summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>2020-06-02 11:53:53 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2020-06-02 22:01:22 +0000
commit7ea9f22de2790433cdbb928a0a1bbc90132bd2fa (patch)
treedf740760e87c0d0c08aa93b5502f46cbccae99f3
parent09eab1d30bbc8019a377ce6eb1112bc266d20f37 (diff)
downloaddigikam-7ea9f22de2790433cdbb928a0a1bbc90132bd2fa.tar.gz
digikam-7ea9f22de2790433cdbb928a0a1bbc90132bd2fa.zip
Translated using Weblate (Slovak)
Currently translated at 73.7% (1656 of 2244 strings) Translation: applications/digikam Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/digikam/sk/
-rw-r--r--po/sk/digikam.po357
1 files changed, 166 insertions, 191 deletions
diff --git a/po/sk/digikam.po b/po/sk/digikam.po
index f038a9b..7f43b63 100644
--- a/po/sk/digikam.po
+++ b/po/sk/digikam.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: digikam\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-02 10:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-02 22:01+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/digikam/sk/>\n"
@@ -1466,19 +1466,19 @@ msgid ""
"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a "
"different location.<p><b>%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>digiKam nemohol vytvoriť nasledujúci adresár. Prosím zvoľte iné "
+"<qt>digiKam nemohol vytvoriť nasledujúci priečinok. Prosím zvoľte iné "
"umiestnenie.<p><b>%1</b></p></qt>"
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
msgid "Create Folder Failed"
-msgstr "Vytvorenie priečinku zlyhalo"
+msgstr "Vytvorenie priečinka zlyhalo"
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
msgid ""
"No write access for this path.\n"
"Warning: the comment and tag features will not work."
msgstr ""
-"Pre toto umiestnenie nemáte práva na zápis.\n"
+"Pre toto umiestnenie nemáte právo na zápis.\n"
"Varovanie: komentáre a funkcie štítka nebudú fungovať."
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
@@ -1494,9 +1494,8 @@ msgid "Albums"
msgstr "Albumy"
#: digikam/digikamview.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Calendar"
-msgstr "Štandardný"
+msgstr "Kalendár"
#: digikam/digikamview.cpp:218 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
@@ -1507,9 +1506,8 @@ msgid "Tags"
msgstr "Štítky"
#: digikam/digikamview.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Timeline"
-msgstr "Názov"
+msgstr "Časová os"
#: digikam/digikamview.cpp:220
msgid "Searches"
@@ -1522,16 +1520,14 @@ msgid "Tag Filters"
msgstr "Filtre štítkov"
#: digikam/digikamview.cpp:1510
-#, fuzzy
msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
-msgstr "Pripravuje sa prezentácia. Čakajte prosím..."
+msgstr "Pripravuje sa prezentácia z %1 obrázkov. Čakajte prosím..."
#: digikam/firstrun.cpp:91
msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
msgstr "<b>Cesta ku knižnici albumov</b>"
#: digikam/firstrun.cpp:93
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common "
"<b>Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would "
@@ -1539,14 +1535,14 @@ msgid ""
"a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
msgstr ""
"digiKam bude ukladať fotoalbumy, ktoré vytvoríte do spoločného priečinka "
-"<b>knižnice albumov.</b>. Prosím vyberte dole, ktorý priečinok má digiKam "
-"použiť ako priečinok knižnice albumov."
+"<b>Knižnica albumov.</b>. Prosím vyberte dole, ktorý priečinok má digiKam "
+"použiť ako priečinok knižnice albumov.</p><p><b>Nepoužívajte zdieľané "
+"priečinky ktoré sú hosťované na inom počítači.</b></p>"
#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Pan the image to a region"
-msgstr "Zobraziť čas vytvorenia obrázka"
+msgstr "Posuňte obrázok do oblasti"
#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
msgid ""
@@ -1627,7 +1623,7 @@ msgstr "Cieľový album nie je v knižnici albumov."
#: digikam/main.cpp:62
msgid "Automatically detect and open camera"
-msgstr "Automaticky detegovať a otvoriť fotoaparát"
+msgstr "Automaticky nájsť a otvoriť fotoaparát"
#: digikam/main.cpp:63
msgid "Open camera dialog at <path>"
@@ -1642,33 +1638,28 @@ msgid "No media player available..."
msgstr "Nie je dostupný žiadny multimediálny prehrávač..."
