# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Tolga Yaman , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KBIFF\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-14 15:22+0200\n" "Last-Translator: Muhsin Yeþilyýlmaz \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: kbiff.cpp:599 msgid "&UnDock" msgstr "&Panelden çýkart" #: kbiff.cpp:601 msgid "&Dock" msgstr "Panele &ekle" #: kbiff.cpp:602 msgid "&Setup..." msgstr "&Kurulum..." #: kbiff.cpp:604 msgid "&Help..." msgstr "&Yardým..." #: kbiff.cpp:608 msgid "&Check Mail Now" msgstr "&Postalarý kontrol et" #: kbiff.cpp:610 msgid "&Read Mail Now" msgstr "Postala&rý oku" #: kbiff.cpp:616 msgid "&Stop" msgstr "&Dur" #: kbiff.cpp:622 msgid "&Start" msgstr "" #: kbiff.cpp:627 msgid "E&xit" msgstr "" #: kbiff.cpp:856 #, c-format, ycp-format msgid "Invalid Login to %1" msgstr "" #: kbiff.cpp:858 msgid "" "I was not able to login to the remote server.\n" "This means that either the server is down or you have entered an incorrect " "username or password.\n" "Please make sure that you have entered the correct settings." msgstr "" #: notify.cpp:28 notify.cpp:34 msgid "You have new mail!" msgstr "Yeni postanýz var!" #: notify.cpp:40 notify.cpp:87 #, c-format, ycp-format msgid "New Messages: %1" msgstr "%1 yeni mesaj" #: notify.cpp:43 #, c-format, ycp-format msgid "Mailbox: %1" msgstr "Posta kutusu: %1" #: notify.cpp:46 msgid "OK" msgstr "" #: notify.cpp:49 msgid "Mailer" msgstr "Postacý" #: setupdlg.cpp:77 msgid "KBiff Setup" msgstr "KBiff Kurulum" #: setupdlg.cpp:80 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: setupdlg.cpp:87 msgid "" "This is a list of all of the KBiff profiles

A profile is a logical " "grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each " "profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything" msgstr "Bu KBiff profillerinin bir listesidir.

Profil bir ya da birkaç posta kutusu ayarýnýn mantýksal gruplandýrýlmasýdýr. Her bir posta kutusunun bir simgesi, yeni ileti uyarý sesi vb. gibi özelliði vardýr" #: setupdlg.cpp:94 msgid "&New..." msgstr "&Yeni..." #: setupdlg.cpp:96 msgid "Create a new profile" msgstr "Yeni profil yarat" #: setupdlg.cpp:101 msgid "&Rename..." msgstr "Ye&niden adlandýr" #: setupdlg.cpp:103 msgid "Rename the current profile" msgstr "Yürürlükteki profili yeniden adlandýr" #: setupdlg.cpp:108 msgid "&Delete" msgstr "" #: setupdlg.cpp:110 msgid "Delete the current profile" msgstr "Yürürlükteki profili sil" #: setupdlg.cpp:129 msgid "General" msgstr "Genel" #: setupdlg.cpp:130 msgid "New Mail" msgstr "Yeni Posta" #: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30 msgid "Mailbox" msgstr "Posta kutusu" #: setupdlg.cpp:132 msgid "About" msgstr "" #: setupdlg.cpp:135 #, fuzzy msgid "&Help" msgstr "&Yardým..." #: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784 msgid "&OK" msgstr "" #: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "&Geliþmiþ" #: setupdlg.cpp:389 msgid "New Profile" msgstr "Yeni Profil" #: setupdlg.cpp:421 #, c-format, ycp-format msgid "Rename Profile: %1" msgstr "%1 profilini yeniden adlandýr" #: setupdlg.cpp:461 #, c-format, ycp-format msgid "Delete Profile: %1" msgstr "%1 profilini sil" #: setupdlg.cpp:462 msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n" msgstr "Bu profil silinecek. Emin misiniz?