summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po1007
1 files changed, 583 insertions, 424 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 377bfd7..a4ac556 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,329 +8,64 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-04 02:25-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 21:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-11 13:44+0200\n"
"Last-Translator: Csaba Zakarias <csaba.zakarias@gmail.hu>\n"
"Language-Team: <hu@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 24
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "KchmViewer settings"
-msgstr "KchmViewer beállítások"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "General behavior"
-msgstr "Általános beállítások"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "If no arguments given on load"
-msgstr "Ha nem ad meg jellemzőt a betöltéskor"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 84
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Open the 'open CHM file' dialog"
-msgstr "A 'CHM fájl megnyitása' dialógus ablak megnyitása"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Open the &last used CHM file, if exist"
-msgstr "&Legutóbbi CHM fájl megnyitása, ha létezik"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Alt+L"
-msgstr "Alt+L"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 105
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "History"
-msgstr "Előzmények"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 124
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Store history information for"
-msgstr "Előzmény információ tárolása"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 143
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "latest files"
-msgstr "legutóbbi fájlok"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 153
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "R&emember extra information for history files"
-msgstr "&Emlékezzen az előzmények fájlok különleges információira"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 156
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Alt+E"
-msgstr "Alt+E"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 159
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remembers the information about the files, which were opened. Remembers last "
-"opened page, search history, font size, bookmarks and so on."
-msgstr "Emlékezzen a megnyitott fájlok információira. Emlékezzen az utoljára megnyitott oldalra, keresési előzményekre, betűméretre, könyvjelzőkre és így tovább."
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 171
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "CHM security settings"
-msgstr "CHM biztonsági beállítások"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 182
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "When external link clicked"
-msgstr "Külső kapcsolatra kattintáskor"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 193
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys open it in external browser"
-msgstr "&Mindig külső böngészőben nyissa meg"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 196
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr "Alt+Y"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 204
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 244
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Ask for confirmation"
-msgstr "Megerősítés kérése"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 212
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Do not open the link"
-msgstr "Kapcsolatot ne nyissa meg"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 225
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "When link pointed to a new CHM file clicked"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 236
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "Always open a new CHM file"
-msgstr "Mindig nyissa meg azúj CHM fájlt"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 252
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Do not open a new CHM file"
-msgstr "Ne nyissa meg az új CHM fájlt"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 266
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "Version-specific settings"
-msgstr "Verzió függő beállítások"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 277
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Qt version settings"
-msgstr "Qt verzió beállítások"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 299
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the path to the program, which will be used as a browser for external "
-"links. A <i>%s</i> symbol will be replaced by the URL clicked."
-msgstr "Adja meg a program elérési útját a belső linkek megnyitásához egy böngésző ablakban. <i>%s</i> szimbólumot lecseréljük az URL-re kattintáskor."
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 325
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "KDE version settings"
-msgstr "KDE verzió beállítások"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 336
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "To show HTML content, use"
-msgstr "HTML tartalom megjelenítéséhez használja"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 347
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "&QTextBrowser-based widget"
-msgstr "&QTextBrowser-alapú widget"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 350
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Q"
-msgstr "Alt+Q"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 358
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "&TDEHTMLPart-based widget"
-msgstr "&TDEHTMLPart-alapú widget"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 361
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr "Alt+K"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 371
