summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ko/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2012-08-27 19:12:12 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2012-08-27 19:12:12 +0200
commit741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc (patch)
tree6fca96a815b825b341b912cbf1c23e5bb8a34ad1 /ko/messages
downloadgwenview-i18n-741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc.tar.gz
gwenview-i18n-741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc.zip
Initial import
Diffstat (limited to 'ko/messages')
-rw-r--r--ko/messages/Makefile.am3
-rw-r--r--ko/messages/gwenview.po1882
2 files changed, 1885 insertions, 0 deletions
diff --git a/ko/messages/Makefile.am b/ko/messages/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..5028270
--- /dev/null
+++ b/ko/messages/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = ko
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/ko/messages/gwenview.po b/ko/messages/gwenview.po
new file mode 100644
index 0000000..7825f12
--- /dev/null
+++ b/ko/messages/gwenview.po
@@ -0,0 +1,1882 @@
+# This messages are translated to Korean.
+# Here are translator list who touched this file.
+# Sung-Jae, Cho <jachin@netian.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gwenview\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-31 10:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-28 14:20+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae Cho <jachin@netian.com>\n"
+"Language-Team: Korean <jachin@netian.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498
+msgid "New Folder..."
+msgstr "새 폴더..."
+
+#: app/dirviewcontroller.cpp:97
+msgid "Rename..."
+msgstr "다른 이름으로..."
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 43
+#: app/main.cpp:37 rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "전체 화면 모드에서 시작"
+
+#: app/main.cpp:38
+msgid "Filter by file type"
+msgstr "파일 형식으로 거르기"
+
+#: app/main.cpp:39
+msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)"
+msgstr "파일 패턴으로 거르기(*.jpg, 01*...)"
+
+#: app/main.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Only show files newer or equal to <date>"
+msgstr ""
+"이 날짜와 같거나 더 최신의\n"
+"파일만 보여주기"
+
+#: app/main.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Only show files older or equal to <date>"
+msgstr "이 날짜와 같거나 오래된 파일들만 보여주기"
+
+#: app/main.cpp:42
+msgid "A starting file or folder"
+msgstr "시작할 파일이나 폴더"
+
+#: app/main.cpp:108
+msgid "Gwenview"
+msgstr "Gwenview"
+
+#: app/main.cpp:109
+msgid "An image viewer for KDE"
+msgstr "KDE를 위한 이미지 보기 프로그램"
+
+#: app/main.cpp:111
+msgid "Main developer"
+msgstr "주 개발자"
+
+#: app/main.cpp:112
+msgid "Developer"
+msgstr "개발자"
+
+#: app/main.cpp:114
+msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)"
+msgstr "빠른 JPEG 썸네일 제작기 (v0.13.0)"
+
+#: app/main.cpp:115
+msgid ""
+"Address bar (v0.16.0)\n"
+"History support (v1.0.0)"
+msgstr ""
+"주소 막대 (v0.16.0)\n"
+"이전 기록 지원 (v1.0.0)"
+
+#: app/main.cpp:116
+msgid "File operation patch (v0.9.2)"
+msgstr "파일 동작 패치 (v0.9.2)"
+
+#: app/main.cpp:117
+msgid ""
+"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file "
+"(v0.16.0)"
+msgstr "손상된 JPEG 파일에 대한 썸네일 생성을 시도하던 중 충돌 수정(v0.16.0)"
+
+#: app/main.cpp:118
+msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)"
+msgstr "KDE 3.0에서 내용 수정 (v0.16.1)"
+
+#: app/main.cpp:119
+msgid "First RPM spec file"
+msgstr "첫번째 RPM spec 파일"
+
+#: app/main.cpp:120
+msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)"
+msgstr "TRL 언어에 대한 도구막대 레이아웃 패치 (v0.16.0)"
+
+#: app/main.cpp:121
+msgid "Printing support (v1.0.0)"
+msgstr "인쇄 지원 (v1.0.0)"
+
+#: app/main.cpp:122
+msgid ""
+"File info view (v1.0.0)\n"
+"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)"
+msgstr ""
+"파일 정보 보기 (v1.0.0)\n"
+"클릭으로 자동 줌 기능 패치 (v1.0.0)"
+
+#: app/main.cpp:123
+msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)"
+msgstr "설정 가능한 마우스 휠 동작 (v1.1.1)"
+
+#: app/main.cpp:124
+msgid ""
+"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a "
+"folder (v0.15.0)"
+msgstr "폴더의 첫번째 이미지를 Gwenview가 자동적으로 불러오는 것을 막는 옵션 (v0.15.0)"
+
+#: app/main.cpp:125
+msgid ""
+"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 "
+"(v0.15.0)"
+msgstr "컹커러 v3의 썸네일 폴더를 공유하도록 썸네일 생성 수정 (v0.15.0)"
+
+#: app/main.cpp:126
+msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)"
+msgstr "마우스 이동에 대한 패치 (v0.7.0)"