#: digikam/mimefilter.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "All Files"
-msgstr "RAW súbory"
+msgstr "Všetky súbory"
#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
msgid "Image Files"
msgstr "Súbory obrázkov"
#: digikam/mimefilter.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "No RAW Files"
-msgstr "RAW súbory"
+msgstr "Neexistujú žiadne RAW súbory"
#: digikam/mimefilter.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "JPEG Files"
-msgstr "Raw súbory"
+msgstr "JPEG súbory"
#: digikam/mimefilter.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "PNG Files"
-msgstr "Raw súbory"
+msgstr "PNG súbory"
#: digikam/mimefilter.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "TIFF Files"
-msgstr "Komprimovať TIFF súbory"
+msgstr "TIFF súbory"
#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
msgid "RAW Files"
@@ -1676,60 +1667,58 @@ msgstr "RAW súbory"
#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
msgid "Movie Files"
-msgstr "Filmové súbory"
+msgstr "Video súbory"
#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
msgid "Audio Files"
msgstr "Audio súbory"
#: digikam/mimefilter.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Filter for file type"
-msgstr "Typ filtrovania:"
+msgstr "Filter pre typ súboru"
#: digikam/mimefilter.cpp:67
msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte typ súboru (typ MIME) ktoré chcete zobraziť"
#: digikam/ratingfilter.cpp:80
msgid ""
"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-"
"up menu to set rating filter condition."
msgstr ""
+"Vyberte ohodnotenie použité na filtrovanie obsahu albumov. Použite "
+"kontextové rozbaľovacieu ponuku na nastavenie stavu filtra hodnotenia."
#: digikam/ratingfilter.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Rating Filter"
-msgstr "Oranžový filter"
+msgstr "Filter hodnotenia"
#: digikam/ratingfilter.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Greater Equal Condition"
-msgstr "Nastavenie fotoaparátu"
+msgstr "Väčší alebo rovný ako"
#: digikam/ratingfilter.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Equal Condition"
-msgstr "spĺňa podmienku"
+msgstr "Rovný"
#: digikam/ratingfilter.cpp:155
msgid "Less Equal Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Menší alebo rovnaký ako"
#: digikam/ratingfilter.cpp:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rating >= %1"
-msgstr "Hodnotenie"
+msgstr "Hodnotenie >= %1"
#: digikam/ratingfilter.cpp:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rating = %1"
-msgstr "Hodnotenie"
+msgstr "Hodnotenie = %1"
#: digikam/ratingfilter.cpp:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rating <= %1"
-msgstr "Hodnotenie"
+msgstr "Hodnotenie <= %1"
#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217
@@ -1751,7 +1740,7 @@ msgstr "Hodnotenie"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
msgid "None"
-msgstr "Nič"
+msgstr "Žiadne"
#: digikam/scanlib.cpp:77
msgid ""
@@ -1760,8 +1749,8 @@ msgid ""
"also speeds up the overall performance of digiKam."
msgstr ""
"Tu sa zobrazuje priebeh vyhľadávania. Počas vyhľadávania sú všetky súbory na "
-"disku vložené do databázy. Je to dôležité pre vyhľadávanie podľa EXIF "
-"informácií a zrýchľuje to cekovú prácu programu digiKam."
+"disku vložené do databázy. Je to dôležité kvôli vyhľadávaniu podľa EXIF "
+"informácií a zrýchľuje to celkovú prácu programu digiKam."
#: digikam/scanlib.cpp:99
msgid "Finding non-existent Albums"
@@ -1793,22 +1782,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>V databáze existuje album, ktorý sa nenachádza na disku. Tento album by "
"mal byť z databázy odstránený, môžete však prísť o informácie, pretože "
-"všetky obrázky spojené s týmto albumom budú tiež z databázy odstránené."