\n" #: setupdlg.cpp:508 msgid "P&oll (sec):" msgstr "&Denetle (sn):" #: setupdlg.cpp:512 msgid "" "This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. " "Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes " "but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes" msgstr "Bu KBiff in yeni postalarý konrol etme zaman aralýðýdýr(saniye olarak). Yerel posta kutularý için bu deðer 60 saniyenin altýnda olabilir, ancak uzaktaki posta kutularý için 5 dakika civarýnda olabilir." #: setupdlg.cpp:519 msgid "&Mail client:" msgstr "&Posta istemcisi:" #: setupdlg.cpp:524 msgid "Doc&k in panel" msgstr "P&anele ekle" #: setupdlg.cpp:527 msgid "Use &session management" msgstr "Oturum yö&netimi kullan" #: setupdlg.cpp:530 msgid "Don't &check at startup" msgstr "&Baþlangýçta denetim yapma" #: setupdlg.cpp:532 msgid "" "This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 " "account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and " "you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is " "checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need " "to manually start it every time you connect" msgstr "Bu seçim IMAP4 veya POP3 posta hesaplarýný kontrol etmek için KBiff içevirmeli baðlantý kullananlar içindir. Eðer baðlý deðilken yokken KBiff posta kutusunabaðlanmaya çalýþýrsa, DNS aramasý uzun bir süre için askýda kalabilir.Eðer bu seçenek seçili ise KBiff baþlangýçta postalarý kontrol etmeyecektirBaðlantýyý her kurduðunuzda KBiff i kendiniz baþlatmalýsýnýz." #: setupdlg.cpp:541 #, fuzzy msgid "Pre-&Polling Command" msgstr "&Komut çalýþtýr" #: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797 msgid "Browse" msgstr "Gözat" #: setupdlg.cpp:545 msgid "" "This command shall be run before KBiff polls for new mail. It is " "useful for those people that want to download their POP3 mail regularly " "using (for instance) 'fetchmail'" msgstr "" #: setupdlg.cpp:558 msgid "Icons:" msgstr "Simgeler:" #: setupdlg.cpp:561 msgid "No Mail&box:" msgstr "Po&sta kutusu yok:" #: setupdlg.cpp:568 msgid "No M&ail:" msgstr "Pos&ta yok:" #: setupdlg.cpp:575 msgid "O&ld Mail:" msgstr "Es&ki Posta:" #: setupdlg.cpp:582 msgid "N&ew Mail:" msgstr "Ye&ni posta:" #: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944 msgid "Only local files can be executed." msgstr "Sadece yerel dosyalara eriþilebilir" #: setupdlg.cpp:790 msgid "R&un Command" msgstr "&Komut çalýþtýr" #: setupdlg.cpp:795 msgid "&Play Sound" msgstr "&Sesli uyarý" #: setupdlg.cpp:803 msgid "System &Beep" msgstr "Sistem S&esi" #: setupdlg.cpp:804 msgid "N&otify" msgstr "&Haber ver" #: setupdlg.cpp:805 msgid "&Floating Status" msgstr "&Kayma durumu" #: setupdlg.cpp:961 msgid "Only local files are supported yet." msgstr "Þimdilik sadece yerel dosyalar desteklenmektedir" #: setupdlg.cpp:974 msgid "Advanced Options" msgstr "Geliþmiþ seçenekler" #: setupdlg.cpp:976 msgid "Mailbox &URL:" msgstr "&URL posta kutusu:" #: setupdlg.cpp:981 msgid "" "KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. " "This allows you to modify the URL directly. Do so only if you really " "really know what you're doing!" msgstr "KBiff posta kutusunu ve