summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-06-17 17:49:37 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-06-17 17:49:37 +0200
commit55eab5ce28cffb40d7e61b5e159fa7e53d40dd4c (patch)
tree1bd4ec34868d49b11f8a704697a568b9942754f2 /po/zh_CN.po
parentbbee8816a455ab39501f68969b07bc191de3aaca (diff)
downloadkchmviewer-55eab5ce28cffb40d7e61b5e159fa7e53d40dd4c.tar.gz
kchmviewer-55eab5ce28cffb40d7e61b5e159fa7e53d40dd4c.zip
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po820
1 files changed, 0 insertions, 820 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
deleted file mode 100644
index a43a6fc..0000000
--- a/po/zh_CN.po
+++ /dev/null
@@ -1,820 +0,0 @@
-# translation of zh_CN.po to
-# translation of kchmviewer.po to
-# This file is put in the public domain.
-#
-# 林俊 <demonlinjun@163.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: zh_CN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-07 20:30-0400\n"
-"Last-Translator: 林俊 <demonlinjun@163.com>\n"
-"Language-Team: <zh@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "林俊"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "demonlinjun@163.com"
-
-#: kchmbookmarkwindow.cpp:44
-msgid "&Add"
-msgstr "添加(&A)"
-
-#: kchmbookmarkwindow.cpp:46
-msgid "&Del"
-msgstr "删除(&D)"
-
-#: kchmbookmarkwindow.cpp:88
-msgid "%1 - add a bookmark"
-msgstr "%1 - 添加书签"
-
-#: kchmbookmarkwindow.cpp:89 kchmbookmarkwindow.cpp:131
-msgid "Enter the name for this bookmark:"
-msgstr "输入书签的名称"
-
-#: kchmbookmarkwindow.cpp:130
-msgid "%1 - edit the bookmark name"
-msgstr "%1 - 编辑书签名称"
-
-#: kchmbookmarkwindow.cpp:201
-msgid "&Add bookmark"
-msgstr "添加书签(&A)"
-
-#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:34
-msgid "Topics"
-msgstr "主题"
-
-#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:39
-msgid "Please select one of the topics below:"
-msgstr "请在下面选取一个主题"
-
-#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:43
-msgid "&Ok"
-msgstr "确定(&O)"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%1 version %2\n"
-"\n"
-"Copyright (C) George Yunaev,gyunaev@ulduzsoft.com, 2004-2007\n"
-"http://www.kchmviewer.net\n"
-"\n"
-"Licensed under GNU GPL license.\n"
-"\n"
-"Please check my another project, http://www.transientmail.com - temporary e-"
-"mail address, which expires automatically."
-msgstr ""
-"%1 版本 %2\n"
-"\n"
-"版权所有 (C) George Yunaev,gyunaev@ulduzsoft.com, 2005-2006\n"
-"www.kchmviewer.net\n"
-"\n"
-"在GNU GPL授权方式下发行。\n"
-"\n"
-"请尝试我们的另一个项目,www.transientmail.com - 临时 E-Mail地址。"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:139
-msgid "*.chm|Compressed Help Manual (*.chm)"
-msgstr "*.chm|压缩的帮助手册 (*.chm)"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:141
-msgid "Compressed Help Manual (*.chm)"
-msgstr "压缩的帮助手册 (*.chm)"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:151
-msgid "Loading aborted"
-msgstr "取消载入"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:259
-msgid "%1 - failed to load the chm file"
-msgstr "%1 - 载入CHM文件失败"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Unable to load the chm file %1"
-msgstr "无法载入CHM文件%1"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Could not load file %1"
-msgstr "无法载入文件%1"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:284
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "关于%1"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:370
-msgid "%1 - remote link clicked - %2"
-msgstr "%1 - 点击远程链接 - %2"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:371
-msgid ""
-"A remote link %1 will start the external program to open it.\n"
-"\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"%1将使用外部程序来打开远程链接。 \n"
-"\n"
-"你要继续吗?"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:372 kchmmainwindow.cpp:407
-msgid "&Yes"
-msgstr "是(&Y)"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:372 kchmmainwindow.cpp:407
-msgid "&No"
-msgstr "否(&N)"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:396
-msgid "%1 - JavsScript link clicked"
-msgstr "%1 - 点击JavaScript链接"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:397
-msgid ""
-"You have clicked a JavaScript link.\n"
-"To prevent security-related issues JavaScript URLs are disabled in CHM files."