-"<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v databáze, pretože "
-"všetky pohľady závisia na informáciách v databáze. Chcete položky z databázy "
-"odstrániť?\n"
+"všetky obrázky spojené s týmto albumom budú tiež z databázy "
+"odstránené.<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v databáze, "
+"pretože všetky zobrazenia závisia na informáciách v databáze. Chcete položky "
+"z databázy odstrániť?\n"
"<p>V databáze existujú %n albumy, ktoré sa nenachádzajú na disku. Tieto "
"albumy by mali byť z databázy odstránené, môžete však prísť o informácie, "
"pretože všetky obrázky spojené s týmito albumami budú tiež z databázy "
"odstránené.<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v databáze, "
-"pretože všetky pohľady závisia na informáciách v databáze. Chcete položky z "
-"databázy odstrániť?\n"
+"pretože všetky zobrazenia závisia na informáciách v databáze. Chcete položky "
+"z databázy odstrániť?\n"
"<p>V databáze existuje %n albumov, ktoré sa nenachádzajú na disku. Tieto "
"albumy by mali byť z databázy odstránené, môžete však prísť o informácie, "
"pretože všetky obrázky spojené s týmito albumami budú tiež z databázy "
"odstránené. <p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v "
-"databáze, pretože všetky pohľady závisia na informáciach v databáze. Chcete "
-"položky z databázy odstrániť?"
+"databáze, pretože všetky zobrazenia závisia na informáciach v databáze. "
+"Chcete položky z databázy odstrániť?"
#: digikam/scanlib.cpp:173
msgid "Albums are Missing"
@@ -1816,11 +1805,11 @@ msgstr "Albumy chýbajú"
#: digikam/scanlib.cpp:200
msgid "Scanning items, please wait..."
-msgstr "Prosím čakajte, prehľadávajú as položky..."
+msgstr "Prehľadávajú sa položky, prosím čakajte, ..."
#: digikam/scanlib.cpp:245
msgid "Updating items, please wait..."
-msgstr "Prosím čakajte, aktualizujú sa položky..."
+msgstr "Aktualizujú sa položky, prosím čakajte, ..."
#: digikam/scanlib.cpp:504
#, c-format
@@ -1841,17 +1830,17 @@ msgstr ""
"<p>V databáze je položka, ktorá sa nenachádza na disku alebo je umiestnená v "
"koreňovom albume cesty. Tento súbor by mal byť z databázy odstránený, môžete "
"však prísť o informácie.<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položky "
-"z databázy, pretože všetky pohľady závisia na informáciách v databáze. "
+"z databázy, pretože všetky zobrazenia závisia na informáciách v databáze. "
"Chcete položku z databázy odstrániť?\n"
"<p>V databáze sú %n položky, ktoré sa nenachádzajú na disku alebo sú "
"umiestnené v koreňovom albume cesty. Tieto súbory by mali byť z databázy "
"odstránené, môžete však prísť o informácie.<p>digiKam nemôže pokračovať bez "
-"odstránenia položiek z databázy, pretože všetky pohľady závisia na "
+"odstránenia položiek z databázy, pretože všetky zobrazenia závisia na "
"informáciách v databáze. Chcete položky z databázy odstrániť?\n"
"<p>V databáze je %n položiek, ktoré sa nenachádzajú na disku alebo sú "
"umiestnené v koreňovom albume cesty. Tieto súbory by mali byť z databázy "
"odstránené, môžete však prísť o informácie.<p>digiKam nemôže pokračovať bez "
-"odstránenia položiek z databázy, pretože všetky pohľady závisia na "
+"odstránenia položiek z databázy, pretože všetky zobrazenia závisia na "
"informáciách v databáze. Chcete položky z databázy odstrániť?"
#: digikam/scanlib.cpp:514
@@ -1883,7 +1872,7 @@ msgstr ""
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
msgid "Add/Delete Option"
-msgstr "Pridaj/Odstráň možnosť"
+msgstr "Pridaj/Odstráň nastavenia"
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
@@ -1913,7 +1902,7 @@ msgstr "&Vymaž"
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
msgid "Group/Ungroup Options"
-msgstr "Voľby (od)zoskupovania"
+msgstr "Nastavenie zoskupovania"
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
msgid ""
@@ -1938,8 +1927,8 @@ msgstr "&Ulož hľadanie ako: "
msgid ""
"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
msgstr ""
-"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte momentálne hľadanie v pohľade „Moje "
-"vyhľadávania“"
+"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte aktuálne hľadanie v zobrazení \"Moje "
+"vyhľadávania\""
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
@@ -1956,17 +1945,17 @@ msgid ""
"Search name already exists.\n"
"Please enter a new name:"
msgstr ""
-"Už existuje vyhľadávanie rovnakého mena.\n"
+"Vyhľadávanie rovnakého názvu už existuje.\n"
"Prosím zadajte iný názov:"
#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
msgid "Name exists"
-msgstr "Meno už existuje"
+msgstr "Názov už existuje"
#: digikam/searchfolderview.cpp:320
msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Ste si istý, že chcete vymazať označené vyhľadávanie \"%1\"?"