+
+#: app/main.cpp:127
+msgid "Integration in Konqueror folder context menu"
+msgstr "컹커러 폴더 내용 메뉴에 통합"
+
+#: app/bookmarkdialog.cpp:69
+msgid "Add/Edit Bookmark Folder"
+msgstr "즐겨찾기 폴더 추가/편집"
+
+#: app/bookmarkdialog.cpp:72
+msgid "Add/Edit Bookmark"
+msgstr "즐겨찾기 추가/편집"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:124 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Configure Image List"
+msgstr "이미지 목록 설정"
+
+#: app/configdialog.cpp:124
+msgid "Image List"
+msgstr "이미지 목록"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:128 rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Configure Image View"
+msgstr "이미지 보기 설정"
+
+#: app/configdialog.cpp:128
+msgid "Image View"
+msgstr "이미지 보기"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:132 rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Configure Full Screen Mode"
+msgstr "전체 화면 모드 설정"
+
+#: app/configdialog.cpp:132
+msgid "Full Screen"
+msgstr "전체 화면"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:136 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Configure File Operations"
+msgstr "파일 동작 설정"
+
+#: app/configdialog.cpp:136
+msgid "File Operations"
+msgstr "파일 동작"
+
+#: app/configdialog.cpp:140
+msgid "SlideShow"
+msgstr "슬라이드 쇼"
+
+#: app/configdialog.cpp:147
+msgid "Configure KIPI Plugins"
+msgstr "KIPI 플러그인 설정"
+
+#: app/configdialog.cpp:147
+msgid "KIPI Plugins"
+msgstr "KIPI 플러그인"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:154 rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "그 외 설정"
+
+#: app/configdialog.cpp:154
+msgid "Misc"
+msgstr "그 외 설정"
+
+#: app/configdialog.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Cache size is %1"
+msgstr "캐시 크기는 %1 입니다"
+
+#: app/configdialog.cpp:257
+msgid "/path/to/some/image.jpg"
+msgstr ""
+
+#: app/configdialog.cpp:260
+msgid "A comment"
+msgstr "설명"
+
+#: app/configdialog.cpp:278
+msgid "Cache is already empty."
+msgstr "캐쉬가 이미 비어있습니다."
+
+#: app/configdialog.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the folder "
+"<b>%1</b>."
+msgstr "썸네일 캐시를 비우시겠습니까? 이 동작은 폴더 <b>%1<b>를 삭제합니다. "
+
+#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303
+msgid "Cache emptied."
+msgstr "캐시를 비웠습니다."
+
+#: app/kipiinterface.cpp:166
+msgid "%1 (Selected Images)"
+msgstr "%1 (선택된 이미지들)"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209
+msgid ""
+"_: Add a bookmark (keep it short)\n"
+"Add"
+msgstr "추가"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212
+msgid ""
+"_: Remove a bookmark (keep it short)\n"
+"Remove"
+msgstr "제거"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296
+msgid "Add Bookmark..."
+msgstr "즐겨찾기 추가..."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298
+msgid "Add Bookmark Folder..."
+msgstr "즐겨찾기 폴더 추가..."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303
+msgid "Edit..."
+msgstr "편집..."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?"
+"<br>This will delete the folder and all the bookmarks in it."
+msgstr "즐겨찾기 폴더 <b>%1</b>를 삭제하시겠습니까?<br>이 동작은 폴더와 폴더 내의 모든 즐겨찾기를 삭제할 것입니다."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396
+msgid "Delete Bookmark &Folder"
+msgstr "즐겨찾기 폴더 삭제(&F)"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398
+msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?"
+msgstr "즐겨찾기 폴더 <b>%1</b>(을)를 삭제하시겠습니까?"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400
+msgid "Delete &Bookmark"
+msgstr "즐겨찾기 삭제(&B)"
+
+#: app/metaedit.cpp:77
+msgid "No image selected."
+msgstr "선택된 이미지가 없습니다."
+
+#: app/metaedit.cpp:82
+msgid "This image cannot be commented."
+msgstr "이 이미지에 설명을 추가할 수 없습니다."
+
+#: app/metaedit.cpp:110
+msgid "Type here to add a comment to this image."
+msgstr "이 이미지에 대한 설명을 여기에 추가하십시오."
+
+#: app/metaedit.cpp:113
+msgid "No comment available."
+msgstr "사용 가능한 설명이 없습니다."
+
+#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506
+msgid "External Tools"
+msgstr "외부 도구들"
+
+#: app/mainwindow.cpp:771
+msgid ""
+"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?"
+msgstr "창의 설정을 공장 기본설정으로 되돌리는 것입니다. 맞습니까?"
+
+#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005
+msgid "Reset"
+msgstr "초기화"
+
+#: app/mainwindow.cpp:809
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2"
+msgstr "%1/%2 - %3 %4x%5"
+
+#: app/mainwindow.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid "No images"
+msgstr "이미지가 없습니다."