-msgstr ""
-"你点击了JavaScript链接。\n"
-"为了避免安全问题,在CHM文件中不启用JavaScript URLs支持。"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:405
-msgid "%1 - link to a new CHM file clicked"
-msgstr "%1 - 点击指向新的CHM文件的链接。"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:406
-msgid ""
-"You have clicked a link, which leads to a new CHM file %1.\n"
-"The current file will be closed.\n"
-"\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"你点击了指向新的CHM文件的链接%1。\n"
-"现在打开的文件将被关闭。\n"
-"\n"
-"你要继续吗?"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:470
-msgid "File Operations"
-msgstr "文件操作"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:474
-msgid "Open File"
-msgstr "打开文件"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:480
-msgid "Click this button to open an existing chm file."
-msgstr "点击此按钮打开存在的CHM文件"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:485
-msgid "Print File"
-msgstr "打印文件"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:491
-msgid "Click this button to print the current page"
-msgstr "点击此按钮打印当前页面"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:506
-msgid "E&xtract CHM content..."
-msgstr "提取CHM目录(&X)"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:507
-msgid ""
-"Click this button to extract the whole CHM file content into a specific "
-"directory"
-msgstr "点击此按钮提取整个CHM文件的目录到指定的目录。"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:513
-msgid "&Recent files"
-msgstr "最近打开的文件(&R)"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:522
-msgid "&Select all"
-msgstr "选择全部(&S)"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:540
-msgid "&Change settings..."
-msgstr "更改设置(&C)"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "About &TQt"
-msgstr "关于QT(&Q)"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:549
-msgid "What's &This"
-msgstr "这是什么(&T)"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:832
-msgid ""
-"Changing browser view options or search engine used\n"
-"requires restarting the application to take effect."
-msgstr ""
-
-#: kchmmainwindow.cpp:950
-msgid "Index"
-msgstr "索引"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:973 kchmsearchengine.cpp:246
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:1040
-msgid "Could not locate opened topic in content window"
-msgstr "无法在目录窗口定位打开的主题"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:1052 kchmmainwindow.cpp:1058
-msgid "Choose a directory to store CHM content"
-msgstr "选择目录来保存CHM目录"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:1071
-msgid "Extracting CHM content"
-msgstr "提取CHM目录"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:1071
-msgid "Extracting files..."
-msgstr "提取文件..."
-
-#: kchmmainwindow.cpp:1071
-msgid "Abort"
-msgstr "取消"
-
-#: kchmnavtoolbar.cpp:33
-msgid "Navigation"
-msgstr "导航"
-
-#: kchmnavtoolbar.cpp:37
-msgid "Move backward in history"
-msgstr "在历史中后退"
-
-#: kchmnavtoolbar.cpp:42
-msgid "Click this button to move backward in browser history"
-msgstr "点击此按钮在浏览历史中后退"
-
-#: kchmnavtoolbar.cpp:46
-msgid "Move forward in history"
-msgstr "在历史中前进"
-
-#: kchmnavtoolbar.cpp:51
-msgid "Click this button to move forward in browser history"
-msgstr "点击此按钮在浏览历史中前进"
-
-#: kchmnavtoolbar.cpp:55
-msgid "Go to the home page"
-msgstr "回到首页"
-
-#: kchmnavtoolbar.cpp:60
-msgid "Click this button to move to the home page"
-msgstr "点击此按钮回到主页"
-
-#: kchmsearchengine.cpp:246
-msgid "A closing quote character is missing."
-msgstr ""
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:50
-msgid "Find in page"
-msgstr "在页面中搜索"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:67
-msgid "Enter here the text to search in the current page."
-msgstr "输入要在当前页面搜索的内容"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:74
-msgid "Previous search result"
-msgstr "前一个搜索的结果"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:79
-msgid "Click this button to find previous search result."