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "TDEHTMLPart security"
-msgstr "TDEHTMLPart biztonság"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 382
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Enable Java&Script"
-msgstr "Java&Szkript engedélyezése"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 385
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Alt+S"
-msgstr "Alt+S"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 393
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Enable &plugins"
-msgstr "&Beépülő modulok engedélyezése"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 396
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr "Alt+P"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 404
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Enable &Java"
-msgstr "&Java engedélyezése"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 407
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Alt+J"
-msgstr "Alt+J"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 415
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Enable &refresh"
-msgstr "&Frissítés engedélyezése"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 418
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Alt+R"
-msgstr "Alt+R"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 432
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "További"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 443
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "View HTML source command uses"
-msgstr "HTML forrás parancsok megtekintése"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 454
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Built-in HTML source viewer"
-msgstr "Beépített HTML forrás megjelenítő"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 465
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&xternal program, specified below"
-msgstr "&Külső program, alább adaj meg"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 468
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Alt+X"
-msgstr "Alt+X"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 484
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "External program:"
-msgstr "Külső program:"
-
-#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 521
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Zakariás Csaba"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "csaba.zakarias@gmail.com"
-#: kchmbookmarkwindow.cpp:39
+#: kchmbookmarkwindow.cpp:44
msgid "&Add"
msgstr "&Hozzáadás"
-#: kchmbookmarkwindow.cpp:41
+#: kchmbookmarkwindow.cpp:45 kchmmainwindow.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "Szerkesztő"
+
+#: kchmbookmarkwindow.cpp:46
msgid "&Del"
msgstr "&Törlés"
-#: kchmbookmarkwindow.cpp:64
+#: kchmbookmarkwindow.cpp:88
msgid "%1 - add a bookmark"
msgstr "%1 - hozzáadás a könyvjelzőhöz"
-#: kchmbookmarkwindow.cpp:65 kchmbookmarkwindow.cpp:101
+#: kchmbookmarkwindow.cpp:89 kchmbookmarkwindow.cpp:131
msgid "Enter the name for this bookmark:"
msgstr "Adja meg a könyvjelző nevét:"
-#: kchmbookmarkwindow.cpp:100
+#: kchmbookmarkwindow.cpp:130
msgid "%1 - edit the bookmark name"
msgstr "%1 - könyvjelző név szerkesztése"
+#: kchmbookmarkwindow.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Oldal berakása a könyvjelzőbe"
+
+#: kchmbookmarkwindow.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "&Add bookmark"
+msgstr "Hozzáadás a könyvjelzőhöz"
+
#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:34
msgid "Topics"
msgstr "Témák"
@@ -343,60 +78,74 @@ msgstr "Jelölje ki az egyik alábbi témát:"
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
+#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:44 kchmsetupdialog.ui:633
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kchmmainwindow.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "&Oldal berakása a könyvjelzőbe"
+
#: kchmmainwindow.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1 version %2\n"
+"\n"
+"Copyright (C) George Yunaev,gyunaev@ulduzsoft.com, 2004-2007\n"
+"http://www.kchmviewer.net\n"
+"\n"
+"Licensed under GNU GPL license.\n"
+"\n"
+"Please check my another project, http://www.transientmail.com - temporary e-"
+"mail address, which expires automatically."
+msgstr ""
+"%1 verzió %2\n"
+"\n"
+"Copyright (C) George Yunaev,gyunaev@ulduzsoft.com, 2005-2006\n"
+"www.kchmviewer.net\n"
+"\n"
+"GNU GPL licensz.\n"
+"\n"
+"Kérem, próbálja ki más projektünket is, ww.transientmail.com."
+
+#: kchmmainwindow.cpp:139
msgid "*.chm|Compressed Help Manual (*.chm)"
msgstr "Tömörített Súgó Kézikönyv (*.chm)"
-#: kchmmainwindow.cpp:124
+#: kchmmainwindow.cpp:141
msgid "Compressed Help Manual (*.chm)"
msgstr "Tömörített Súgó Kézikönyv (*.chm)"
-#: kchmmainwindow.cpp:134
+#: kchmmainwindow.cpp:151
msgid "Loading aborted"
msgstr "Betöltés sikertelen"
-#: kchmmainwindow.cpp:231
+#: kchmmainwindow.cpp:259
msgid "%1 - failed to load the chm file"
msgstr "%1 - hiba a chm fájl betöltésekor"
-#: kchmmainwindow.cpp:232
+#: kchmmainwindow.cpp:260
+#, c-format
msgid "Unable to load the chm file %1"
msgstr "%1 chm fájl nem tölthető be"
-#: kchmmainwindow.cpp:242
+#: kchmmainwindow.cpp:268
+#, c-format
msgid "Could not load file %1"
msgstr "%1 fájl nem tölthető be"
-#: kchmmainwindow.cpp:258
+#: kchmmainwindow.cpp:284
+#, c-format
msgid "About %1"
msgstr "%1 névjegye"
-#: kchmmainwindow.cpp:259
-msgid ""
-"%1 version %2\n"
-"\n"
-"Copyright (C) George Yunaev,gyunaev@ulduzsoft.com, 2005-2006\n"
-"www.kchmviewer.net\n"
-"\n"
-"Licensed under GNU GPL license.\n"
-"\n"
-"Please try our another project, www.transientmail.com - temporary e-mail "
-"address, which expires automatically."
-msgstr ""
-"%1 verzió %2\n"
-"\n"
-"Copyright (C) George Yunaev,gyunaev@ulduzsoft.com, 2005-2006\n"
-"www.kchmviewer.net\n"
-"\n"
-"GNU GPL licensz.\n"
-"\n"
-"Kérem, próbálja ki más projektünket is, ww.transientmail.com."