+
+#: app/mainwindow.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "%1 x %2 pixels"
+msgstr "%1 - %2 이미지"
+
+#: app/mainwindow.cpp:889
+msgid "Image"
+msgstr "이미지"
+
+#: app/mainwindow.cpp:896 app/mainwindow.cpp:901
+msgid "Folders"
+msgstr "폴더"
+
+#: app/mainwindow.cpp:915
+msgid "Image Comment"
+msgstr "이미지 설명"
+
+#: app/mainwindow.cpp:939
+msgid ""
+"<qt><b>Configuration update</b>"
+"<br>Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration has "
+"been discarded. Please adjust your docks again.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>설정 업데이트</b>"
+"<br>몇몇 막대 동작에 변화 때문에, 여러분의 오래된 막대 설정이 취소되었습니다. 여러분의 막대를 다시 조정해주십시오.</qt>"
+
+#: app/mainwindow.cpp:967
+msgid "Browse"
+msgstr "찾아보기"
+
+#: app/mainwindow.cpp:970
+msgid "View Image"
+msgstr "이미지 보기"
+
+#: app/mainwindow.cpp:978
+msgid "&Rename..."
+msgstr "다른 이름으로(&R)..."
+
+#: app/mainwindow.cpp:979
+msgid "&Copy To..."
+msgstr "다음으로 복사(&C)..."
+
+#: app/mainwindow.cpp:980
+msgid "&Move To..."
+msgstr "다음으로 이동(&M)..."
+
+#: app/mainwindow.cpp:981
+msgid "&Link To..."
+msgstr "다음으로 연결(&L)..."
+
+#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:89
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:118
+msgid "Rotate &Left"
+msgstr "왼쪽으로 회전(&L)"
+
+#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119
+msgid "Rotate &Right"
+msgstr "오른쪽으로 회전(&R)"
+
+#: app/mainwindow.cpp:989
+msgid "&Mirror"
+msgstr "좌우 반전(&M)"
+
+#: app/mainwindow.cpp:990
+msgid "&Flip"
+msgstr "상하 반전(&F)"
+
+#: app/mainwindow.cpp:997
+msgid "Slide Show"
+msgstr "슬라이드 쇼"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1001
+msgid "Up"
+msgstr "위로"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1002
+msgid "Home"
+msgstr "홈"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1012 gvcore/externaltoolcontext.cpp:74
+msgid "Configure External Tools..."
+msgstr "외부 도구 설정..."
+
+#: app/mainwindow.cpp:1097
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "%1 숨기기"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1099
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "%1 보기"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1229
+msgid "Location Bar"
+msgstr "위치 막대"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1235
+msgid "Clear Location Bar"
+msgstr "위치 막대 비우기"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1240
+msgid "L&ocation:"
+msgstr "위치(&O):"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1245
+msgid "Go"
+msgstr "바로 가기"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1323
+msgid "No Plugin"
+msgstr "플러그인이 없습니다."
+
+#: app/mainwindow.cpp:1344
+msgid "No KIPI support"
+msgstr "KIPI 지원이 없습니다."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sung-Jae, Cho"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jachin@netian.com"
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:119
+msgid "Slide Show..."
+msgstr "슬라이드 쇼..."
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120
+msgid "Stop Slide Show"
+msgstr "슬라이스 쇼 멈춤"
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:143
+msgid "GVDirPart"
+msgstr "GVDirPart"
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144
+msgid "Image Browser"
+msgstr "이미지 탐색기"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 313
+#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 rc.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "Millimeters"
+msgstr "밀리미터"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 318
+#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 rc.cpp:385
+#, no-c-format
+msgid "Centimeters"
+msgstr "센티미터"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 323
+#: gvcore/printdialog.cpp:63 rc.cpp:388
+#, no-c-format
+msgid "Inches"
+msgstr "인치"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 59
+#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Central-Left"
+msgstr "가운데 왼쪽"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 69
+#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Central-Right"
+msgstr "가운데 오른쪽"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 44
+#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Top-Left"
+msgstr "상위 왼쪽"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 54
+#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Top-Right"
+msgstr "상위 오른쪽"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 74
+#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "하위 왼쪽"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 84
+#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "하위 오른쪽"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 49
+#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Top-Central"
+msgstr "상위 중앙"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 79
+#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "하위 중앙"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 64
+#: gvcore/printdialog.cpp:219 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Central"
+msgstr "중심"
+
+#: gvcore/deletedialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "이 파일들을 삭제하길 원하십니까?"
+
+#: gvcore/deletedialog.cpp:46
+msgid "&Send to Trash"
+msgstr ""
+
+#: gvcore/deletedialog.cpp:67
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> item selected.\n"
+"<b>%n</b> items selected."