#: digikam/searchfolderview.cpp:324
msgid "Delete Search?"
@@ -1994,7 +1983,7 @@ msgstr "Zmazať vyhľadávanie"
#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
msgid "Quick Search"
-msgstr "Rýchle hľadanie"
+msgstr "Rýchle vyhľadávanie"
#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
msgid "Search:"
@@ -2002,19 +1991,18 @@ msgstr "Hľadať:"
#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
msgid "Enter here your search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Sem vložte vyhľadávacie kritériá"
#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
-msgstr "<p>Tu vložte požiadavky pre vyhľadávanie v knižnici albumov"
+msgstr "<p>Sem vložte požiadavky pre vyhľadávanie v Knižnici albumov"
#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the items found in album library, using the current "
"search criteria"
msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť položky nájdené v knižnici albumov použitím aktuálneho "
+"<p>Tu môžete vidieť položky nájdené v Knižnici albumov použitím aktuálneho "
"nastavenia vyhľadávania."
#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
@@ -2025,12 +2013,12 @@ msgstr "Ulož hľadanie ako:"
msgid ""
"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
msgstr ""
-"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte momentálne hľadanie v pohľade „Moje "
-"vyhľadávania“"
+"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte aktuálne hľadanie v zobrazení \"Moje "
+"vyhľadávania\""
#: digikam/searchwidgets.cpp:74
msgid "Album Name"
-msgstr "Meno albumu"
+msgstr "Názov albumu"
#: digikam/searchwidgets.cpp:75
msgid "Album Caption"
@@ -2103,16 +2091,15 @@ msgstr "Najviac"
#: digikam/tageditdlg.cpp:98
msgid "New Tag"
-msgstr "Nový štítok..."
+msgstr "Nový štítok"
#: digikam/tageditdlg.cpp:99
msgid "Edit Tag"
msgstr "Upraviť štítok"
#: digikam/tageditdlg.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Enter tag name here..."
-msgstr "Zadaj nové meno:"
+msgstr "Zadaj názov štítka..."
#: digikam/tageditdlg.cpp:125
msgid ""
@@ -2123,6 +2110,12 @@ msgid ""
"\"</i></li><li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as "
"parent.</li></ul></p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Na vytvorenie štítkov môžete použíť nasledujúce "
+"pravidlá:</p><p><ul><li>\"/\" sa môže použiť na vytvorenie hierarchie "
+"štítkov.<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li><li>\",\" sa môže použiť "
+"na vytvorenie viac než jednej hierarchie štítkov v tom istom čase.<br>Ex.: "
+"<i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li><li>Ak sa hierarchia začína \""
+"/\", použije sa štítok koreňového albumu ako rodič.</li></ul></p></qt>"
#: digikam/tageditdlg.cpp:149
msgid "&Icon:"
@@ -2131,7 +2124,7 @@ msgstr "&Ikona:"
#: digikam/tageditdlg.cpp:163
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
msgid "Reset"
-msgstr "Nastaviť na pôvodné"
+msgstr "Obnoviť pôvodné"
#: digikam/tageditdlg.cpp:248
msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
@@ -2143,20 +2136,19 @@ msgstr "<qt><b>Vytvoriť nový štítok v <i>\"%1\"</i></b></qt>"
#: digikam/tageditdlg.cpp:258
msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Vlatnosti štítku v <i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Vlatnosti štítka v <i>\"%1\"</i></b></qt>"
#: digikam/tageditdlg.cpp:384
msgid "Tag creation Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri vytváraní štítka"
#: digikam/tageditdlg.cpp:389
msgid "Error been occured during Tag creation:"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba ktorá nastala pri vytváraní štítka:"
#: digikam/tageditdlg.cpp:391
-#, fuzzy
msgid "Tag Path"
-msgstr "Podľa umiestnenia"
+msgstr "Umiestnenie štítka"
#: digikam/tagfilterview.cpp:108
msgid "Not Tagged"
@@ -2165,7 +2157,7 @@ msgstr "Neoznačené"
#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
msgid "Assign Tag '%1' to Items"
-msgstr "Priradiť položkám štítok „%1“"
+msgstr "Priradiť položkám štítok \"%1\""
#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
@@ -2175,12 +2167,12 @@ msgstr "Nový štítok..."
