From 9af0515116b496691902d8163dce09268ca1388a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 30 Sep 2020 20:08:57 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/gwenview Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/gwenview/ --- vi/messages/gwenview.po | 388 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 194 insertions(+), 194 deletions(-) (limited to 'vi/messages') diff --git a/vi/messages/gwenview.po b/vi/messages/gwenview.po index e1e3656..f8773ba 100644 --- a/vi/messages/gwenview.po +++ b/vi/messages/gwenview.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gwenview KDE3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-08 22:54+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -29,39 +29,39 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "kde-l10n-vi@kde.org" -#: app/bookmarkdialog.cpp:69 +#: app/bookmarkdialog.cpp:68 msgid "Add/Edit Bookmark Folder" msgstr "Thêm/Sửa thư mục liên kết lưu" -#: app/bookmarkdialog.cpp:72 +#: app/bookmarkdialog.cpp:71 msgid "Add/Edit Bookmark" msgstr "Thêm/Sửa liên kết lưu" -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:208 msgid "" "_: Add a bookmark (keep it short)\n" "Add" msgstr "Thêm" -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:211 msgid "" "_: Remove a bookmark (keep it short)\n" "Remove" msgstr "Bỏ" -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:295 msgid "Add Bookmark..." msgstr "Thêm liên kết lưu..." -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:297 msgid "Add Bookmark Folder..." msgstr "Thêm thư mục liên kết lưu..." -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:302 msgid "Edit..." msgstr "Sửa..." -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:393 msgid "" "Are you sure you want to delete the bookmark folder %1?
This will " "delete the folder and all the bookmarks in it." @@ -69,93 +69,93 @@ msgstr "" "Bạn có chắc muốn xoá thư mục liên kết lưu %1?
Việc này sẽ xoá thư " "mục và tất cả các liên kết lưu nằm trong nó." -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:395 msgid "Delete Bookmark &Folder" msgstr "Xoá thư mục liên kết lưu" -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:397 msgid "Are you sure you want to delete the bookmark %1?" msgstr "Bạn có chắc muốn xoá liên kết lưu %1 không?" -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:399 msgid "Delete &Bookmark" msgstr "Xoá &liên kết lưu" -#: app/configdialog.cpp:124 app/configimagelistpage.ui:16 +#: app/configdialog.cpp:122 app/configimagelistpage.ui:16 #, no-c-format msgid "Configure Image List" msgstr "Cấu hình danh sách ảnh" -#: app/configdialog.cpp:124 +#: app/configdialog.cpp:122 msgid "Image List" msgstr "Danh sách ảnh" -#: app/configdialog.cpp:128 app/configimageviewpage.ui:16 +#: app/configdialog.cpp:126 app/configimageviewpage.ui:16 #, no-c-format msgid "Configure Image View" msgstr "Cấu hình ô xem ảnh" -#: app/configdialog.cpp:128 +#: app/configdialog.cpp:126 msgid "Image View" msgstr "Xem ảnh" -#: app/configdialog.cpp:132 app/configfullscreenpage.ui:16 +#: app/configdialog.cpp:130 app/configfullscreenpage.ui:16 #, no-c-format msgid "Configure Full Screen Mode" msgstr "Cấu hình chế độ toàn màn hình" -#: app/configdialog.cpp:132 +#: app/configdialog.cpp:130 msgid "Full Screen" msgstr "Toàn màn hình" -#: app/configdialog.cpp:136 app/configfileoperationspage.ui:16 +#: app/configdialog.cpp:134 app/configfileoperationspage.ui:16 #, no-c-format msgid "Configure File Operations" msgstr "Cấu hình thao tác tập tin" -#: app/configdialog.cpp:136 +#: app/configdialog.cpp:134 msgid "File Operations" msgstr "Thao tác tập tin" -#: app/configdialog.cpp:140 +#: app/configdialog.cpp:138 msgid "SlideShow" msgstr "Chiếu ảnh" -#: app/configdialog.cpp:147 +#: app/configdialog.cpp:145 msgid "Configure KIPI Plugins" msgstr "Cấu hình phần bổ sung KIPI" -#: app/configdialog.cpp:147 +#: app/configdialog.cpp:145 msgid "KIPI Plugins" msgstr "Phần bổ sung KIPI" -#: app/configdialog.cpp:154 app/configmiscpage.ui:16 +#: app/configdialog.cpp:152 app/configmiscpage.ui:16 #, no-c-format msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Thiết lập lặt vặt" -#: app/configdialog.cpp:154 +#: app/configdialog.cpp:152 msgid "Misc" msgstr "Lặt vặt" -#: app/configdialog.cpp:250 +#: app/configdialog.cpp:248 #, c-format msgid "Cache size is %1" msgstr "Cỡ bộ nhớ tạm là %1" -#: app/configdialog.cpp:257 +#: app/configdialog.cpp:255 msgid "/path/to/some/image.jpg" msgstr "/đường/dẫn/đến/ảnh.jpg" -#: app/configdialog.cpp:260 +#: app/configdialog.cpp:258 msgid "A comment" msgstr "Ghi chú" -#: app/configdialog.cpp:278 +#: app/configdialog.cpp:276 msgid "Cache is already empty." msgstr "Bộ nhớ tạm đã rỗng." -#: app/configdialog.cpp:283 +#: app/configdialog.cpp:281 msgid "" "Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the " "folder %1." @@ -163,69 +163,69 @@ msgstr "" "Bạn có chắc muốn đổ bộ nhớ tạm ảnh mẫu không? Việc này sẽ xoá thư mục %1." -#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303 +#: app/configdialog.cpp:291 app/configdialog.cpp:301 msgid "Cache emptied." msgstr "Bộ nhớ tạm bị đổ." -#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498 +#: app/dirviewcontroller.cpp:93 app/mainwindow.cpp:496 msgid "New Folder..." msgstr "Thư mục mới..." -#: app/dirviewcontroller.cpp:97 +#: app/dirviewcontroller.cpp:95 msgid "Rename..." msgstr "Thay tên..." -#: app/kipiinterface.cpp:166 +#: app/kipiinterface.cpp:165 msgid "%1 (Selected Images)" msgstr "%1 (Ảnh đã chọn)" -#: app/configslideshowpage.ui:43 app/main.cpp:37 +#: app/configslideshowpage.ui:43 app/main.cpp:36 #, no-c-format msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Khởi chạy trong chế độ toàn màn hình" -#: app/main.cpp:38 +#: app/main.cpp:37 msgid "Filter by file type" msgstr "Lọc theo kiểu tập tin" -#: app/main.cpp:39 +#: app/main.cpp:38 msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)" msgstr "Lọc theo mẫu tập tin (*.jpg, 01*...)" -#: app/main.cpp:40 +#: app/main.cpp:39 msgid "Only show files newer or equal to " msgstr "Chỉ hiển thị các tập tin mới hơn hay có ngày tháng " -#: app/main.cpp:41 +#: app/main.cpp:40 msgid "Only show files older or equal to " msgstr "Chỉ hiển thị các tập tin cũ hơn hay có ngày tháng " -#: app/main.cpp:42 +#: app/main.cpp:41 msgid "A starting file or folder" msgstr "Tập tin hay thư mục bắt đầu" -#: app/main.cpp:108 +#: app/main.cpp:107 msgid "Gwenview" msgstr "Gwenview" -#: app/main.cpp:109 +#: app/main.cpp:108 #, fuzzy msgid "An image viewer for TDE" msgstr "Bộ xem và duyệt ảnh cho KDE." -#: app/main.cpp:111 +#: app/main.cpp:110 msgid "Main developer" msgstr "Nhà phát triển chính" -#: app/main.cpp:112 +#: app/main.cpp:111 msgid "Developer" msgstr "Nhà phát triển" -#: app/main.cpp:114 +#: app/main.cpp:113 msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)" msgstr "Tạo ra ảnh mẫu JPEG nhanh (v0.13.0)" -#: app/main.cpp:115 +#: app/main.cpp:114 msgid "" "Address bar (v0.16.0)\n" "History support (v1.0.0)" @@ -233,36 +233,36 @@ msgstr "" "Thanh địa chỉ (v0.16.0)\n" "Hỗ trợ lịch sử (v1.0.0)" -#: app/main.cpp:116 +#: app/main.cpp:115 