+msgstr ""
+
+#: gvcore/deletedialog.cpp:90
+msgid ""
+"_n: <qt>This item will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>\n"
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: gvcore/deletedialog.cpp:97
+msgid ""
+"_n: <qt>This item will be moved to the trash bin.</qt>\n"
+"<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94
+msgid "Sorry, cannot save animated images."
+msgstr "죄송합니다. 에니메이션 이미지들을 저장할 수 없습니다."
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 78
+#: gvcore/filedetailview.cpp:82 rc.cpp:256 rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:83
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "날짜"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:85
+msgid "Permissions"
+msgstr "권한"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:86
+msgid "Owner"
+msgstr "소유자"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:87
+msgid "Group"
+msgstr "그룹"
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83
+msgid "Gwenview cannot write files in this format."
+msgstr "Gwenview는 이 형식의 파일을 쓸 수 없습니다."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109
+msgid "This is a circular link."
+msgstr "이것은 순환 링크입니다."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119
+msgid "This file is read-only."
+msgstr "이 파일은 읽기 전용 파일입니다."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:136
+msgid "The %1 folder is read-only."
+msgstr "%1 폴더는 읽기 전용 폴더입니다."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary file.\n"
+"Reason: %1."
+msgstr ""
+"임시 파일을 생성할 수 없습니다.\n"
+"이유: %1."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving image to a temporary file failed.\n"
+"Reason: %1."
+msgstr ""
+"임시 파일에 이미지를 저장하는 것을 실패했습니다.\n"
+"이유: %1."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "%1에 기록할 수 없습니다."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Could not upload the file to %1."
+msgstr "%1에 파일을 업로드 할 수 없습니다."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:192
+msgid "An error happened while saving."
+msgstr "저장하는 동안 오류가 발생했습니다."
+
+#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366
+msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "명도/채도/감마 조정"
+
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139
+msgid "The tool name cannot be empty"
+msgstr "도구 이름을 비워둘 수 없습니다"
+
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:147
+msgid "There is already a tool named \"%1\""
+msgstr "이미 도구 이름 \"%1\"이 있습니다."
+
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:325
+msgid "<Unnamed tool>"
+msgstr "<이름 없는 도구>"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:111
+msgid "Copy File"
+msgstr "파일 복사"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:114
+msgid "Select Folder Where Files Will be Copied"
+msgstr "파일을 복사할 폴더를 선택하십시오."
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:143
+msgid "Link File"
+msgstr "파일 연결"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:146
+msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked"
+msgstr "파일을 연결할 폴더를 선택하십시오."
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:172
+msgid "Move File"
+msgstr "파일 이동"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:175
+msgid "Select Folder Where Files Will be Moved"
+msgstr "파일을 이동할 폴더를 선택하십시오."
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:193
+msgid "Creating Folder"
+msgstr "폴더 생성하기"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:194
+msgid "Enter the name of the new folder:"
+msgstr "새 폴더의 이름을 입력하십시오 :"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "폴더 생성하기"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:258
+msgid "Do you really want to trash these files?"
+msgstr "이 파일을 쓰레기통에 버리길 원하십니까?"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:258
+msgid ""
+"_: Trash used as a verb\n"
+"Trash Files"
+msgstr "파일 버리기"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262
+msgid ""
+"_: Trash used as a verb\n"
+"&Trash"
+msgstr "버리기(&T)"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:262
+msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>"
+msgstr "<p>정말로 <b>%1</b>을 쓰레기통에 옮기길 원하십니까?</p>"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:262
+msgid ""
+"_: Trash used as a verb\n"
+"Trash File"
+msgstr "파일 버리기"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:283
+msgid "Do you really want to delete these files?"
+msgstr "이 파일들을 삭제하길 원하십니까?"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:284
+msgid "Delete Files"
+msgstr "파일 삭제하기"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:290
+msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>"
+msgstr "<p><b>%1</b>(을)를 삭제하기 원하십니가?</p>"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:291
+msgid "Delete File"
+msgstr "파일 삭제"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:311
+msgid "Renaming File"
+msgstr "파일 이름 변경하기"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:312
+msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>"
+msgstr "<p><b>%1</b> 파일을 다음 이름으로 변경:</p>"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Rename"
+msgstr "다른 이름으로(&R)..."
+
+#: gvcore/fileoperation.cpp:95
+msgid "&Move Here"
+msgstr "여기로 이동(&M)"
+
+#: gvcore/fileoperation.cpp:97
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "여기로 복사(&C)"
+
+#: gvcore/fileoperation.cpp:99
+msgid "&Link Here"
+msgstr "여기로 연결(&L)"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:328
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "창에 맞추기(&W)"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:331
+msgid "Fit to &Width"
+msgstr "너비에 맞추기(&D)"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:334
+msgid "Fit to &Height"
+msgstr "높이에 맞추기(&H)"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:345
+msgid "&Lock Zoom"
+msgstr "확대비율 고정(&L)"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:368
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "감마 증가"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:370
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "감마 감소"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:372
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "명도 증가"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:374
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "명도 감소"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:376
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "대비 증가"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:378
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "대비 감소"
+
+#: gvcore/document.cpp:447
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "이미지가 페이지에 맞지 않습니다. 어떻게 하시길 원하십니까?"