-msgstr "点击此按钮查看前一个搜索的结果"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:83
-msgid "Next search result"
-msgstr "下一个搜索的结果"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:88
-msgid "Click this button to find next search result."
-msgstr "点击此按钮查看下一个搜索的结果"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:92
-msgid "Locate this topic in content window"
-msgstr "在目录窗口定位主题"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:97
-msgid ""
-"Click this button to find current topic in the content window, and open it."
-msgstr "点击此按钮在目录窗口定位当前主题"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:101
-msgid "Increase font size"
-msgstr "增大字体大小"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:106
-msgid "Click this button to increase the font size."
-msgstr "点击此按钮增加字体大小"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:110
-msgid "Decrease font size"
-msgstr "缩小字体大小"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:115
-msgid "Click this button to decrease the font size."
-msgstr "点击此按钮缩小字体大小"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:119
-msgid "View HTML source"
-msgstr "查看HTML源码"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:124
-msgid "Click this button to open a separate window with the page HTML source."
-msgstr "点击此按钮在独立窗口查看当前页面的HTML源码"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:128
-msgid "Add to bookmarks"
-msgstr "添加到书签"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:133
-msgid "Click this button to add the current page to the bookmarks list."
-msgstr "点击此按钮添加当前页面到书签列表"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:136
-msgid "Prev page in TOC"
-msgstr "目录表格的前一页"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:141
-msgid "Click this button to go to previous page in Table Of Content."
-msgstr "点击此按钮前往目录表格中的前一页"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:144
-msgid "Next page in TOC"
-msgstr "目录表格的后一页"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:149
-msgid "Click this button to go to next page in Table of Content."
-msgstr "点击此按钮前往目录表格的后一页"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:155
-msgid "&Increase font"
-msgstr "增大字体(&I)"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:156
-msgid "&Decrease font"
-msgstr "缩小字体(&D)"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:157
-msgid "&View HTML source"
-msgstr "查看HTML源码(&V)"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:160
-msgid "&Bookmark this page"
-msgstr "添加当前页面为书签(&B)"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:163
-msgid "&Full screen"
-msgstr "全屏(&F)"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:165
-msgid "&Show contents window"
-msgstr "显示目录窗口(&S)"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:167
-msgid "&Locate in contents window"
-msgstr "目录窗口&定位(&L)"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:220
-msgid "&Set language"
-msgstr "设置语言(&S)"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:243
-msgid "&Set codepage"
-msgstr "设置编码(&S)"
-
-#: kchmsearchwindow.cpp:43
-msgid "Type in word(s) to search for:"
-msgstr "输入要搜索的词"
-
-#: kchmsearchwindow.cpp:46
-msgid "<a href=\"q\"><b>Help</b></a>"
-msgstr ""
-
-#: kchmsearchwindow.cpp:58
-msgid "Go"
-msgstr ""
-
-#: kchmsearchwindow.cpp:66
-msgid "Title"
-msgstr "标题"
-
-#: kchmsearchwindow.cpp:67
-msgid "Location"
-msgstr "位置"
-
-#: kchmsearchwindow.cpp:130
-msgid "Search returned %1 result(s)"
-msgstr "搜索返回 %1 个结果"
-
-#: kchmsearchwindow.cpp:133
-msgid "Search returned no results"
-msgstr "搜索没有返回结果"
-
-#: kchmsearchwindow.cpp:136 kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:211
-msgid "Search failed"
-msgstr "搜索失败"
-
-#: kchmsearchwindow.cpp:169 kchmsearchwindow.cpp:175
-msgid "How to use search"
-msgstr "如何使用搜索"
-
-#: kchmsearchwindow.cpp:170
-msgid ""
-"<html><p>The improved search engine allows you to search for a word, symbol "
-"or phrase, which is set of words and symbols included in quotes. Only the "
-"documents which include all the terms speficide in th search query are "
-"shown; no prefixes needed.<p>Unlike MS CHM internal search index, my "
-"improved search engine indexes everything, including special symbols. "
-"Therefore it is possible to search (and find!) for something like <i>$q = "
-"new ChmFile();</i>. This search also fully supports Unicode, which means "
-"that you can search in non-English documents.<p>If you want to search for a "
-"quote symbol, use quotation mark instead. The engine treats a quote and a "
-"quotation mark as the same symbol, which allows to use them in phrases.</"
-"html>"
-msgstr ""
-
-#: kchmsearchwindow.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The search query can contain a few prefixes.\n"
-"A set of words inside the quote marks mean that you are searching for exact "
-"phrase.\n"
-"A word with minus sign means that it should be absent in the search result.\n"
-"A word with plus mark or without any mark means that it must be present in "
-"the search result.\n"
-"\n"
-"Note that only letters and digits are indexed.\n"
-"You cannot search for non-character symbols other than underscope, and those "
-"symbols will be removed from the search query.\n"
-"For example, search for 'C' will give the same result as searching for 'C++'."
