# Breton translation of KDE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Jañ-Mai Drapier , 1999 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbiff-1.1\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n" "PO-Revision-Date: 1999-03-19 11:38+0100\n" "Last-Translator: Jañ-Mai Drapier \n" "Language-Team: Brezhoneg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n" #: kbiff.cpp:599 msgid "&UnDock" msgstr "&Anensoc'hañ" #: kbiff.cpp:601 msgid "&Dock" msgstr "&Ensoc'hañ" #: kbiff.cpp:602 msgid "&Setup..." msgstr "&Kefluniañ..." #: kbiff.cpp:604 msgid "&Help..." msgstr "&Skoazell..." #: kbiff.cpp:608 msgid "&Check Mail Now" msgstr "&Gwiriañ postel bremañ" #: kbiff.cpp:610 msgid "&Read Mail Now" msgstr "&Lenn postel bremañ" #: kbiff.cpp:616 msgid "&Stop" msgstr "&Paouez" #: kbiff.cpp:622 msgid "&Start" msgstr "" #: kbiff.cpp:627 msgid "E&xit" msgstr "" #: kbiff.cpp:856 #, c-format, ycp-format msgid "Invalid Login to %1" msgstr "" #: kbiff.cpp:858 msgid "" "I was not able to login to the remote server.\n" "This means that either the server is down or you have entered an incorrect " "username or password.\n" "Please make sure that you have entered the correct settings." msgstr "" #: notify.cpp:28 notify.cpp:34 msgid "You have new mail!" msgstr "Postel nevez a zo evidoc'h !" #: notify.cpp:40 notify.cpp:87 #, fuzzy, c-format, ycp-format msgid "New Messages: %1" msgstr "Kemennadoù nevez : %d" #: notify.cpp:43 #, fuzzy, c-format, ycp-format msgid "Mailbox: %1" msgstr "Boest-lizheroù : %s" #: notify.cpp:46 msgid "OK" msgstr "" #: notify.cpp:49 #, fuzzy msgid "Mailer" msgstr "Boestoù-lizheroù" #: setupdlg.cpp:77 msgid "KBiff Setup" msgstr "Kefluniañ KBiff" #: setupdlg.cpp:80 #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "Profil :" #: setupdlg.cpp:87 msgid "" "This is a list of all of the KBiff profiles

A profile is a logical " "grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each " "profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything" msgstr "" #: setupdlg.cpp:94 msgid "&New..." msgstr "&Nevez..." #: setupdlg.cpp:96 msgid "Create a new profile" msgstr "" #: setupdlg.cpp:101 msgid "&Rename..." msgstr "&Adenvel..." #: setupdlg.cpp:103 msgid "Rename the current profile" msgstr "" #: setupdlg.cpp:108 msgid "&Delete" msgstr "" #: setupdlg.cpp:110 msgid "Delete the current profile" msgstr "" #: setupdlg.cpp:129 msgid "General" msgstr "Hollek" #: setupdlg.cpp:130 msgid "New Mail" msgstr "Postel nevez" #: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30 msgid "Mailbox" msgstr "Boestoù-lizheroù" #: setupdlg.cpp:132 msgid "About" msgstr "" #: setupdlg.cpp:135 #, fuzzy msgid "&Help" msgstr "&Skoazell..." #: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784 msgid "&OK" msgstr "" #: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Araokaet" #: setupdlg.cpp:389 msgid "New Profile" msgstr "Profil nevez" #: setupdlg.cpp:421 #, fuzzy, c-format, ycp-format msgid "Rename Profile: %1" msgstr "Adenvel profil : %s" #: setupdlg.cpp:461 #, fuzzy, c-format, ycp-format msgid "Delete Profile: %1" msgstr "Dilemel profil : %s" #: setupdlg.cpp:462 msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n" msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h dilemel ar profil-mañ ?\n" #: setupdlg.cpp:508 #, fuzzy msgid "P&oll (sec):" msgstr "Ged (eil) :" #: setupdlg.cpp:512 msgid "" "This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. " "Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes " "but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes" msgstr "" #: setupdlg.cpp:519 #, fuzzy msgid "&Mail client:" msgstr "Posteler :" #: setupdlg.cpp:524 #, fuzzy msgid "Doc&k in panel" msgstr "Ensoc'hañ er banell" #: setupdlg.cpp:527 #, fuzzy msgid "Use &session management" msgstr "Arverañ mererezh an dalc'h" #: setupdlg.cpp:530 msgid "Don't &check at startup" msgstr "" #: setupdlg.cpp:532 msgid "" "This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 " "account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and " "you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is " "checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need " "to manually start it every time you connect" msgstr "" #: setupdlg.cpp:541 #, fuzzy msgid "Pre-&Polling Command" msgstr "Seveniñ an urzhiad" #: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797 msgid "Browse" msgstr "Furchal" #: setupdlg.cpp:545 msgid "" "This command shall be run before KBiff polls for new mail. It is " "useful for those people that want to download their POP3 mail regularly " "using (for instance) 'fetchmail'" msgstr "" #: setupdlg.cpp:558 msgid "Icons:" msgstr "Arlunioù :" #: setupdlg.cpp:561 #, fuzzy msgid "No Mail&box:" msgstr "Boest-lizheroù :" #: setupdlg.cpp:568 #, fuzzy msgid "No M&ail:" msgstr "Postel ebet :" #: setupdlg.cpp:575 #, fuzzy msgid "O&ld Mail:" msgstr "Postel kozh" #: setupdlg.cpp:582 #, fuzzy msgid "N&ew Mail:" msgstr "Postel nevez :" #: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944 msgid "Only local files can be executed." msgstr "" #: setupdlg.cpp:790 #, fuzzy msgid "R&un Command" msgstr "Seveniñ an urzhiad" #: setupdlg.cpp:795 #, fuzzy msgid "&Play Sound" msgstr "C'hoari son" #: setupdlg.cpp:803 #, fuzzy msgid "System &Beep" msgstr "Bip ar reizhiad" #: setupdlg.cpp:804 #, fuzzy msgid "N&otify" msgstr "Kemenn" #: setupdlg.cpp:805 msgid "&Floating Status" msgstr "" #: setupdlg.cpp:961 msgid "Only local files are supported yet." msgstr "" #: setupdlg.cpp:974 msgid "Advanced Options" msgstr "Dibarzhoù araokaet" #: setupdlg.cpp:976 #, fuzzy msgid "Mailbox &URL:" msgstr "URL ar voest-lizheroù :" #: setupdlg.cpp:981 msgid "" "KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. " "This allows you to modify the URL directly. Do so only if you really " "really know what you're doing!" msgstr "" #: setupdlg.cpp:986 #, fuzzy msgid "P&ort:" msgstr "Porzh :" #: setupdlg.cpp:991 msgid "" "This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is " "correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-" "standard server or going through a proxy (or something similar" msgstr "" #: setupdlg.cpp:998 msgid "" "IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give " "up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random " "high value" msgstr "" #: setupdlg.cpp:1001 msgid "&Timeout:" msgstr "" #: setupdlg.cpp:1007 msgid "&PREAUTH" msgstr "" #: setupdlg.cpp:1010 msgid "" "Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses " "it." msgstr "" #: setupdlg.cpp:1014 #, fuzzy msgid "&Keep Alive" msgstr "Derc'hel bev" #: setupdlg.cpp:1017 msgid "" "If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off " "each time" msgstr "" #: setupdlg.cpp:1021 msgid "&Asynchronous" msgstr "" #: setupdlg.cpp:1024 msgid "" "If this is checked, then the socket protocols will access the server " "asynchronously" msgstr "" #: setupdlg.cpp:1170 msgid "Mailbox:" msgstr "Boest-lizheroù :" #: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500 msgid "New Mailbox" msgstr "Boest-lizheroù nevez" #: setupdlg.cpp:1179 msgid "Delete Mailbox" msgstr "Dilemel ar voest-lizheroù" #: setupdlg.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Pro&tocol:" msgstr "Komenad :" #: setupdlg.cpp:1193 #, fuzzy msgid "&Mailbox:" msgstr "Boest-lizheroù :" #: setupdlg.cpp:1198 #, fuzzy msgid "&Server:" msgstr "Servijer :" #: setupdlg.cpp:1202 #, fuzzy msgid "&User:" msgstr "Arveriad :" #: setupdlg.cpp:1206 #, fuzzy msgid "P&assword:" msgstr "Tremenger :" #: setupdlg.cpp:1211 #, fuzzy msgid "S&tore password" msgstr "Boniañ an tremenger" #: setupdlg.cpp:1212 #, fuzzy msgid "&Advanced" msgstr "Araokaet" #: setupdlg.cpp:1303 msgid "Default" msgstr "" #: setupdlg.cpp:1776 msgid "New Name" msgstr "Anv nevez" #: setupdlg.cpp:1778 #, fuzzy msgid "&New Name:" msgstr "Anv nevez :" #: status.cpp:31 msgid "New" msgstr "" #: status.cpp:45 msgid "Disabled" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Use 'profile'" #~ msgstr "Profil nevez" #~ msgid "KBiff" #~ msgstr "KBiff" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Version %1\n" #~ "\n" #~ "Copyright (C) 1999\n" #~ "Kurt Granroth" #~ msgstr "" #~ "Doare %s\n" #~ "\n" #~ "Gwirioù eilañ (C) 1998\n" #~ "Kurt Granroth"