summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po435
1 files changed, 435 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..3289209
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,435 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbiff\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-06 18:58GMT\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: kbiff.cpp:599
+msgid "&UnDock"
+msgstr "&Retirer du tableau de bord"
+
+#: kbiff.cpp:601
+msgid "&Dock"
+msgstr "&Insérer dans le tableau de bord"
+
+#: kbiff.cpp:602
+msgid "&Setup..."
+msgstr "&Configuration..."
+
+#: kbiff.cpp:604
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Aide..."
+
+#: kbiff.cpp:608
+msgid "&Check Mail Now"
+msgstr "&Vérifier le courrier maintenant"
+
+#: kbiff.cpp:610
+msgid "&Read Mail Now"
+msgstr "&Lire le courrier maintenant"
+
+#: kbiff.cpp:616
+msgid "&Stop"
+msgstr "A&rrêter"
+
+#: kbiff.cpp:622
+msgid "&Start"
+msgstr "&Démarrer"
+
+#: kbiff.cpp:627
+msgid "E&xit"
+msgstr "&Quitter"
+
+#: kbiff.cpp:856
+#, c-format, ycp-format
+msgid "Invalid Login to %1"
+msgstr "Identification invalide à %1"
+
+#: kbiff.cpp:858
+msgid ""
+"I was not able to login to the remote server.\n"
+"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
+"username or password.\n"
+"Please make sure that you have entered the correct settings."
+msgstr ""
+"Impossible de se connecter au serveur distant.\n"
+"Cela signifie qu'il est soit arrêté soit que vous avez entré une mauvaise "
+"identité.\n"
+"Vérifiez que vous ayez entré des informations correctes."
+
+#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
+msgid "You have new mail!"
+msgstr "Vous avez du courrier !"
+
+#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
+#, c-format, ycp-format
+msgid "New Messages: %1"
+msgstr "Nouveaux messages : %1"
+
+#: notify.cpp:43
+#, c-format, ycp-format
+msgid "Mailbox: %1"
+msgstr "Boîte aux lettres : %1"
+
+#: notify.cpp:46
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: notify.cpp:49
+msgid "Mailer"
+msgstr "Programme de messagerie"
+
+#: setupdlg.cpp:77
+msgid "KBiff Setup"
+msgstr "Configuration de KBiff"
+
+#: setupdlg.cpp:80
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: setupdlg.cpp:87
+msgid ""
+"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
+"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
+"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
+msgstr ""
+"C'est une liste de tous les <b>profils</b><p> KBiff. Un profil "
+"est un groupement logique de paramètres pour une ou plusieurs boîtes aux lettres. Chaque profil fourni une icône and un son de nouveau mel et un... bien, tout quoi!"
+
+#: setupdlg.cpp:94
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nouveau..."
+
+#: setupdlg.cpp:96
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Créer un nouveau profil"
+
+#: setupdlg.cpp:101
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Renommer..."
+
+#: setupdlg.cpp:103
+msgid "Rename the current profile"
+msgstr "Renommer le profil courant"
+
+#: setupdlg.cpp:108
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Effacer"
+
+#: setupdlg.cpp:110
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Effacer le profil courant"
+
+#: setupdlg.cpp:129
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: setupdlg.cpp:130
+msgid "New Mail"
+msgstr "Nouveau message"
+
+#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Boîte aux lettres"
+
+#: setupdlg.cpp:132
+msgid "About"
+msgstr "A propos ..."
+
+#: setupdlg.cpp:135
+msgid "&Help"
+msgstr "&Aide ..."