+
+#: gvcore/document.cpp:449
+msgid "Shrink"
+msgstr "줄이기"
+
+#: gvcore/document.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</qt>"
+msgstr "<qt>이미지 <b>%1</b>이 변경되었습니다. 변경된 내용을 저장하시겠습니까?</qt>"
+
+#: gvcore/document.cpp:608
+#, c-format
+msgid "Could not save the image to %1."
+msgstr "%1에 이미지를 저장할 수 없습니다."
+
+#: gvcore/captionformatter.cpp:33
+msgid "(No comment)"
+msgstr "(설명 없음)"
+
+#: gvcore/documentimpl.cpp:95
+msgid "No document to save"
+msgstr "저장할 문서가 없습니다."
+
+#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56
+msgid "Format:"
+msgstr "형식:"
+
+#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70
+msgid "Other..."
+msgstr "그 외..."
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 283
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "All files"
+msgstr "모든 파일들"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223
+msgid "Images only"
+msgstr "이미지만"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:224
+msgid "Videos only"
+msgstr "비디오만"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:230
+msgid "More"
+msgstr "더 보기"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:277
+msgid "&First"
+msgstr "처음(&F)"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:281
+msgid "&Last"
+msgstr "마지막(&L)"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289
+msgid "&Next"
+msgstr "다음(&N)"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:293
+msgid "&Previous Folder"
+msgstr "이전 폴더(&P)"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:297
+msgid "&Next Folder"
+msgstr "다음 폴더(&N)"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:301
+msgid "&First Sub Folder"
+msgstr "첫번째 하위 폴더(&F)"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304
+msgid "Details"
+msgstr "세부사항"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306
+msgid "Thumbnails with Info on Side"
+msgstr "옆으로 썸네일 이미지 정보"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308
+msgid "Thumbnails with Info on Bottom"
+msgstr "아래에 썸네일 이미지 정보"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:321
+msgid "Thumbnail Size"
+msgstr "썸네일 크기"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:325
+msgid "Show &Hidden Files"
+msgstr "숨긴 파일 보기(&H)"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:327
+msgid "Sort"
+msgstr "정렬"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+msgid "By Name"
+msgstr "이름으로"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+msgid "By Date"
+msgstr "날짜로"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+msgid "By Size"
+msgstr "크기로"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:333
+msgid "Descending"
+msgstr "내림차순"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418
+msgid "Edit Thumbnail Details..."
+msgstr "썸네일 세부사항 편집..."
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:750
+#, c-format
+msgid "Thumbnail size: %1x%2"
+msgstr "썸네일 크기: %1x%2"
+
+#: gvcore/imageviewtools.cpp:130
+msgid ""
+"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse "
+"wheel."
+msgstr "확대하기 위해 왼쪽 클릭을, 축소하기 위해 오른쪽 클릭을 하십시오. 도한 마우스 휠을 사용할 수 있습니다."
+
+#: gvcore/imageviewtools.cpp:209
+msgid ""
+"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control key "
+"to switch to the zoom tool."
+msgstr ""
+"이미지를 이동하기 위해 드래그를, 자동 줌을 위해 가운데 버튼 클릭을 하십시오. 확대 도구로 전환하기 위해 Ctrl 키를 누르고 계십시오."
+
+#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103
+msgid "Could not save this JPEG file."
+msgstr "이 JPEG 파일을 저장할 수 없습니다."
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Could not save image to a temporary file"
+msgstr ""
+"임시 파일을 생성할 수 없습니다.\n"
+"이유: %1."
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:109
+msgid "&Previous Image"
+msgstr "이전 이미지(&P)"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:112
+msgid "&Next Image"
+msgstr "다음 이미지(&N)"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:153
+msgid "GVImagePart"
+msgstr "GVImagePart"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "이미지 뷰어"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:188
+msgid "Loading..."
+msgstr "불러오는 중..."
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:199
+msgid "Done."
+msgstr "완료."
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:318
+msgid "&Save Original"
+msgstr ""
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:321
+msgid ""
+"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save the "
+"original image?"