-
-#: kchmmainwindow.cpp:330
+#: kchmmainwindow.cpp:370
msgid "%1 - remote link clicked - %2"
msgstr "%1 - távoli kapcsolatra kattintás - %2"
-#: kchmmainwindow.cpp:331
+#: kchmmainwindow.cpp:371
msgid ""
"A remote link %1 will start the external program to open it.\n"
"\n"
@@ -406,19 +155,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Akarja folytatni?"
-#: kchmmainwindow.cpp:332 kchmmainwindow.cpp:368
+#: kchmmainwindow.cpp:372 kchmmainwindow.cpp:407
msgid "&Yes"
msgstr "&Igen"
-#: kchmmainwindow.cpp:332 kchmmainwindow.cpp:368
+#: kchmmainwindow.cpp:372 kchmmainwindow.cpp:407
msgid "&No"
msgstr "&Nem"
-#: kchmmainwindow.cpp:356
+#: kchmmainwindow.cpp:396
msgid "%1 - JavsScript link clicked"
msgstr "%1 - JavaSzkriptre kattintás"
-#: kchmmainwindow.cpp:357
+#: kchmmainwindow.cpp:397
msgid ""
"You have clicked a JavaScript link.\n"
"To prevent security-related issues JavaScript URLs are disabled in CHM files."
@@ -426,11 +175,11 @@ msgstr ""
"JavaSzkriptet akart elindítani.\n"
"Biztonsági okoból a JavaSzkript le van tiltva a CHM fájlokban."
-#: kchmmainwindow.cpp:366
+#: kchmmainwindow.cpp:405
msgid "%1 - link to a new CHM file clicked"
msgstr "%1 - új CHM fájlra mutató kapcsolatra kattintás"
-#: kchmmainwindow.cpp:367
+#: kchmmainwindow.cpp:406
msgid ""
"You have clicked a link, which leads to a new CHM file %1.\n"
"The current file will be closed.\n"
@@ -442,239 +191,347 @@ msgstr ""
"\n"
"Akarja folytatni?"
-#: kchmmainwindow.cpp:428
+#: kchmmainwindow.cpp:470
msgid "File Operations"
msgstr "Fájl műveletek"
-#: kchmmainwindow.cpp:432
+#: kchmmainwindow.cpp:474
msgid "Open File"
msgstr "Fájl megnyitása"
-#: kchmmainwindow.cpp:438
+#: kchmmainwindow.cpp:480
msgid "Click this button to open an existing chm file."
msgstr "Létező chm fájl megnyitásához kattintson erre a gombra."
-#: kchmmainwindow.cpp:443
+#: kchmmainwindow.cpp:485
msgid "Print File"
msgstr "Fájl nyomtatása"
-#: kchmmainwindow.cpp:449
+#: kchmmainwindow.cpp:491
msgid "Click this button to print the current page"
msgstr "Az aktuális oldal kinyomtatásához kattintson erre a gombra."
-#: kchmmainwindow.cpp:453
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigáció"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:457
-msgid "Move backward in history"
-msgstr "Az előzményekben hátrébb mozgatása"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:462
-msgid "Click this button to move backward in browser history"
-msgstr "A böngésző előzmények közötti visszafelé mozgáshoz kattintson erre a gombra."
+#: kchmmainwindow.cpp:496
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: kchmmainwindow.cpp:466
-msgid "Move forward in history"
-msgstr "Az előzményekben előrébb mozgatása"
+#: kchmmainwindow.cpp:499
+msgid "&Open..."
+msgstr ""
-#: kchmmainwindow.cpp:471
-msgid "Click this button to move forward in browser history"
-msgstr "A böngésző előzmények közötti előrefelé mozgáshoz kattintson erre a gombra."
+#: kchmmainwindow.cpp:502
+msgid "&Print..."
+msgstr ""
-#: kchmmainwindow.cpp:475
-msgid "Go to the home page"
-msgstr "Alapoldalra ugrás"
+#: kchmmainwindow.cpp:506
+msgid "E&xtract CHM content..."
+msgstr ""
-#: kchmmainwindow.cpp:480
-msgid "Click this button to move to the home page"
-msgstr "Az alapoldalra ugráshoz kattintson erre a gombra."
+#: kchmmainwindow.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click this button to extract the whole CHM file content into a specific "
+"directory"
+msgstr ""
+"Kattintson a gombra a jelenlegi témának a tartalom ablakban történő "
+"megkereséséhez és megnyitásához."