posta kutusunun parametrelerini belirlemekiçin URL leri kullanýr.Bu URL yi direk deðiþtirebilmeye izin verir. Eðerne yapmakta olduðunuzu biliyorsanýz sadece yi seçiniz" #: setupdlg.cpp:986 msgid "P&ort:" msgstr "&Port:" #: setupdlg.cpp:991 msgid "" "This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is " "correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-" "standard server or going through a proxy (or something similar" msgstr "Bu size socket protokolunuzdeki portu deðiþtirme imkaný verir. Bu genellikle doðrudur, sadece standart dýþý bir sunucuya ulaþmaya çalýþýyorsanýz veya bir proxy üzeriden baðlanmaya çalýþýyorsanýz vb. deðiþtirin" #: setupdlg.cpp:998 msgid "" "IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give " "up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random " "high value" msgstr "IMAP4, POP3 vr NNTP soketlerinin her birinin kendi vazgeçme zamanlarý vardýr. Gerçekten yavaþ bir baðlantýnýz varsa bu ayarý rastgele yüksek bir deðere ayarlamanýz gerekebilir" #: setupdlg.cpp:1001 msgid "&Timeout:" msgstr "&Zamanaþýmý:" #: setupdlg.cpp:1007 msgid "&PREAUTH" msgstr "&PREAUTH" #: setupdlg.cpp:1010 msgid "" "Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses " "it." msgstr "Eðer IMAP4 veya POP3 hesabýnýza KBiff eriþmeden baðlandýysanýz iþaretleyin" #: setupdlg.cpp:1014 msgid "&Keep Alive" msgstr "&Canlý tut" #: setupdlg.cpp:1017 msgid "" "If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off " "each time" msgstr "Bu seçenek seçili ise IMAP4, POP3, veya NNTP istemcileri baðlantýyý kesmeyeceklerir" #: setupdlg.cpp:1021 msgid "&Asynchronous" msgstr "&Asenkron" #: setupdlg.cpp:1024 msgid "" "If this is checked, then the socket protocols will access the server " "asynchronously" msgstr "Bu seçenek seçili ise soket protokolleri sunucuya asenkron olarak eriþeceklerdir" #: setupdlg.cpp:1170 msgid "Mailbox:" msgstr "Posta kutusu:" #: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500 msgid "New Mailbox" msgstr "Yeni Posta kutusu" #: setupdlg.cpp:1179 msgid "Delete Mailbox" msgstr "Posta kutusunu sil" #: setupdlg.cpp:1181 msgid "Pro&tocol:" msgstr "Pro&tokol:" #: setupdlg.cpp:1193 msgid "&Mailbox:" msgstr "&Posta kutusu:" #: setupdlg.cpp:1198 msgid "&Server:" msgstr "S&unucu:" #: setupdlg.cpp:1202 msgid "&User:" msgstr "&Kullanýcý:" #: setupdlg.cpp:1206 msgid "P&assword:" msgstr "Þi&fre:" #: setupdlg.cpp:1211 msgid "S&tore password" msgstr "Þi&freyi sakla" #: setupdlg.cpp:1212 msgid "&Advanced" msgstr "&Geliþmiþ" #: setupdlg.cpp:1303 msgid "Default" msgstr "" #: setupdlg.cpp:1776 msgid "New Name" msgstr "Yeni Ýsim" #: setupdlg.cpp:1778 msgid "&New Name:" msgstr "Yeni Ýsi&m:" #: status.cpp:31 msgid "New" msgstr "Yeni" #: status.cpp:45 msgid "Disabled" msgstr "" #~ msgid "Full featured mail notification utility." #~ msgstr "Tam özellikleri ile posta bildirim aracý" #~ msgid "Enable debug output" #~ msgstr "Hata ayýklamalý çýktýyý etkinleþtir" #~ msgid "Run in secure mode" #~ msgstr "Güvenli kipte çalýþtýr" #~ msgid "Use 'profile'" #~ msgstr "'profil' kullan" #~ msgid "KBiff" #~ msgstr "KBiff" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "Only local files supported yet." #~ msgstr "Þimdilik sadece yerel dosyalar desteklenmektedir."