+msgstr ""
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:365
+msgid "Could not open '%1' for writing."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 30
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Add New Branch"
+msgstr "새 브랜치 추가"
+
+#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 44
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 62
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "제목:"
+
+#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 70
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "아이콘:"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 30
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Show busy mouse pointer when loading an image"
+msgstr "이미지를 불러오는 동안 동작중인 마우스 커서 보이기"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 58
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "<b>On Screen Display</b>"
+msgstr "<b>스크린 표시에</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 70
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%f - %n/%N\n"
+"%c"
+msgstr ""
+"%f - %n/%N\n"
+"%c"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 84
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Preview:"
+msgstr "미리보기:"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 99
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"file.jpg - 1024x768\n"
+"The file comment"
+msgstr ""
+"file.jpg - 1024x768\n"
+"파일 설명"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 121
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>%f: filename</li>\n"
+"<li>%p: filepath</li>\n"
+"<li>%c: comment</li>\n"
+"<li>%r: resolution</li>\n"
+"<li>%n: current image position</li>\n"
+"<li>%N: image count</li>\n"
+"<li>%a: aperture</li>\n"
+"<li>%t: exposure time</li>\n"
+"<li>%i: iso</li>\n"
+"<li>%l: focal length</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"스크린 표시에 형식에 대한 다음 키워드를 사용할 수 있습니다.\n"
+"<ul>\n"
+"<li>%f: 파일 이름</li>\n"
+"<li>%p: 파일 경로</li>\n"
+"<li>%c: 설명</li>\n"
+"<li>%r: 해상도</li>\n"
+"<li>%n: 현재 이미지 순번</li>\n"
+"<li>%N: 전체 이미지 갯수</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 30
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "What to do when leaving a modified image"
+msgstr "변경된 이미지를 떠날 때 어떤 동작"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 52
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "묻기"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 66
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Save silently"
+msgstr "조용히 저장하기"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 77
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Discard changes"
+msgstr "변경된 내용 취소"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 107
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Automatically rotate images on load"
+msgstr "이미지를 불러올 때 자동으로 회전"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 135
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 168
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Last opened URL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 176
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "State of filter"
+msgstr "필터가 없습니다."
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 30
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated"
+msgstr "자동 확대가 활성화 되었을 때 작은 이미지 확대(&Z)"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 38
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "배경 색상:"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 71
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "<b>Smoothing</b>"
+msgstr "<br>부드럽게</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 112
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 126
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "빠르게"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 137
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "일반"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 148
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Best"
+msgstr "최상의 품질"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 203
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Delayed smoothing"
+msgstr "지연된 부드럽게 하기"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 218
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and "
+"smooth it after a short delay.\n"
+"Use this option if your computer is not very fast."
+msgstr ""
+"이 옵션을 사용하면, Gwenview가 이 이미지를 가능한 빨리 표시할 것이며, 약간의 지연시간 이후 부드럽게 할 것입니다.\n"
+"이 옵션은 컴퓨터가 빠르지 않을 때 사용하십시오."
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 273
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Scroll current image"
+msgstr "현재 이미지 스크롤"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 284
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Browse image list"
+msgstr "이미지 목록 탐색"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 297
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>"
+msgstr "<br>이미지 상에서 마우스 휠 동작</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 305
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Show scroll bars"
+msgstr "스크롤 막대 보이기"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 30
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Show folders and archives"
+msgstr "폴더와 아카이브 보이기"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 63
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "<b>Thumbnail View</b>"
+msgstr "<b>썸네일 보기</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 93
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Margin between thumbnails:"
+msgstr "썸네일 사이의 간격:"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 148
+#: rc.cpp:140 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Information to display in the thumbnail text:"
+msgstr "썸네일 텍스트에 표시될 정보:"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 181
+#: rc.cpp:143 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "File name"
+msgstr "파일 이름"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 189
+#: rc.cpp:146 rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Image size"
+msgstr "이미지 크기"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 197
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "File size"
+msgstr "파일 크기"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 205
+#: rc.cpp:152 rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "File date"
+msgstr "파일 날짜"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 240
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "<b>Thumbnail Cache</b>"
+msgstr "<b>썸네일 캐쉬</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 248
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Store thumbnails in cache"
+msgstr "캐쉬에 섬네일 저장하기"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 256
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit"
+msgstr "종료시 자동적으로 썸네일 캐쉬 비우기"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 278
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Calculate Cache Size"
+msgstr "캐시 크기 계산하기"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 286
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Empty Cache"
+msgstr "캐시를 비웠습니다."
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 27
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "반복"
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 35
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Show images in random order"
+msgstr "무작위로 이미지 보이기"
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 54
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Stop on the last image of the folder"
+msgstr "폴더의 마지막 이미지에서 멈추기"
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 59
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, if you start the slideshow from the middle of a folder, the "
+"slideshow will show all images after the start image, then all images before "
+"the start image.\n"
+"\n"
+"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of the "
+"folder."
+msgstr ""
+"기본적으로, 폴더의 중간 위치 이미지부터 슬라이드 쇼를 시작했다면, 슬라이드 쇼는 시작 이미지 이후부터 그 이전까지의 모든 이미지를 보여줄 "
+"것입니다.\n"
+"\n"
+"이 옵션이 설정되면, 슬라이드쇼는 폴더의 마지막 이미지에서 멈출것입니다."