#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
msgid "Create Tag From AddressBook"
-msgstr "Vytvoriť štítok z adresára"
+msgstr "Vytvoriť štítok z Adresára"
#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
msgid "Reset Tag Icon"
-msgstr "Vynulovať ikonu štítkov"
+msgstr "Obnoviť ikonu štítkov"
#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
@@ -2193,7 +2185,7 @@ msgstr "Všetky štítky"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
msgid "Children"
-msgstr "Deti"
+msgstr "Potomkovia"
#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
@@ -2216,7 +2208,7 @@ msgstr "Obe"
#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
msgid "Toggle Auto"
-msgstr "Prepnúť automatiku"
+msgstr "Prepnúť automaticky"
#: digikam/tagfilterview.cpp:929
msgid "Or Between Tags"
@@ -2232,7 +2224,7 @@ msgstr "spĺňa podmienku"
#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
msgid "No AddressBook entries found"
-msgstr "Nebola nájdená položka v adresári"
+msgstr "Položka v adresári nebola nájdená"
#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
@@ -2242,81 +2234,76 @@ msgid ""
"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
"want to continue?"
msgstr ""
-"Štítok „%1“ má jeden podštítok. Ak ho zmažete, odstráni sa aj tento "
+"Štítok \"%1\" má jeden podštítok. Ak ho zmažete, odstráni sa aj tento "
"podštítok. Ste si istý, že chcete pokračovať?\n"
-"Štítok „%1“ má %n podštítky. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto podštítky. "
-"Ste si istý, že chcete pokračovať?\n"
-"Štítok „%1“ má %n podštítkov. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto "
+"Štítok \"%1\" má %n podštítky. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto "
+"podštítky. Ste si istý, že chcete pokračovať?\n"
+"Štítok \"%1\" má %n podštítkov. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto "
"podštítky. Ste si istý, že chcete pokračovať?"
#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Štítok „%1“ má jeden podštítok. Ak ho zmažete, odstráni sa aj táto "
+"Štítok \"%1\" má jeden podštítok. Ak ho zmažete, odstráni sa aj táto "
"podštítky. Ste si istý, že chcete pokračovať?\n"
-"Štítok „%1“ má %n podštítky. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto podštítky. "
-"Ste si istý, že chcete pokračovať?\n"
-"Štítok „%1“ má %n podštítkov. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto "
+"Štítok \"%1\" má %n podštítky. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto "
+"podštítky. Ste si istý, že chcete pokračovať?\n"
+"Štítok \"%1\" má %n podštítkov. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto "
"podštítky. Ste si istý, že chcete pokračovať?"
#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
msgid "Delete '%1' tag?"
-msgstr "Vymazať štítok „%1“?"
+msgstr "Vymazať štítok \"%1\"?"
#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
msgid "Add New Tag..."
msgstr "Pridať nový štítok..."
#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "My Date Searches"
-msgstr "Moje vyhľadávania"
+msgstr "Moje dát. hľadania"
#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Ste si istý, že chcete vymazať označené \"%1\"vyhľadávania v dátumoch?"
#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Delete Date Search?"
-msgstr "Zmazať vyhľadávanie"
+msgstr "Zmazať dátumové vyhľadávanie?"
#: digikam/timelineview.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Time Unit:"
-msgstr "Rozmery:"
+msgstr "Časové obdobie:"
#: digikam/timelineview.cpp:136
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Deň"
#: digikam/timelineview.cpp:137
msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr "Týždeň"
#: digikam/timelineview.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Month"
-msgstr "Obe"
+msgstr "Mesiac"
#: digikam/timelineview.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Year"
-msgstr "Lineárny"
+msgstr "Rok"
#: digikam/timelineview.cpp:142
msgid ""
"<p>Select the histogram time unit here.<p>You can change the graph decade to "
"zoom in or zoom out over time."
msgstr ""
+"<p>Tu vyberte histogram časových hodnôt.<p>Graf môžete meniť zväčšením alebo "
+"zmenšením časového rozsahu."