-msgstr ""
-"搜索查询可以包含一些技巧。\n"
-"在引号中包含的内容意味着你要精确的搜索。\n"
-"带有减号的字表示在搜索结果中不应包含这个内容。\n"
-"带有加号或什么也不带表示在搜索结果中应当包含这个内容。\n"
-"\n"
-"注意只有字母和数字被索引。\n"
-"你不能搜索符号,这些符号将在搜索查询中被移除。\n"
-"例如,搜索 'C' 和搜索 'C++' ,将返回同样的结果."
-
-#: kchmsearchwindow.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Search is not available"
-msgstr "搜索失败"
-
-#: kchmsearchwindow.cpp:227
-msgid ""
-"<p>The search feature is not avaiable for this chm file.<p>The old search "
-"engine depends on indexes present in chm files itself. Not every chm file "
-"has an index; it is set up during chm file creation. Therefore if the search "
-"index was not created during chm file creation, this makes search impossible."
-"<p>Solution: use new search engine (menu Settings/Advanced), which generates "
-"its own index."
-msgstr ""
-
-#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:171
-msgid "Printing (page %1)..."
-msgstr "正在打印 (第 %1 页)"
-
-#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:179
-msgid "Printing completed"
-msgstr "打印成功"
-
-#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:183
-msgid "Printing aborted"
-msgstr "打印被取消"
-
-#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:189
-msgid "%1 - could not print"
-msgstr "%1 - 不能打印"
-
-#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not print.\n"
-"Your TQt library has been compiled without printing support"
-msgstr ""
-"不能打印。\n"
-"你编译QT没有加入打印支持"
-
-#: kchmviewwindowmgr.cpp:65
-msgid "&Window"
-msgstr "窗口(&W)"
-
-#: main.cpp:46
-msgid ""
-"'--search <query>' specifies the search query to search, and activate the "
-"first entry if found"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:47
-msgid ""
-"'--sindex <word>' specifies the word to find in index, and activate if found"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:54
-msgid "CHM file viewer"
-msgstr "CHM文件查看器"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "KchmViewer settings"
-msgstr "KchmViewer设置"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "General behavior"
-msgstr "通用行为"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "If no arguments given on load"
-msgstr "如果载入时没有参数"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Open the 'open CHM file' dialog"
-msgstr "打开'打开CHM文件'对话框"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "Open the &last used CHM file, if exist"
-msgstr "如果存在,打开最后使用的CHM文件(&L)"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "Alt+L"
-msgstr "Alt+L"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "History"
-msgstr "历史"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Store history information for"
-msgstr "保存历史信息"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:143
-#, no-c-format
-msgid "latest files"
-msgstr "最近使用的文件"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:153
-#, no-c-format
-msgid "R&emember extra information for history files"
-msgstr "记录历史文件额外信息(&E)"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:156
-#, no-c-format
-msgid "Alt+E"
-msgstr "Alt+E"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remembers the information about the files, which were opened. Remembers last "
-"opened page, search history, font size, bookmarks and so on."
