msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KBIFF\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-06 16:14GMT+0200\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.4pre(alpha)\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kbiff.cpp:730 msgid "&UnDock" msgstr "&Poista upotus" #: kbiff.cpp:732 msgid "&Dock" msgstr "&Nielaise" #: kbiff.cpp:733 msgid "&Setup..." msgstr "&Asetukset..." #: kbiff.cpp:735 msgid "&Help..." msgstr "&Ohje..." #: kbiff.cpp:739 msgid "&Check Mail Now" msgstr "&Tarkista posti nyt" #: kbiff.cpp:741 msgid "&Read Mail Now" msgstr "&Lue posti nyt" #: kbiff.cpp:747 msgid "&Stop" msgstr "&Pysäytä" #: kbiff.cpp:988 #, c-format msgid "Invalid Login to %1" msgstr "" #: kbiff.cpp:990 msgid "" "I was not able to login to the remote server.\n" "This means that either the server is down or you have entered an incorrect " "username or password.\n" "Please make sure that you have entered the correct settings." msgstr "" #: main.cpp:12 msgid "Full featured mail notification utility." msgstr "" #: main.cpp:16 msgid "Run in secure mode" msgstr "Aja turvatilassa" #: main.cpp:17 msgid "Use 'profile'" msgstr "Käytä 'profile':a" #: main.cpp:23 msgid "KBiff" msgstr "KBiff" #: notify.cpp:28 notify.cpp:34 msgid "You have new mail!" msgstr "Sinulle on uutta postia!" #: notify.cpp:40 notify.cpp:87 #, c-format msgid "New Messages: %1" msgstr "Uusia viestejä: %1" #: notify.cpp:43 #, c-format msgid "Mailbox: %1" msgstr "Postilaatikko: %1" #: notify.cpp:49 msgid "Mailer" msgstr "Postiohjelma" #: setupdlg.cpp:80 msgid "KBiff Setup" msgstr "KBiff asetukset" #: setupdlg.cpp:83 msgid "Profile" msgstr "Profiili" #: setupdlg.cpp:90 msgid "" "This is a list of all of the KBiff profiles

A profile is a logical " "grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each " "profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything" msgstr "" "Tämä on lista kaikista KBiff:n profiileista

Profiili on looginen " "asetusten ryhmittely jokaiselle postilaatikolle tai postilaatikoille. " "Jokainen profiili saa yhden kuvakkeen sekä äänen jne." #: setupdlg.cpp:97 msgid "&New..." msgstr "&Uusi..." #: setupdlg.cpp:99 msgid "Create a new profile" msgstr "Luo uusi profiili" #: setupdlg.cpp:104 msgid "&Rename..." msgstr "&Uudelleennimeä" #: setupdlg.cpp:106 msgid "Rename the current profile" msgstr "Uudelleennimeä profiili" #: setupdlg.cpp:113 msgid "Delete the current profile" msgstr "Tuhoa profiili" #: setupdlg.cpp:132 msgid "General" msgstr "Yleinen" #: setupdlg.cpp:133 msgid "New Mail" msgstr "Uusi posti" #: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33 msgid "Mailbox" msgstr "Postilaatikko" #: setupdlg.cpp:402 msgid "New Profile" msgstr "Uusi profiili" #: setupdlg.cpp:434 #, c-format msgid "Rename Profile: %1" msgstr "Uudelleennimeä profiili :%1" #: setupdlg.cpp:474 #, c-format msgid "Delete Profile: %1" msgstr "Tuhoa profiili: %1" #: setupdlg.cpp:475 msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n" msgstr "Oletko varma että haluat tuhota profiilin?\n" #: setupdlg.cpp:521 msgid "P&oll (sec):" msgstr "" #: setupdlg.cpp:525 msgid "" "This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. " "Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes " "but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes" msgstr "" #: setupdlg.cpp:532 msgid "&Mail client:" msgstr "" #: setupdlg.cpp:536 #, c-format msgid "" "This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the " "Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location " "using an absolute path. This recognizes the %m and %u " "arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail " "and the latter is replaced with the mailbox's URL." msgstr "" #: setupdlg.cpp:545 msgid "Doc&k in panel" msgstr "" #: setupdlg.cpp:548 msgid "Use &session management" msgstr "" #: setupdlg.cpp:551 msgid "Don't &check at startup" msgstr "" #: setupdlg.cpp:553 msgid "" "This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 " "account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and " "you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is " "checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need " "to manually start it every time you connect" msgstr "" #: setupdlg.cpp:562 msgid "Icons:" msgstr "" #: setupdlg.cpp:565 #, fuzzy msgid "&Stopped:" msgstr "&Pysäytä" #: setupdlg.cpp:572 #, fuzzy msgid "No Mail&box:" msgstr "Postilaatikko:" #: setupdlg.cpp:579 #, fuzzy msgid "No M&ail:" msgstr "Uusi posti" #: setupdlg.cpp:586 #, fuzzy msgid "O&ld Mail:" msgstr "&Postilaatikko:" #: setupdlg.cpp:593 #, fuzzy msgid "N&ew Mail:" msgstr "Uusi posti" #: setupdlg.cpp:806 msgid "R&un Command" msgstr "&Käynnistä