msgid "File operation patch (v0.9.2)" msgstr "Đắp vá thao tác tập tin (v0.9.2)" -#: app/main.cpp:117 +#: app/main.cpp:116 msgid "" "Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file " "(v0.16.0)" msgstr "" "Sửa chữa sự sụp đổ khi thử tạo ra ảnh mẫu cho tập tin JPEG bị hỏng (v0.16.0)" -#: app/main.cpp:118 +#: app/main.cpp:117 msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)" msgstr "Sửa chữa sự biên dịch trên KDE 3.0 (v0.16.1)" -#: app/main.cpp:119 +#: app/main.cpp:118 msgid "First RPM spec file" msgstr "Tập tin đặc tả RPM đầu" -#: app/main.cpp:120 +#: app/main.cpp:119 msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)" msgstr "" "Đắp vá bố trí thanh công cụ cho các ngôn ngữ viết từ bên phải-sang-trái " "(v0.16.0)" -#: app/main.cpp:121 +#: app/main.cpp:120 msgid "Printing support (v1.0.0)" msgstr "Hỗ trợ khả năng in (v1.0.0)" -#: app/main.cpp:122 +#: app/main.cpp:121 msgid "" "File info view (v1.0.0)\n" "Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)" @@ -270,17 +270,17 @@ msgstr "" "Ô xem thông tin tập tin (v1.0.0)\n" "Đắp vá bật/tắt tự động thu phóng khi nhấn vào (v1.0.0)" -#: app/main.cpp:123 +#: app/main.cpp:122 msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)" msgstr "Khả năng cấu hình ứng xử bánh xe trên con chuột (v1.1.1)" -#: app/main.cpp:124 +#: app/main.cpp:123 msgid "" "Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a " "folder (v0.15.0)" msgstr "Tùy chọn ngăn cản Gwenview tự động nạp ảnh đầu của thư mục (v0.15.0)" -#: app/main.cpp:125 +#: app/main.cpp:124 msgid "" "Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 " "(v0.15.0)" @@ -288,54 +288,54 @@ msgstr "" "Sửa chữa sự tạo ra ảnh mẫu để chia sẻ thư mục ảnh mẫu của Konqueror v3 " "(v0.15.0)" -#: app/main.cpp:126 +#: app/main.cpp:125 msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)" msgstr "Đắp vá duyệt qua bằng con chuột (v0.7.0)" -#: app/main.cpp:127 +#: app/main.cpp:126 msgid "Integration in Konqueror folder context menu" msgstr "Hợp nhất trong trình đơn ngữ cảnh thư mục Konqueror" -#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506 +#: app/mainwindow.cpp:491 gvcore/imageviewcontroller.cpp:505 msgid "External Tools" msgstr "Công cụ bên ngoài" -#: app/mainwindow.cpp:771 +#: app/mainwindow.cpp:769 msgid "" "You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?" msgstr "" "Bạn sắp hoàn nguyên thiết lập cửa sổ về các giá trị mặc định gốc: bạn có " "chắc chưa?" -#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005 +#: app/mainwindow.cpp:771 app/mainwindow.cpp:1003 msgid "Reset" msgstr "Đặt lại" -#: app/mainwindow.cpp:809 +#: app/mainwindow.cpp:807 msgid "%1/%2" msgstr "%1/%2" -#: app/mainwindow.cpp:811 +#: app/mainwindow.cpp:809 msgid "No images" msgstr "Không có ảnh" -#: app/mainwindow.cpp:819 +#: app/mainwindow.cpp:817 msgid "%1 x %2 pixels" msgstr "%1 × %2 điểm ảnh" -#: app/mainwindow.cpp:889 +#: app/mainwindow.cpp:887 msgid "Image" msgstr "Ảnh" -#: app/mainwindow.cpp:896 app/mainwindow.cpp:901 +#: app/mainwindow.cpp:894 app/mainwindow.cpp:899 msgid "Folders" msgstr "Thư mục" -#: app/mainwindow.cpp:915 +#: app/mainwindow.cpp:913 msgid "Image Comment" msgstr "Ghi chú ảnh" -#: app/mainwindow.cpp:939 +#: app/mainwindow.cpp:937 msgid "" "Configuration update
Due to some changes in the dock behavior, " "your old dock configuration has been discarded. Please adjust your docks " @@ -344,119 +344,119 @@ msgstr "" "Cập nhật cấu hình
Do một số thay đổi trong ứng xử neo, cấu " "hình neo cũ của bạn đã bị hủy. Hãy điều chỉnh lại các neo.
