr "" +"Det här är en säkerhetskopia av dina korgar som de var innan du återställde " +"kopian %1." #: src/backup.cpp:253 msgid "" "If the restoration was a success and you restored what you wanted to " "restore, you can remove this folder." -msgstr "" +msgstr "Om återställningen lyckades kan du ta bort den här mappen." #: src/backup.cpp:254 msgid "" "If something went wrong during the restoration process, you can re-use this " "folder to store your baskets and nothing will be lost." msgstr "" +"Om något gick fel under återställningen kan du återanvända den här mappen " +"att lagra dina korgar i, och inget kommer gå förlorat." #: src/backup.cpp:255 msgid "" "Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing " "Folder...\" and select that folder." msgstr "" +"Välj \"Korg\" -> \"Säkerhetskopiering & återställning...\" -> \"Använd annan " +"existerande mapp...\" och välj den mappen." #: src/backup.cpp:260 msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Återställer <b>%1</b>, vänligen vänta..." #: src/backup.cpp:261 msgid "" "If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</" "b>." -msgstr "" +msgstr "Om något fel under återställningsprocessen, läs filen <b>%1</b>." #: src/backup.cpp:263 msgid "Restore Baskets" -msgstr "" +msgstr "Återställ korgar" #: src/backup.cpp:293 msgid "" "This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be " "imported. Your old baskets have been preserved instead." msgstr "" +"Arkivet är antingen inte en säkerhetskopia av korgar eller är korrupt. Den " +"kan inte importeras. Dina gamla korgar har bevarats." #: src/backup.cpp:293 msgid "Restore Error" -msgstr "" +msgstr "Återställningsfel" #: src/backup.cpp:301 msgid "" "Your backup has been successfuly restored to <b>%1</b>. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." msgstr "" +"Säkerhetskopian har framgångsrikt återställts till <b>%1</b>. %2 kommer " +"startas om för att reflektera ändringen." #: src/backup.cpp:342 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Starta om" #: src/backup.cpp:355 msgid "" "_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n" "Baskets Before Restoration" -msgstr "" +msgstr "Korgar innan återställning" #: src/backup.cpp:360 msgid "" "_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n" "Baskets Before Restoration (%1)" -msgstr "" +msgstr "Korgar innan återställning (%1)" #: src/basket.cpp:532 msgid "The new note does not match the filter and is hidden." -msgstr "" +msgstr "Den nya anteckningen matchar inte filtret och har dolts." #: src/basket.cpp:533 msgid "A new note does not match the filter and is hidden." -msgstr "" +msgstr "En ny anteckning matchar inte filtret och har dolts." #: src/basket.cpp:534 msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden." -msgstr "" +msgstr "Några nya anteckningar matchar inte filtret och har dolts." #: src/basket.cpp:535 msgid "The new notes do not match the filter and are hidden." -msgstr "" +msgstr "De nya anteckningarna matchar inte filtret och har dolts." #: src/basket.cpp:1588 msgid "" "_: The verb (Group New Note)\n" "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupp" #: src/basket.cpp:1588 msgid "" "_: The verb (Insert New Note)\n" "Insert" -msgstr "" +msgstr "Infoga" #: src/basket.cpp:2014 msgid "Dropped to basket <i>%1</i>" -msgstr "" +msgstr "Släppt i korg <i>%1</i>" #: src/basket.cpp:2392 msgid "" "This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please " "report the bug to the developer." msgstr "" +"Det här meddelandet ska aldrig synas. Om det gör det är programmet buggigt! " +"Vänligen rapportera buggen till utvecklaren." #: src/basket.cpp:2809 src/basket.cpp:2854 src/basket.cpp:2857 msgid "" "Insert note here\n" "Right click for more options" msgstr "" +"Infoga anteckning här\n" +"Högerklicka för fler alternativ" #: src/basket.cpp:2827 msgid "Resize those columns" -msgstr "" +msgstr "Ändra storlek på kolumnerna" #: src/basket.cpp:2829 msgid "Resize this group" -msgstr "" +msgstr "Ändra storlek på gruppen" #: src/basket.cpp:2830 msgid "Resize this note" -msgstr "" +msgstr "Ändra storlek på anteckningen" #: src/basket.cpp:2831 msgid "Select or move this note" -msgstr "" +msgstr "Välj eller flytta anteckningen" #: src/basket.cpp:2832 msgid "Select or move this group" -msgstr "" +msgstr "Välj eller flytta gruppen" #: src/basket.cpp:2833 msgid "Assign or remove tags from this note" -msgstr "" +msgstr "Tilldela eller ta bort taggar från anteckningen" #: src/basket.cpp:2835 #, c-format msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1" -msgstr "" +msgstr "<b>Tilldelade taggar</b>: %1" #: src/basket.cpp:2842 msgid "%1, %2" -msgstr "" +msgstr "%1, %2" #: src/basket.cpp:2849 msgid "Expand this group" -msgstr "" +msgstr "Utvidga gruppen" #: src/basket.cpp:2850 msgid "Collapse this group" -msgstr "" +msgstr "Fäll ihop gruppen" #: src/basket.cpp:2855 msgid "" "Group note with the one below\n" "Right click for more options" msgstr "" +"Gruppera anteckningen med den nedan\n" +"Högerklicka för fler alternativ" #: src/basket.cpp:2856 msgid "" "Group note with the one above\n" "Right click for more options" msgstr "" +"Gruppera anteckningen med den ovan\n" +"Högerklicka för fler alternativ" #: src/basket.cpp:2872 msgid "Added" -msgstr "" +msgstr "Tillagd" #: src/basket.cpp:2873 msgid "Last Modification" -msgstr "" +msgstr "Senast ändrad" #: src/basket.cpp:2881 msgid "" "_: of the form 'key: value'\n" "<b>%1</b>: %2" -msgstr "" +msgstr "<b>%1</b>: %2" #: src/basket.cpp:2884 msgid "Click on the right to group instead of insert" -msgstr "" +msgstr "Klicka till höger om gruppen istället för inlägget" #: src/basket.cpp:2886 msgid "Click on the left to insert instead of group" -msgstr "" +msgstr "Klicka till vänster om inlägget istället för gruppen" #: src/basket.cpp:3080 msgid "&Unlock" -msgstr "" +msgstr "Lås &upp" #: src/basket.cpp:3085 msgid "Password protected basket." -msgstr "" +msgstr "Lösenordsskyddad korg." #: src/basket.cpp:3087 msgid "Press Unlock to access it." -msgstr "" +msgstr "Klicka på 'Lås upp' för att komma åt den." #: src/basket.cpp:3089 #, c-format msgid "Encryption is not supported by<br/>this version of %1." -msgstr "" +msgstr "Kryptering stöds inte av<br/>den här versionen av %1." #: src/basket.cpp:3101 msgid "" |