komento" #: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323 msgid "Browse" msgstr "Selaa" #: setupdlg.cpp:811 #, fuzzy msgid "R&un Reset-Command" msgstr "&Käynnistä komento" #: setupdlg.cpp:816 msgid "&Play Sound" msgstr "&Soita ääni" #: setupdlg.cpp:824 msgid "System &Beep" msgstr "Järjestelmän &piippaus" #: setupdlg.cpp:825 msgid "N&otify" msgstr "&Huomauta" #: setupdlg.cpp:826 msgid "&Floating Status" msgstr "&Kelluva tila" #: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517 msgid "Only local files can be executed." msgstr "" #: setupdlg.cpp:1028 msgid "Only local files are supported yet." msgstr "" #: setupdlg.cpp:1042 msgid "Advanced Options" msgstr "Edistyneet optiot" #: setupdlg.cpp:1044 msgid "Mailbox &URL:" msgstr "Postilaatikon &URL:" #: setupdlg.cpp:1049 msgid "" "KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. " "This allows you to modify the URL directly. Do so only if you really " "really know what you're doing!" msgstr "" "KBiff käyttää URL:a postilaatikon sekä sen parametrien määrittelyyn. Tämä " "mahdollistaa sen että voit muokata URL:a suoraan. Tee niin vainjos " "todella tiedät mitä teet!" #: setupdlg.cpp:1054 msgid "P&ort:" msgstr "P&ortti:" #: setupdlg.cpp:1059 msgid "" "This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is " "correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-" "standard server or going through a proxy (or something similar" msgstr "" "Tämä mahdollistaa portin määrittelyn protokollalle. Se on yleensä oikein, " "mutta joskus voit joutua vaihtamaan sitä jos käytät epästandardia palvelinta " "tai käytät palvelinta välityspalvelimen kautta." #: setupdlg.cpp:1066 msgid "" "IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give " "up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random " "high value" msgstr "" "IMAP4, POP3 ja NNTP pistokkeilla kaikilla on omat aikavalvontansaennenkuin " "ne luovuttavat yrittämisen. Jos sinulla on hidas yhteys voithaluta kasvattaa " "tätä arvoa." #: setupdlg.cpp:1069 msgid "&Timeout:" msgstr "&Aikavalvonta:" #: setupdlg.cpp:1075 msgid "&PREAUTH" msgstr "&PREAUTH" #: setupdlg.cpp:1078 msgid "" "Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses " "it." msgstr "" "Valitse tänä jos kirjaudut sisään IMAP4 tai POP3 palvelimellesi ennenkuin " "kbiff käyttää sitä." #: setupdlg.cpp:1082 msgid "&Keep Alive" msgstr "&Pidä hengissä" #: setupdlg.cpp:1085 msgid "" "If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off " "each time" msgstr "" "Jos tämä on valittu, IMAP4, POP3 ja NNTP asiakasohjelmat eivät joka kerta " "lopeta yhteyttä." #: setupdlg.cpp:1089 msgid "&Asynchronous" msgstr "&Asynkrooninen" #: setupdlg.cpp:1092 msgid "" "If this is checked, then the socket protocols will access the server " "asynchronously" msgstr "" "Jos tämä on valittu pistokeprotokollat käyttävät palvelinta asynkroonisesti" #: setupdlg.cpp:1096 msgid "&Disable APOP" msgstr "" #: setupdlg.cpp:1099 msgid "" "If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where " "available, and send passwords in plaintext over the network, which is a " "security risk" msgstr "" #: setupdlg.cpp:1266 msgid "Mailbox:" msgstr "Postilaatikko:" #: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684 msgid "New Mailbox" msgstr "Uusi postilaatikko" #: setupdlg.cpp:1275 msgid "Delete Mailbox" msgstr "Tuhoa postilaatikko" #: setupdlg.cpp:1277 msgid "Pro&tocol:" msgstr "Pro&tokolla:" #: setupdlg.cpp:1293 msgid "&Mailbox:" msgstr "&Postilaatikko:" #: setupdlg.cpp:1298 msgid "&Server:" msgstr "&Palvelin:" #: setupdlg.cpp:1302 msgid "&User:" msgstr "&Käyttäjä:" #: setupdlg.cpp:1306 msgid "P&assword:" msgstr "S&alasana:" #: setupdlg.cpp:1311 msgid "S&tore password" msgstr "&Tallenna salasana" #: setupdlg.cpp:1312 msgid "&Advanced" msgstr "&Edistyneet" #: setupdlg.cpp:1316 #, fuzzy msgid "Pre-&Polling Command" msgstr "&Käynnistä komento" #: setupdlg.cpp:1321 msgid "&Enable" msgstr "" #: setupdlg.cpp:1325 msgid "" "This command shall be run before KBiff polls for new mail. It is " "useful for those people that want to download their POP3 mail regularly " "using (for instance) 'fetchmail'" msgstr "" #: setupdlg.cpp:1992 msgid "New Name" msgstr "Uusi nimi" #: setupdlg.cpp:1994 msgid "&New Name:" msgstr "&Uusi nimi:" #: status.cpp:34 msgid "New" msgstr "Uusi" #: status.cpp:35 msgid "Old" msgstr "" #: status.cpp:68 msgid "Disabled" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "&Help" #~ msgstr "&Ohje..." #, fuzzy #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "&Edistyneet" #~ msgid "Enable debug output" #~ msgstr "Tulosta debug tulosteet" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "A Nice Little Mail Checker for KDE." #~ msgstr "Pieni sähköpostintarkistusohjelma KDE:lle."