-msgstr ""
-"记录已经打开的文件的相关信息。 记录最后打开的页面,搜索记录,字体大小,书签等"
-"信息。"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:171
-#, no-c-format
-msgid "CHM security settings"
-msgstr "CHM 安全设置"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:182
-#, no-c-format
-msgid "When external link clicked"
-msgstr "当点击外部链接时"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:193
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys open it in external browser"
-msgstr "总在外部浏览器中打开(&Y)"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:196
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr "Alt+Y"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:204 kchmsetupdialog.ui:244
-#, no-c-format
-msgid "Ask for confirmation"
-msgstr "请求确认"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:212
-#, no-c-format
-msgid "Do not open the link"
-msgstr "不打开链接"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:225
-#, no-c-format
-msgid "When link pointed to a new CHM file clicked"
-msgstr "当点击指向新的CHM文件的链接时"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:236
-#, no-c-format
-msgid "Always open a new CHM file"
-msgstr "总打开新的CHM文件"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:252
-#, no-c-format
-msgid "Do not open a new CHM file"
-msgstr "不打开新的CHM文件"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:266
-#, no-c-format
-msgid "Version-specific settings"
-msgstr "版本指定设置"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Qt version settings"
-msgstr "QT 版本设置"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the path to the program, which will be used as a browser for external "
-"links. A <i>%s</i> symbol will be replaced by the URL clicked."
-msgstr "输入打开外部链接的浏览器程序的路径。<i>%s</i> 符号将被点击的URL替换。"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:325
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "TDE version settings"
-msgstr "KDE 版本设置"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:336
-#, no-c-format
-msgid "To show HTML content, use"
-msgstr "要显示HTML目录,使用"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:347
-#, no-c-format
-msgid "&QTextBrowser-based widget"
-msgstr "基于QTextBrowser的组件(&Q)"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:350
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Q"
-msgstr "Alt+Q"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:358
-#, no-c-format
-msgid "&TDEHTMLPart-based widget"
-msgstr "基于TDEHTMLPart的组件(&K)"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:361
-#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr "Alt+K"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:371
-#, no-c-format
-msgid "TDEHTMLPart security"
-msgstr "TDEHTMLPart 安全性"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:382
-#, no-c-format
-msgid "Enable Java&Script"
-msgstr "启用JavaScript(&S)"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:385
-#, no-c-format
-msgid "Alt+S"
-msgstr "Alt+S"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:393
-#, no-c-format
-msgid "Enable &plugins"
-msgstr "启用插件(&P)"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:396
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr "Alt+P"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:404
-#, no-c-format
-msgid "Enable &Java"
-msgstr "启用Java(&J)"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:407
-#, no-c-format
-msgid "Alt+J"
-msgstr "Alt+J"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:415
-#, no-c-format
-msgid "Enable &refresh"
-msgstr "启用刷新(&R)"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:418
-#, no-c-format
-msgid "Alt+R"
-msgstr "Alt+R"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:432
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "高级"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:443
-#, no-c-format
-msgid "View HTML source command uses"
-msgstr "查看HTML源码使用"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:454
-#, no-c-format
-msgid "Built-in HTML source viewer"
-msgstr "内建HTML源码查看器"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:465
-#, no-c-format
-msgid "E&xternal program, specified below"
-msgstr "外部程序,在下面特别指定(&X)"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:468
-#, no-c-format
-msgid "Alt+X"
-msgstr "Alt+x"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:484
-#, no-c-format
-msgid "External program:"
-msgstr "外部程序"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:501
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Search engine to use"
-msgstr "搜索没有返回结果"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:528
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the search based on internal CHM index. This engine cannot search for "
-"any symbols except underscode, does not support multibyte languages, and is "
-"not always available."
-msgstr ""
-
-#: kchmsetupdialog.ui:555
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use new kchmviewer internal search engine (recommended). This engine "
-"indexes symbols, so it is possible to search for special symbols (like \"C++"
-"\"). All languages are supported. The index will be generated before the "
-"first search."
-msgstr ""
-
-#: kchmsetupdialog.ui:588
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks"
-#~ msgstr "添加书签(&A)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "添加当前页面为书签(&B)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "关于%1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "确定(&O)"
-
-#~ msgid "Match similar words"
-#~ msgstr "匹配相似词"
-
-#~ msgid "&Open this link in a new tab"
-#~ msgstr "在新的标签页打开此链接(&O)"
-
-#~ msgid "&Open this link in a new background tab"
-#~ msgstr "在后台标签也打开此链接(&O)"