" -#: app/mainwindow.cpp:967 +#: app/mainwindow.cpp:965 msgid "Browse" msgstr "Duyệt" -#: app/mainwindow.cpp:970 +#: app/mainwindow.cpp:968 msgid "View Image" msgstr "Xem ảnh" -#: app/mainwindow.cpp:978 +#: app/mainwindow.cpp:976 msgid "&Rename..." msgstr "Tha&y tên..." -#: app/mainwindow.cpp:979 +#: app/mainwindow.cpp:977 msgid "&Copy To..." msgstr "&Chép vào..." -#: app/mainwindow.cpp:980 +#: app/mainwindow.cpp:978 msgid "&Move To..." msgstr "Chu&yển tới..." -#: app/mainwindow.cpp:981 +#: app/mainwindow.cpp:979 msgid "&Link To..." msgstr "&Liên kết tới..." -#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90 +#: app/mainwindow.cpp:985 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90 #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119 msgid "Rotate &Left" msgstr "Xoay t&rái" -#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:91 +#: app/mainwindow.cpp:986 gvdirpart/gvdirpart.cpp:91 #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:120 msgid "Rotate &Right" msgstr "Xoay &phải" -#: app/mainwindow.cpp:989 +#: app/mainwindow.cpp:987 msgid "&Mirror" msgstr "&Nhân bản" -#: app/mainwindow.cpp:990 +#: app/mainwindow.cpp:988 msgid "&Flip" msgstr "&Lật" -#: app/mainwindow.cpp:997 +#: app/mainwindow.cpp:995 msgid "Slide Show" msgstr "Chiếu ảnh" -#: app/mainwindow.cpp:1001 +#: app/mainwindow.cpp:999 msgid "Up" msgstr "Lên" -#: app/mainwindow.cpp:1002 +#: app/mainwindow.cpp:1000 msgid "Home" msgstr "Nhà" -#: app/mainwindow.cpp:1012 gvcore/externaltoolcontext.cpp:74 +#: app/mainwindow.cpp:1010 gvcore/externaltoolcontext.cpp:73 msgid "Configure External Tools..." msgstr "Cấu hình công cụ bên ngoài..." -#: app/mainwindow.cpp:1097 +#: app/mainwindow.cpp:1095 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "Ẩn %1" -#: app/mainwindow.cpp:1099 +#: app/mainwindow.cpp:1097 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "Hiện %1" -#: app/mainwindow.cpp:1229 +#: app/mainwindow.cpp:1227 msgid "Location Bar" msgstr "Thanh vị trí" -#: app/mainwindow.cpp:1235 +#: app/mainwindow.cpp:1233 msgid "Clear Location Bar" msgstr "Xoá thanh vị trí" -#: app/mainwindow.cpp:1240 +#: app/mainwindow.cpp:1238 msgid "L&ocation:" msgstr "&Vị trí: " -#: app/mainwindow.cpp:1245 +#: app/mainwindow.cpp:1243 msgid "Go" msgstr "Tới" -#: app/mainwindow.cpp:1323 +#: app/mainwindow.cpp:1321 msgid "No Plugin" msgstr "Không có phần bổ sung" -#: app/mainwindow.cpp:1344 +#: app/mainwindow.cpp:1342 msgid "No KIPI support" msgstr "Không hỗ trợ KIPI" -#: app/metaedit.cpp:77 +#: app/metaedit.cpp:76 msgid "No image selected." msgstr "Chưa chọn ảnh." -#: app/metaedit.cpp:82 +#: app/metaedit.cpp:81 msgid "This image cannot be commented." msgstr "Không thể ghi chú về ảnh này." -#: app/metaedit.cpp:110 +#: app/metaedit.cpp:109 msgid "Type here to add a comment to this image." msgstr "Gõ vào đây để thêm ghi chú vào ảnh này." -#: app/metaedit.cpp:113 +#: app/metaedit.cpp:112 msgid "No comment available." msgstr "Không có ghi chú sẵn sàng." -#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366 +#: gvcore/bcgdialog.cpp:45 gvcore/imageview.cpp:365 msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma" msgstr "Chỉnh độ sáng/tương phản/gamma" -#: gvcore/captionformatter.cpp:33 +#: gvcore/captionformatter.cpp:32 msgid "(No comment)" msgstr "(Không ghi chú)" @@ -489,55 +489,55 @@ msgid "" "These items will be moved to the trash bin." msgstr "Những mục này sẽ bị di chuyển vào