#: digikam/timelineview.cpp:149
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the histogram scale here.<p>If the date count's maximal values are "
"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
@@ -2325,7 +2312,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. <p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete "
"použiť lineárny rozsah. <p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť "
-"logaritmický. Tak budete vidieť na grafe všetky - malé i veľké hodnoty."
+"logaritmický rozsah. Tak budete vidieť na grafe všetky - malé i veľké "
+"hodnoty."
#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
@@ -2386,45 +2374,42 @@ msgid "<p>Logarithmic"
msgstr "<p>Logaritmický"
#: digikam/timelineview.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "Clear current selection"
-msgstr "Invertovať výber"
+msgstr "Zrušiť aktuálny výber"
#: digikam/timelineview.cpp:199
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
"clear."
-msgstr "<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hladiny sa upravia automaticky."
+msgstr ""
+"<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky výbery dátumov časového rozsahu sa "
+"zrušia."
#: digikam/timelineview.cpp:203
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
"Searches\" view"
msgstr ""
-"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte momentálne hľadanie v pohľade „Moje "
-"vyhľadávania“"
+"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte aktuálne hľadanie medzi dátumami do "
+"zobrazenia \"Moje dát. hľadania\""
#: digikam/timelineview.cpp:209
msgid "Save current selection to a new virtual Album"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť aktuálny výber do nového virtuálneho albumu"
#: digikam/timelineview.cpp:210
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
msgstr ""
-"<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hodnoty krivky pre aktuálny kanál sa "
-"obnovia na štandardné hodnoty."
+"<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, tak aktuálny výber ohraničený časmi sa uloží "
+"ako nový vyhľadaný virtuálny album s názvom ktorý zadáte na ľavej strane."
#: digikam/timelinewidget.cpp:282
msgid "Week #%1 - %2 %3"
-msgstr ""
+msgstr "Týždeň #%1 - %2 %3"
#: digikam/welcomepageview.cpp:112
-#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
@@ -2446,26 +2431,26 @@ msgid ""
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Vítajte v digiKame %1</h2><p>digiKam je program "
-"na správu fotiek pre TDE. Je navrhnutý pre importovanie, organizovanie a "
-"exportovanie digitálnych fotografií na vašom počítači.</p>\n"
-"<ul><li>digiKam ma veľa silných funkcií, ktoré sú popísané v <a href="
-"\"%2\">dokumentácii</a></li>\n"
-"<li>Na <a href=\"%3\">domovskej stránka digiKamu</A> nájdete informácia o "
-"jeho nových verziách</li></ul>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Vitajte v digiKam</h2><p>digiKam je program pre "
+"Trinity Desktop Environment na správu fotografií. Je navrhnutý pre "
+"importovanie, organizovanie a exportovanie digitálnych fotografií na Vašom "
+"počítači.</p>\n"
+"<p>aktuálne máte v digiKam prepnuté na mód zobrazenia Albumov. Albumy sú "
+"reálne kontajnery v ktorých sú uložené Vaše súbory, rovnako ako súbory na "
+"disku.</p>\n"
+"digiKam má mnoho skvelých vychytávok\n"
"%8\n"
-"<p>Niektoré nové funkcie tohoto vydania digiKamu sú (v porovnaní s digiKamom "
-"%4):</p>\n"
+"<p>Niektoré nové funkcie tohoto vydania digiKam sú</p>\n"
"<ul>\n"
"%5</ul>\n"
"%6\n"
-"<p>Dúfame, že sa vám digiKam bude páčiť.</p>\n"
+"<p>Dúfame, že si digiKam vychutnáte.</p>\n"
"<p>Ďakujeme,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Tím digiKamu</p>"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Tím digiKam</p>"
#: digikam/welcomepageview.cpp:128
msgid "16-bit/color/pixel image support"
-msgstr "Podpora pre obrázky s 16-bitovými farbami"
+msgstr "Podpora pre obrázky so 16-bitovými farbami"
#: digikam/welcomepageview.cpp:129
msgid "Full color management support"
@@ -2477,16 +2462,15 @@ msgstr "Natívna podpora JPEG-2000"
#: digikam/welcomepageview.cpp:131
msgid "Makernote and IPTC metadata support"
-msgstr "Poznámka tvorcu a podpora IPTC metaúdajov"
+msgstr "Poznámka tvorcu a podpora IPTC metadát"