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 75
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Delay between images (in seconds):"
+msgstr "이미지 이동 지연시간(초 단위):"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 30
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "<b>Moving & Copying Files</b>"
+msgstr "<b>파일 옮기기 & 복사하기</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 38
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show copy dialog"
+msgstr "복사 대화창 보기"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 46
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Show move dialog"
+msgstr "이동 대화창 보기"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 68
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Default destination folder:"
+msgstr "기본 대상 폴더:"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 108
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "<b>Deleting Files</b>"
+msgstr "<b>파일 삭제</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 116
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Ask for confirmation"
+msgstr "확인을 위해 물어보기"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 144
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Move deleted files to the trash"
+msgstr "삭제된 파일을 쓰레기 통에 옮기기"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 155
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Really delete files (dangerous)"
+msgstr "실제 파일 삭제하기 (위험함)"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 43
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 57
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 81
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 92
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "&Delete items instead of moving them to the trash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 95
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the "
+"trash bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 100
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, items will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the trash bin.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "&Contrast:"
+msgstr "대조(&C):"
+
+#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 38
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "&Gamma:"
+msgstr "감마(&G):"
+
+#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 124
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "명도(&B):"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 30
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Configure External Tools"
+msgstr "외부 도구 설정"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 72
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "추가(&A)"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 107
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Get more tools"
+msgstr "더 많은 도구 얻기"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 110
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "http://gwenview.sourceforge.net/tools"
+msgstr "http://gwenview.sourceforge.net/tools"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 151
+#: rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "File Associations"
+msgstr "파일 연결"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 183
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "이름:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 202
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "명령:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 231
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"You can use keywords in the Command field:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><tt>%u</tt>: Current URL.</li>\n"
+"<li><tt>%U</tt>: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple "
+"files.</li>\n"
+"<li><tt>%f</tt>: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.</li>\n"
+"<li><tt>%F</tt>: Same as %f, but for multiple files.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"명령어 영역에 다음 키워드를 사용할 수 있습니다.\n"
+"<ul>\n"
+"<li><tt>%u</tt>: 현재 URL.</li>\n"
+"<li><tt>%U</tt>: 현재 URL들. 도구가 여러 파일을 제어할 수 있을 때 사용하십시오.</li>\n"
+"<li><tt>%f</tt>: 현재 파일. 도구가 URL을 다룰 수 없다면 사용하십시오.</li>\n"
+"<li><tt>%F</tt>: %f 와 같습니다만 여러 파일에 사용합니다.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 269
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "All images"
+msgstr "모든 이미지들"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 294
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Custom:"
+msgstr "사용자 정의:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 317
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Mime 형식"
+
+#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Thumbnail Details"
+msgstr "썸네일 세부사항"
+
+#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 111
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>"
+msgstr "<i>더 많은 옵션을 위해, \"Gwenview 설정\" 대화상자를 사용하십시오.</i>"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 16
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Image Settings"
+msgstr "이미지 설정"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 38
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Image position:"
+msgstr "이미지 위치:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 115
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "파일이름을 이미지밑에 인쇄하기(&L)"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 126
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Print image comment"
+msgstr "이미지 설명 인쇄"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 137
+#: rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Scaling"
+msgstr "크기변환"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 148
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid "&No scaling"
+msgstr "크기변환 없음(&N)"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 162
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "&Fit image to page"
+msgstr "이미지를 페이지에 맞추기(&F)"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 204
+#: rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Enlarge smaller images"
+msgstr "작은 이미지를 확대"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 231
+#: rc.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid "&Scale to:"
+msgstr "다음 크기로 크기변환(&S):"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 287
+#: rc.cpp:379
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 341
+#: rc.cpp:391
+#, no-c-format
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "비율 유지"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 54
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Filter files with wildcards, like *.png"
+msgstr "*.png와 같이 와일드카드로 파일들 거르기"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 103
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "날짜시작:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 115
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only show files newer than or\n"
+"equal to this date"
+msgstr ""
+"이 날짜와 같거나 더 최신의\n"
+"파일만 보여주기"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 164
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "날짜끝:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 175
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Only show files older than or equal to this date"
+msgstr "이 날짜와 같거나 오래된 파일들만 보여주기"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 200
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "&Filter"
+msgstr "필터(&F)"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 35
+#: rc.cpp:422 rc.cpp:467 rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "색상(&C)"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 53
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "바로가기(&G)"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 73
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "&Plugins"
+msgstr "플러그인(&P)"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 75
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Images"
+msgstr "이미지"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 79
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "효과"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 83
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "도구들"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 87
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "Batch Processing"
+msgstr "일괄 처리"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 99
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "Collections"
+msgstr "수집함"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 104
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "창(&W)"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 120
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid "Location Toolbar"
+msgstr "위치 도구 막대"
+
+#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131
+msgid "%1 items"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DeleteDialogBase"
+#~ msgstr "파일 삭제"
+
+#~ msgid "FilterBar"
+#~ msgstr "필터막대"
+
+#~ msgid "L&ocation: "
+#~ msgstr "위치(&O): "
+
+#~ msgid "Only show files newer than <date>"
+#~ msgstr "<date>보다 이후의 파일만 보기"
+
+#~ msgid "Only show files older than <date>"
+#~ msgstr "<date>보다 이전의 파일만 보기"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "필터:"
+
+#~ msgid "Parent Folder"
+#~ msgstr "상위 폴더"
+
+#~ msgid "Custom Filter"
+#~ msgstr "사용자 정의 필터"
+
+#~ msgid "Filtered"
+#~ msgstr "필터 적용 됨"
+
+#~ msgid "Delete item(s)"
+#~ msgstr "항목(들) 삭제"
+
+#~ msgid "Image View Toolbar"
+#~ msgstr "이미지 보기 도구막대"
+
+#~ msgid "Toggle Full Screen Bar"
+#~ msgstr "전체 화면 막대 전환"
+
+#~ msgid "New Branch..."