Sọt Rác." -#: gvcore/document.cpp:447 +#: gvcore/document.cpp:446 msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" msgstr "Ảnh này không vừa trang: bạn có muốn làm gì vậy?" -#: gvcore/document.cpp:449 +#: gvcore/document.cpp:448 msgid "Shrink" msgstr "Thu nhỏ" -#: gvcore/document.cpp:534 +#: gvcore/document.cpp:533 msgid "" "The image %1 has been modified, do you want to save the changes?" msgstr "" "Ảnh %1 bị sửa đổi: bạn có muốn lưu các thay đổi này không?" -#: gvcore/document.cpp:608 +#: gvcore/document.cpp:607 #, c-format msgid "Could not save the image to %1." msgstr "Không thể lưu ảnh vào %1." -#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94 +#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:93 msgid "Sorry, cannot save animated images." msgstr "Tiếc là không thể lưu ảnh hoạt cảnh." -#: gvcore/documentimpl.cpp:100 +#: gvcore/documentimpl.cpp:99 msgid "No document to save" msgstr "Không có tài liệu cần lưu" -#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103 +#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:102 msgid "Could not save this JPEG file." msgstr "Không thể lưu tập tin JPEG này." -#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83 +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:82 msgid "Gwenview cannot write files in this format." msgstr "Gwenview không thể ghi tập tin theo định dạng này." -#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109 +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:108 msgid "This is a circular link." msgstr "Đây là một liên kết vòng lặp." -#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119 +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:118 msgid "This file is read-only." msgstr "Tập tin này là chỉ-đọc." -#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:136 +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:135 msgid "The %1 folder is read-only." msgstr "Thư mục %1 là chỉ-đọc." -#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:154 +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:153 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary file.\n" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "" "Không thể tạo tập tin tạm thời.\n" "Lý do : %1" -#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:164 +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:163 #, c-format msgid "" "Saving image to a temporary file failed.\n" @@ -555,303 +555,303 @@ msgstr "" "Lỗi lưu ảnh vào tập tin tạm thời.\n" "Lý do : %1" -#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175 +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:174 #, c-format msgid "Could not write to %1." msgstr "Không thể ghi vào %1." -#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:179 +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:178 #, c-format msgid "Could not upload the file to %1." msgstr "Không thể tải tập tin lên %1." -#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:192 +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:191 msgid "An error happened while saving." msgstr "Gặp lỗi khi lưu." -#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131 +#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:130 msgid "%1 items" msgstr "%1 mục" -#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70 +#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:69 msgid "Other..." msgstr "Khác..." -#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139 +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:138 msgid "The tool name cannot be empty" msgstr "Tên công cụ không thể rỗng" -#: gvcore/externaltooldialog.cpp:147 +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:146 msgid "There is already a tool named \"%1\"" msgstr "Một công cụ tên « %1 » đã có." -#: gvcore/externaltooldialog.cpp:325 +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:324 msgid "" msgstr "" -#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:78 gvcore/filedetailview.cpp:82 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:78 gvcore/filedetailview.cpp:81 #: gvcore/filterbar.ui:51 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Tên" -#: gvcore/filedetailview.cpp:83 +#: gvcore/filedetailview.cpp:82 msgid "Size" msgstr "Cỡ" -#: gvcore/filedetailview.cpp:84 +#: gvcore/filedetailview.cpp:83 msgid "Date" msgstr "Ngày" -#: gvcore/filedetailview.cpp:85 +#: gvcore/filedetailview.cpp:84 msgid "Permissions" msgstr "Quyền hạn" -#: gvcore/filedetailview.cpp:86 +#: gvcore/filedetailview.cpp:85 msgid "Owner" msgstr "Sở hữu" -#: gvcore/filedetailview.cpp:87 +#: gvcore/filedetailview.cpp:86 msgid "Group" msgstr "Nhóm" -#: gvcore/fileoperation.cpp:95 +#: gvcore/fileoperation.cpp:94 msgid "&Move Here" msgstr "Chu&yển vào đây" -#: gvcore/fileoperation.cpp:97 +#: gvcore/fileoperation.cpp:96 msgid "&Copy Here" msgstr "&Chép vào đây" -#: gvcore/fileoperation.cpp:99 +#: gvcore/fileoperation.cpp:98 msgid "&Link Here" msgstr "&Liên kết vào đây" -#: gvcore/fileopobject.cpp:111 +#: gvcore/fileopobject.cpp:110 msgid "Copy File" msgstr "Chép tập tin" -#: gvcore/fileopobject.cpp:114 +#: gvcore/fileopobject.cpp:113 msgid "Select Folder Where Files Will be Copied" msgstr "Hãy chọn thư mục vào đó cần sao chép các tập tin" -#: gvcore/fileopobject.cpp:143 +#: gvcore/fileopobject.cpp:142 msgid "Link File" msgstr "Liên kết tập tin" -#: gvcore/fileopobject.cpp:146 +#: gvcore/fileopobject.cpp:145 msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked" msgstr "Hãy chọn thư mục vào đó cần liên kết các tập tin" -#: gvcore/fileopobject.cpp:172 +#: gvcore/fileopobject.cpp:171 msgid "Move File" msgstr "Di chuyển tập tin" -#: gvcore/fileopobject.cpp:175 +#: gvcore/fileopobject.cpp:174 msgid "Select Folder Where Files Will be Moved" msgstr "Hãy chọn thư mục vào đó cần di chuyển các tập tin" -#: gvcore/fileopobject.cpp:193 +#: gvcore/fileopobject.cpp:192 msgid "Creating Folder" msgstr "Đang tạo thư mục" -#: gvcore/fileopobject.cpp:194 +#: gvcore/fileopobject.cpp:193 msgid "Enter the name of the new folder:" msgstr "Hãy nhập vào tên của thư mục mới:" -#: gvcore/fileopobject.cpp:195 +#: gvcore/fileopobject.cpp:194 msgid "Create Folder" msgstr "Tạo thư mục" -#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +#: gvcore/fileopobject.cpp:257 msgid "Do you really want to trash these files?" msgstr "Bạn thực sự muốn xoá các tập tin này không?" -#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +#: gvcore/fileopobject.cpp:257 msgid "" "_: Trash used as a verb\n" "Trash Files" msgstr "Xoá tập tin" -#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262 +#: gvcore/fileopobject.cpp:257 gvcore/fileopobject.cpp:261 msgid "" "_: Trash used as a verb\n" "&Trash" msgstr "&Xoá" -#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +#: gvcore/fileopobject.cpp:261 msgid "

Do you really want to move %1 to the trash?