+
+#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annuler"
+
+#: setupdlg.cpp:389
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nouveau profil"
+
+#: setupdlg.cpp:421
+#, c-format, ycp-format
+msgid "Rename Profile: %1"
+msgstr "Renommage du profil : %1"
+
+#: setupdlg.cpp:461
+#, c-format, ycp-format
+msgid "Delete Profile: %1"
+msgstr "Suppression du profil : %1"
+
+#: setupdlg.cpp:462
+msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce profil ?\n"
+
+#: setupdlg.cpp:508
+msgid "P&oll (sec):"
+msgstr "&Intervalle (s):"
+
+#: setupdlg.cpp:512
+msgid ""
+"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
+"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
+"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
+msgstr ""
+"Ceci est l'intervalle (en secondes) entre deux vérifications de la boîte "
+"aux lettres. Généralement, cette durée est petite (moins de 60s) pour les "
+" boîtes locales et plus long (300s) pour les boîtes distantes."
+
+#: setupdlg.cpp:519
+msgid "&Mail client:"
+msgstr "Programme de &messagerie :"
+
+#: setupdlg.cpp:524
+msgid "Doc&k in panel"
+msgstr "&Dans la barre."
+
+#: setupdlg.cpp:527
+msgid "Use &session management"
+msgstr "Utiliser la gestion de &sessions"
+
+#: setupdlg.cpp:530
+msgid "Don't &check at startup"
+msgstr "Ne pas &vérifier au démarrage"
+
+#: setupdlg.cpp:532
+msgid ""
+"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
+"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
+"you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is "
+"checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need "
+"to manually start it every time you connect"
+msgstr ""
+"Cette option est destinée à la vérification des comptes POP3 ou IMAP4 au "
+"travers d'une connexion par modem. Si vous n'êtes pas connecté au démarrage de "
+"KBiff, alors vous serez bloqués un long moment; si cette option est sélectionnée "
+"KBiff ne vérifiera pas le courrier lors de son démarrage, évitant ce blocage. "
+"Vous devrez par contre effectuer une vérification manuelle à chaque "
+"fois que vous vous connecterez."
+
+#: setupdlg.cpp:541
+msgid "Pre-&Polling Command"
+msgstr "Exé&uter la commande"
+
+#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
+
+#: setupdlg.cpp:545
+msgid ""
+"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
+"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
+"using (for instance) 'fetchmail'"
+msgstr ""
+"Cette commande sera exécutée <em>avant</em> que KBiff contrôle la boîte "
+" au lettre. Ceci est utile pour ceux qui désire télécharger leur courrier "
+"POP3 périodiquement en utilsant (par exemple) \"fetchmail\"."
+
+#: setupdlg.cpp:558
+msgid "Icons:"
+msgstr "Icônes :"
+
+#: setupdlg.cpp:561
+msgid "No Mail&box:"
+msgstr "Aucune &boîte aux lettres :"
+
+#: setupdlg.cpp:568
+msgid "No M&ail:"
+msgstr "Pas de &courrier"
+
+#: setupdlg.cpp:575
+msgid "O&ld Mail:"
+msgstr "&Anciens messages :"
+
+#: setupdlg.cpp:582
+msgid "N&ew Mail:"
+msgstr "&Nouveau courrier :"
+
+#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
+msgid "Only local files can be executed."
+msgstr "Seuls les fichiers locaux peuvent être exécutés."
+
+#: setupdlg.cpp:790
+msgid "R&un Command"
+msgstr "Exéc&uter la commande"
+
+#: setupdlg.cpp:795
+msgid "&Play Sound"
+msgstr "Lire un fichier &son"
+
+#: setupdlg.cpp:803
+msgid "System &Beep"
+msgstr "Emettre un &bip"
+
+#: setupdlg.cpp:804
+msgid "N&otify"
+msgstr "&Notifier"
+
+#: setupdlg.cpp:805
+msgid "&Floating Status"
+msgstr "Statut &Flottant"
+
+#: setupdlg.cpp:961
+msgid "Only local files are supported yet."
+msgstr "Seuls les fichiers locaux sont supportés pour le moment."
+
+#: setupdlg.cpp:974
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Options avancées"
+
+#: setupdlg.cpp:976
+msgid "Mailbox &URL:"
+msgstr "&URL de la boîte aux lettres :"
+
+#: setupdlg.cpp:981
+msgid ""
+"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
+"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
+"really know what you're doing!"