+#~ msgstr "새 연결..."
+
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "홈 폴더"
+
+#~ msgid "Root Folder"
+#~ msgstr "최상위 폴더"
+
+#~ msgid "Renaming Folder"
+#~ msgstr "폴더 이름 변경하기"
+
+#~ msgid "Rename this folder to:"
+#~ msgstr "이 폴더를 다음 이름으로 변경:"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>?"
+#~ msgstr "<b>%1</b> 폴더를 삭제하시겠습니까?"
+
+#~ msgid "Delete Folder"
+#~ msgstr "폴더 삭제"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove\n"
+#~ " <b>'%1'</b>?"
+#~ msgstr ""
+#~ "정말로 <b>'%1'</b>(을)를\n"
+#~ "삭제하길 원하십니까?"
+
+#~ msgid "&Auto Zoom"
+#~ msgstr "자동 확대(&A)"
+
+#~ msgid "%1 - No Images"
+#~ msgstr "%1 - 이미지 없음"
+
+#~ msgid "Word wrap filename"
+#~ msgstr "파일 이름 줄바꿈"
+
+#~ msgid "Small Thumbnails"
+#~ msgstr "작은 썸네일"
+
+#~ msgid "Large Thumbnails"
+#~ msgstr "큰 썸네일"
+
+#~ msgid "Gwenview hack"
+#~ msgstr "Gwenview 해킹"
+
+#~ msgid "<b>Interface</b>"
+#~ msgstr "<b>동작 방식</b>"
+
+#~ msgid "Show menu"
+#~ msgstr "메뉴 보기"
+
+#~ msgid "Show toolbars"
+#~ msgstr "도구 막대 보기"
+
+#~ msgid "Show status bar"
+#~ msgstr "상태 막대 보기"
+
+#~ msgid "Hide Folder && File Views"
+#~ msgstr "폴더와 파일 보기 숨기기"
+
+#~ msgid "Show Folder && File Views"
+#~ msgstr "폴더와 파일보기 보이기"
+
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "속성..."
+
+#~ msgid "Generating thumbnails..."
+#~ msgstr "썸네일을 생성하는 중..."
+
+#~ msgid "Display image path over image"
+#~ msgstr "이미지에 대한 이미지 경로 표시"
+
+#~ msgid "Scroll"
+#~ msgstr "스크롤"
+
+#~ msgid "C&trl + wheel:"
+#~ msgstr "Ctrl + wheel(&T):"
+
+#~ msgid "&Wheel only:"
+#~ msgstr "휠만 사용(&W):"
+
+#~ msgid "&Shift + wheel:"
+#~ msgstr "Shift + wheel(&S):"
+
+#~ msgid "A&lt + wheel:"
+#~ msgstr "Alt + wheel(&L):"
+
+#~ msgid "Open with &Editor"
+#~ msgstr "편집기로 열기(&O)"
+
+#~ msgid "External editor:"
+#~ msgstr "외부 편집기:"
+
+#~ msgid "Show location toolbar"
+#~ msgstr "위치 도구 막대 보이기"
+
+#~ msgid "Configure Gwenview..."
+#~ msgstr "Gwenview 설정..."
+
+#~ msgid "Main Tool Bar"
+#~ msgstr "주 도구 막대"
+
+#~ msgid "Open With &Editor"
+#~ msgstr "편집기로 열기(&O)"
+
+#~ msgid "&Delete..."
+#~ msgstr "삭제(&D)"
+
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "다른 이름으로 저장..."
+
+#~ msgid "&Show Image Only"
+#~ msgstr "이미지만 보이기(&S)"
+
+#~ msgid "Cache"
+#~ msgstr "캐시"
+
+#~ msgid "Show address bar"
+#~ msgstr "주소 막대 보이기"
+
+#~ msgid "Open With Editor..."
+#~ msgstr "편집기로 열기"
+
+#~ msgid "Copy To..."
+#~ msgstr "다음으로 복사..."
+
+#~ msgid "Detailed View"
+#~ msgstr "세세하게 보이기"
+
+#~ msgid "Zoom step:"
+#~ msgstr "확대 단계:"