#: digikam/welcomepageview.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Photograph geolocation"
-msgstr "Informácie o fotografii"
+msgstr "GPS informácie o mieste zhotovenia"
#: digikam/welcomepageview.cpp:133
msgid "Extensive Sidebars"
-msgstr ""
+msgstr "Rozsiahle bočné panely"
#: digikam/welcomepageview.cpp:134
msgid "Advanced RAW image decoding settings"
@@ -2494,7 +2478,7 @@ msgstr "Pokročilé nastavenia pre dekódovanie RAW obrázkov"
#: digikam/welcomepageview.cpp:135
msgid "Fast RAW preview"
-msgstr ""
+msgstr "Rýchly náhľad RAW obrázkov"
#: digikam/welcomepageview.cpp:136
msgid "RAW Metadata support"
@@ -2502,54 +2486,58 @@ msgstr "Podpora metadát pre obrázky RAW"
#: digikam/welcomepageview.cpp:137
msgid "Camera Interface used as generic import tool"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhranie kamery používané ako všeobecný nástroj na importovanie"
#: digikam/welcomepageview.cpp:138
msgid "New advanced camera download options"
-msgstr ""
+msgstr "Nové rozšírené možnosti sťahovania z fotoaparátu"
#: digikam/welcomepageview.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "New advanced tag management"
-msgstr "Nové pokročilé voľby pre správu značiek obrázkov"
+msgstr "Nová pokročilá správa značiek obrázkov"
#: digikam/welcomepageview.cpp:140
msgid "New zooming/panning support in preview mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nová podpora zväčšovania/posúvania v režime náhľadu"
#: digikam/welcomepageview.cpp:141
msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
msgstr ""
+"Nová svetelná tabuľka poskytuje jednoduché porovnanie podobných obrázkov"
#: digikam/welcomepageview.cpp:142
msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
msgstr ""
+"Nové textové, MIME-type a ratingové filtre na vyhľadávanie obsahu v "
+"zobrazení ikon"
#: digikam/welcomepageview.cpp:143
msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
-msgstr ""
+msgstr "Nové možnosti ľahkej navigácie medzi albumami, značkami a zbierkami"
#: digikam/welcomepageview.cpp:144
msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
-msgstr ""
+msgstr "Nové možnosti rekurzívneho zobrazovania obsahu podpriečinkov"
#: digikam/welcomepageview.cpp:145
msgid "New text filter to search contents on folder views"
-msgstr ""
+msgstr "Nový textový filter na vyhľadávanie obsahu v zobrazeniach priečinkov"
#: digikam/welcomepageview.cpp:146
msgid "New options to count of items on all folder views"
-msgstr ""
+msgstr "Nové možnosti počítania položiek vo všetkých zobrazeniach priečinkov"
#: digikam/welcomepageview.cpp:147
msgid ""
"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
-msgstr ""
+msgstr "Nový nástroj na vyhľadávanie dátumu v celej kolekcii albumov: Časová os"
#: digikam/welcomepageview.cpp:148
msgid ""
"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
msgstr ""
+"Nový nástroj na import súborov RAW v editore s prispôsobenými nastaveniami "
+"dekódovania"
#: digikam/welcomepageview.cpp:152
msgid "<li>%1</li>\n"
@@ -2557,13 +2545,12 @@ msgstr "<li>%1</li>\n"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:84
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "Automatická úprava farby"
+msgstr "Upraviť farebné krivky"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:105
msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
-msgstr "Modul úprav kriviek a histogramu pre digiKam"
+msgstr "Modul úprav kriviek a histogramu pre digiKam."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:111
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:110
@@ -2595,13 +2582,12 @@ msgstr "Autor a správca"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
"image to see the corresponding level in the histogram."
msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete "
-"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
+"<p>Toto je ukážka úpravy krivky obrázka. Môžete si vybrať miesto na obrázku "
+"a zobraziť tak zodpovedajúcu úroveň na histograme."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
@@ -2783,11 +2769,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Tu môžete vybrať kanál pre zobrazenie histogramu:<p><b>Jas</b>: "
"vykreslenie (vnímaných) hodnôt jasu.<p><b>Červená</b>: vykreslenie kanálu "
-"červenej farby.<p><b>Zelená</b>: vykreslenie kanálu zelenej farby."