" msgstr "Bạn thực sự muốn di chuyển %1 vào Sọt Rác không?" -#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +#: gvcore/fileopobject.cpp:261 msgid "" "_: Trash used as a verb\n" "Trash File" msgstr "Xoá tập tin" -#: gvcore/fileopobject.cpp:283 +#: gvcore/fileopobject.cpp:282 msgid "Do you really want to delete these files?" msgstr "Bạn thực sự muốn xoá các tập tin này không?" -#: gvcore/fileopobject.cpp:284 +#: gvcore/fileopobject.cpp:283 msgid "Delete Files" msgstr "Xoá tập tin" -#: gvcore/fileopobject.cpp:290 +#: gvcore/fileopobject.cpp:289 msgid "

Do you really want to delete %1?

" msgstr "

Bạn thật sự muốn xoá « %1 » không?

" -#: gvcore/fileopobject.cpp:291 +#: gvcore/fileopobject.cpp:290 msgid "Delete File" msgstr "Xoá tập tin" -#: gvcore/fileopobject.cpp:311 +#: gvcore/fileopobject.cpp:310 msgid "Renaming File" msgstr "Đang thay tên tập tin" -#: gvcore/fileopobject.cpp:312 +#: gvcore/fileopobject.cpp:311 msgid "

Rename file %1 to:

" msgstr "

Thay tên tập tin %1 thành:

:" -#: gvcore/fileopobject.cpp:313 +#: gvcore/fileopobject.cpp:312 msgid "&Rename" msgstr "&Thay tên" -#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:221 #, no-c-format msgid "All files" msgstr "Mọi tập tin" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 msgid "Images only" msgstr "Chỉ ảnh" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:224 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223 msgid "Videos only" msgstr "Chỉ ảnh động" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:230 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:229 msgid "More" msgstr "Thêm" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:277 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:276 msgid "&First" msgstr "Đầ&u" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:281 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:280 msgid "&Last" msgstr "&Cuối" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:288 msgid "&Next" msgstr "&Kế" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:293 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:292 msgid "&Previous Folder" msgstr "Thư mục t&rước" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:297 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:296 msgid "&Next Folder" msgstr "Thư mục &kế" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:301 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:300 msgid "&First Sub Folder" msgstr "Thư mục con đầ&u" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:303 msgid "Details" msgstr "Chi tiết" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:305 msgid "Thumbnails with Info on Side" msgstr "Mẫu ảnh có thông tin bên cạnh" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:307 msgid "Thumbnails with Info on Bottom" msgstr "Mẫu ảnh có thông tin bên dưới" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:321 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:320 msgid "Thumbnail Size" msgstr "Cỡ ảnh mẫu" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:325 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:324 msgid "Show &Hidden Files" msgstr "Hiện các tập tin ẩ&n" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:327 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:326 msgid "Sort" msgstr "Sắp xếp" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:328 msgid "By Name" msgstr "Theo tên" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:328 msgid "By Date" msgstr "Theo ngày" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:328 msgid "By Size" msgstr "Theo cỡ" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:333 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:332 msgid "Descending" msgstr "Giảm dần" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:417 msgid "Edit Thumbnail Details..." msgstr "Sửa chi tiết ảnh mẫu..." -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:750 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:749 #, c-format msgid "Thumbnail size: %1x%2" msgstr "Cỡ ảnh mẫu: %1 × %2" -#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56 +#: gvcore/imagesavedialog.cpp:55 msgid "Format:" msgstr "Định dạng:" -#: gvcore/imageview.cpp:328 +#: gvcore/imageview.cpp:327 msgid "Fit to &Window" msgstr "&Vừa khít cửa sổ" -#: gvcore/imageview.cpp:331 +#: gvcore/imageview.cpp:330 msgid "Fit to &Width" msgstr "Vừa khít độ &rộng" -#: gvcore/imageview.cpp:334 +#: gvcore/imageview.cpp:333 msgid "Fit to &Height" msgstr "Vừa khít độ &cao" -#: gvcore/imageview.cpp:345 +#: gvcore/imageview.cpp:344 msgid "&Lock Zoom" msgstr "&Khoá thu phóng" -#: gvcore/imageview.cpp:368 +#: gvcore/imageview.cpp:367 msgid "Increase Gamma" msgstr "Tăng gamma" -#: gvcore/imageview.cpp:370 +#: gvcore/imageview.cpp:369 msgid "Decrease Gamma" msgstr "Giảm gamma" -#: gvcore/imageview.cpp:372 +#: gvcore/imageview.cpp:371 msgid "Increase Brightness" msgstr "Tăng độ sáng" -#: gvcore/imageview.cpp:374 +#: gvcore/imageview.cpp:373 msgid "Decrease Brightness" msgstr "Giảm độ sáng" -#: gvcore/imageview.cpp:376 +#: gvcore/imageview.cpp:375 msgid "Increase Contrast" msgstr "Tăng độ tương phản" -#: gvcore/imageview.cpp:378 +#: gvcore/imageview.cpp:377 msgid "Decrease Contrast" msgstr "Giảm độ tương phản" -#: gvcore/imageviewtools.cpp:130 +#: gvcore/imageviewtools.cpp:129 msgid "" "Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse " "wheel." @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "" "Nhấn-trái để phóng to, nhấn-phải để thu nhỏ. Cũng có thể sử dụng bánh xe " "trên con chuột." -#: gvcore/imageviewtools.cpp:209 +#: gvcore/imageviewtools.cpp:208 msgid "" "Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control " "key to switch to the zoom tool." @@ -867,72 +867,72 @@ msgstr "" "Kéo để di chuyển ảnh, nhấn-giữa để bật/tắt tự động thu phóng. Ấn giữ phím " "Ctrl để chuyển đổi sang công cụ thu phóng." -#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 +#: gvcore/printdialog.cpp:47 gvcore/printdialog.cpp:58 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:313 #, no-c-format msgid "Millimeters" msgstr "Mili-mét" -#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 +#: gvcore/printdialog.cpp:49 gvcore/printdialog.cpp:60 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:318 #, no-c-format msgid "Centimeters" msgstr "Cen-ti-mét" -#: gvcore/printdialog.cpp:63 gvcore/printdialogpagebase.ui:323 +#: gvcore/printdialog.cpp:62 gvcore/printdialogpagebase.ui:323 #, no-c-format msgid "Inches" msgstr "Insơ" -#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 +#: gvcore/printdialog.cpp:173 gvcore/printdialog.cpp:201 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:59 #, no-c-format msgid "Central-Left" msgstr "Giữa-trái" -#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 +#: gvcore/printdialog.cpp:175 gvcore/printdialog.cpp:203 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:69 #, no-c-format msgid "Central-Right" msgstr "Giữa-phải" -#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 +#: gvcore/printdialog.cpp:177 gvcore/printdialog.cpp:205 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:44 #, no-c-format msgid "Top-Left" msgstr "Trên-trái" -#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 +#: gvcore/printdialog.cpp:179 gvcore/printdialog.cpp:207 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:54 #, no-c-format msgid "Top-Right" msgstr "Trên-phải" -#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 +#: gvcore/printdialog.cpp:181 gvcore/printdialog.cpp:209 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:74 #, no-c-format msgid "Bottom-Left" msgstr "Dưới-trái" -#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 +#: gvcore/printdialog.cpp:183 gvcore/printdialog.cpp:211 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:84 #, no-c-format msgid "Bottom-Right" msgstr "Dưới-phải" -#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 +#: gvcore/printdialog.cpp:185 gvcore/printdialog.cpp:213 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:49 #, no-c-format msgid "Top-Central" msgstr "Trên-giữa" -#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 +#: gvcore/printdialog.cpp:187 gvcore/printdialog.cpp:215 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:79 #, no-c-format msgid "Bottom-Central" msgstr "Dưới-giữa" -#: gvcore/printdialog.cpp:219 gvcore/printdialogpagebase.ui:64 +#: gvcore/printdialog.cpp:218 gvcore/printdialogpagebase.ui:64 #, no-c-format msgid "Central" msgstr "Giữa" -- cgit v1.2.3