+msgstr "KBiff utilise les URL pour sp�ifier une boîte aux lettres et ses paramêtres. Ceci vous permet de modifier l'URL directement. Faîtes le <i>uniquement</i> si vous savez vraiment ce que vous faîtes"
+
+#: setupdlg.cpp:986
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&ort :"
+
+#: setupdlg.cpp:991
+msgid ""
+"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
+"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
+"standard server or going through a proxy (or something similar"
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier le port du protocole utilisé C'est généralement correct. La seule condition pour le changer est que vous accédiez à un server non standard ou que vous passiez par un proxy (ou quelque chose de similaire)"
+
+#: setupdlg.cpp:998
+msgid ""
+"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
+"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
+"high value"
+msgstr "les protocoles IMAP4, POP3, et NNTP possèdent chacun leurs propres délais de r�onses avant abandon. Si vous avez une connection lente, il serai préférable de paramètrer ces délais de réponse à des valeurs aléatoires élevées"
+
+#: setupdlg.cpp:1001
+msgid "&Timeout:"
+msgstr "&Délais :"
+
+#: setupdlg.cpp:1007
+msgid "&PREAUTH"
+msgstr "&PREAUTH"
+
+#: setupdlg.cpp:1010
+msgid ""
+"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
+"it."
+msgstr "Cocher ceci si vous vous connectez sur le serveur IMAP4 ou POP3 avant que KBiff y acc�e."
+
+#: setupdlg.cpp:1014
+msgid "&Keep Alive"
+msgstr "Laisser &actif"
+
+#: setupdlg.cpp:1017
+msgid ""
+"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
+"each time"
+msgstr "Si ceci coché alors les clients IMAP4, POP3, et NNTP ne seront pas déconnectés chaque fois"
+
+#: setupdlg.cpp:1021
+msgid "&Asynchronous"
+msgstr "&Asynchrone"
+
+#: setupdlg.cpp:1024
+msgid ""
+"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
+"asynchronously"
+msgstr "Si ceci est coché alors les accès aux serveurs seront en mode asynchrone "
+
+#: setupdlg.cpp:1170
+msgid "Mailbox:"
+msgstr "Boîte aux lettres :"
+
+#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
+msgid "New Mailbox"
+msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
+
+#: setupdlg.cpp:1179
+msgid "Delete Mailbox"
+msgstr "Supprimer la boîte aux lettres"
+
+#: setupdlg.cpp:1181
+msgid "Pro&tocol:"
+msgstr "Pro&tocole :"
+
+#: setupdlg.cpp:1193
+msgid "&Mailbox:"
+msgstr "&Boîte aux lettres :"
+
+#: setupdlg.cpp:1198
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Serveur :"
+
+#: setupdlg.cpp:1202
+msgid "&User:"
+msgstr "&Utilisateur :"
+
+#: setupdlg.cpp:1206
+msgid "P&assword:"
+msgstr "Mot de p&asse :"
+
+#: setupdlg.cpp:1211
+msgid "S&tore password"
+msgstr "Enregis&trer le mot de passe"
+
+#: setupdlg.cpp:1212
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Avancé"
+
+#: setupdlg.cpp:1303
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
+
+#: setupdlg.cpp:1776
+msgid "New Name"
+msgstr "Nouveau nom"
+
+#: setupdlg.cpp:1778
+msgid "&New Name:"
+msgstr "&Nouveau nom :"
+
+#: status.cpp:31
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: status.cpp:45
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inactif"
+
+#~ msgid "Run in secure mode"
+#~ msgstr "Lancer en mode s�uris�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use 'profile'"
+#~ msgstr "Nouveau profil"
+
+#~ msgid "KBiff"
+#~ msgstr "KBiff"
+
+#~ msgid "Only local files supported yet."
+#~ msgstr "Seuls les fichiers locaux sont support� pour le moment."
+
+#~ msgid "Enable debug output"
+#~ msgstr "Activer les logs de d�ogage"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+