-"<p><b>Modrá</b>: vykreslenie kanálu modrej farby.<p><b>Alfa</b>: vykreslenie "
-"hodnôt alfa kanálu obrázka. Tento kanál je pri niektorých formátoch (napr. "
-"PNG alebo GIF) zhodný s hodnotou priehľadnosti.<p><b>Farby</b>: vykreslenie "
-"všetkých farebných kanálov súčasne."
+"červenej farby.<p><b>Zelená</b>: vykreslenie kanálu zelenej "
+"farby.<p><b>Modrá</b>: vykreslenie kanálu modrej farby.<p><b>Alfa</b>: "
+"vykreslenie hodnôt alfa kanálu obrázka. Tento kanál je pri niektorých "
+"formátoch (napr. PNG alebo GIF) zhodný s hodnotou priehľadnosti."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
@@ -2820,21 +2805,19 @@ msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings "
"changes."
msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. "
-"Tento sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení."
+"<p>Tu môžete vidieť obrázok histogramu cieľového náhľadu vybraného kanála "
+"obrázkov. Prepočítava sa pri každej zmene nastavení kriviek."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
-msgstr "<p>Toto je histogram zvoleného kanálu"
+msgstr "<p>Toto je kresba krivky vybraného kanála z pôvodného obrázka"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
@@ -2844,7 +2827,7 @@ msgstr "Mód voľnej krivky"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
-msgstr "<p>Týmto tlačidlom môžete pomocou myši kresliť krivku od ruky."
+msgstr "<p>Týmto tlačidlom môžete pomocou myši kresliť krivku rukou"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
@@ -2856,14 +2839,14 @@ msgstr "Mód hladkej krivky"
msgid ""
"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
"tension."
-msgstr "<p>Týmto tlačidlom obmedzíte typ krivky na napnutú hladkú čiaru."
+msgstr "<p>Týmto tlačidlom obmedzíte typ krivky na hladkú čiaru s ťahom."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
msgid "All channels shadow tone color picker"
-msgstr "Selektor pre farbu tmavého tónu pre všetky kanály"
+msgstr "Výber farieb tmavých tónov všetkých kanálov"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
@@ -2899,7 +2882,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
msgid "All channels highlight tone color picker"
-msgstr "Selektor pre farbu výrazného tónu pre všetky kanály"
+msgstr "Selektor pre farbu svetlého tónu pre všetky kanály"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
@@ -2909,7 +2892,7 @@ msgid ""
"Luminosity channels."
msgstr ""
"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa "
-"použije na nastavenie bodu <b>Výrazného tónu</b> kriviek na červenom, "
+"použije na nastavenie bodu <b>Svetlého tónu</b> kriviek na červenom, "
"zelenom, modrom a jasovom kanáli."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283
@@ -2918,9 +2901,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "&Reset"
-msgstr "Nastaviť na pôvodné"
+msgstr "Obnoviť pôvodné"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
@@ -2937,39 +2919,33 @@ msgstr ""
"obnovia na štandardné hodnoty."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475
-#, fuzzy
msgid "Adjust Curve"
msgstr "Upraviť krivku"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
-#, fuzzy
msgid "Select Gimp Curves File to Load"
-msgstr "Načítať súbor s čiernobielym nastavením"
+msgstr "Načítať súbor kriviek Gimp"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
-#, fuzzy
msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
-msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Čiernej a bielej."
+msgstr "Nie je možné načítať krivky z textového súboru Gimp."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
-#, fuzzy
msgid "Gimp Curves File to Save"
-msgstr "IPTC súbor, ktorý sa ma uložiť"
+msgstr "Uložiť ako súbor s krivkami pre Gimp"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
-#, fuzzy
msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
-msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Čiernej a bielej."
+msgstr "Nie je možné uložiť do textového súboru s krivkami Gimp."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
-#, fuzzy
msgid "Adjust Curves"
-msgstr "Upraviť krivku"
+msgstr "Upraviť krivky"
#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
msgid "Curves Adjust..."
@@ -2977,13 +2953,12 @@ msgstr "Úprava kriviek..."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "Automatické úrovne"
+msgstr "Upraviť úroveň farieb"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104
msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
-msgstr "Modul úprav kriviek a histogramu pre digiKam"
+msgstr "Modul na úpravu úrovní obrázkov a histogramu pre digiKam."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106