-#: kchmmainwindow.cpp:498
+#: kchmmainwindow.cpp:513
msgid "&Recent files"
msgstr "&Legutóbbi fájlok"
-#: kchmmainwindow.cpp:507 kchmviewwindow_tdehtmlpart.cpp:163
+#: kchmmainwindow.cpp:516
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
+#: kchmmainwindow.cpp:521
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: kchmmainwindow.cpp:522
msgid "&Select all"
msgstr "&Minden kijelölése"
-#: kchmmainwindow.cpp:515
-msgid "&Setup"
-msgstr "&Beállítás"
+#: kchmmainwindow.cpp:539
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
-#: kchmmainwindow.cpp:516
+#: kchmmainwindow.cpp:540
msgid "&Change settings..."
msgstr "&Beállítások megváltoztatása"
-#: kchmmainwindow.cpp:522
-msgid "About &Qt"
+#: kchmmainwindow.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "&About"
+msgstr "%1 névjegye"
+
+#: kchmmainwindow.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "About &TQt"
msgstr "&Qt névjegye"
-#: kchmmainwindow.cpp:524
+#: kchmmainwindow.cpp:549
msgid "What's &This"
msgstr "&Mi ez?"
-#: kchmmainwindow.cpp:893
+#: kchmmainwindow.cpp:552 kchmsetupdialog.ui:585
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kchmmainwindow.cpp:832
+msgid ""
+"Changing browser view options or search engine used\n"
+"requires restarting the application to take effect."
+msgstr ""
+
+#: kchmmainwindow.cpp:928
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: kchmmainwindow.cpp:950
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: kchmmainwindow.cpp:916
+#: kchmmainwindow.cpp:973 kchmsearchengine.cpp:246
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: kchmmainwindow.cpp:972
+#: kchmmainwindow.cpp:1040
msgid "Could not locate opened topic in content window"
msgstr "Nem található a megnyitott téma a tartalom albakban"
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:45
+#: kchmmainwindow.cpp:1052 kchmmainwindow.cpp:1058
+msgid "Choose a directory to store CHM content"
+msgstr ""
+
+#: kchmmainwindow.cpp:1071
+msgid "Extracting CHM content"
+msgstr ""
+
+#: kchmmainwindow.cpp:1071
+msgid "Extracting files..."
+msgstr ""
+
+#: kchmmainwindow.cpp:1071
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: kchmnavtoolbar.cpp:33
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigáció"
+
+#: kchmnavtoolbar.cpp:37
+msgid "Move backward in history"
+msgstr "Az előzményekben hátrébb mozgatása"
+
+#: kchmnavtoolbar.cpp:42
+msgid "Click this button to move backward in browser history"
+msgstr ""
+"A böngésző előzmények közötti visszafelé mozgáshoz kattintson erre a gombra."
+
+#: kchmnavtoolbar.cpp:46
+msgid "Move forward in history"
+msgstr "Az előzményekben előrébb mozgatása"
+
+#: kchmnavtoolbar.cpp:51
+msgid "Click this button to move forward in browser history"
+msgstr ""
+"A böngésző előzmények közötti előrefelé mozgáshoz kattintson erre a gombra."
+
+#: kchmnavtoolbar.cpp:55
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "Alapoldalra ugrás"
+
+#: kchmnavtoolbar.cpp:60
+msgid "Click this button to move to the home page"
+msgstr "Az alapoldalra ugráshoz kattintson erre a gombra."
+
+#: kchmsearchengine.cpp:246
+msgid "A closing quote character is missing."
+msgstr ""
+
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:50
msgid "Find in page"
msgstr "Keresés az oldalon"
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:62
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:67
msgid "Enter here the text to search in the current page."
msgstr "Adja meg az aktuális oldalon keresendő szöveget."
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:69
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:74
msgid "Previous search result"
msgstr "Előző keresési eredmény"
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:74
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:79
msgid "Click this button to find previous search result."
msgstr "Az előző keresési eredmény megjelenítéséhez kattintson erre a gombra."
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:78
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:83
msgid "Next search result"
msgstr "Következő keresési eredmény"
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:83
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:88
msgid "Click this button to find next search result."
-msgstr "A következő keresési eredmény megjelenítéséhez kattintson erre a gombra."
+msgstr ""
+"A következő keresési eredmény megjelenítéséhez kattintson erre a gombra."
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:87
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:92
msgid "Locate this topic in content window"
msgstr ""
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:92
-msgid "Click this button to find current topic in the content window, and open it."
-msgstr "Kattintson a gombra a jelenlegi témának a tartalom ablakban történő megkereséséhez és megnyitásához."
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:97
+msgid ""
+"Click this button to find current topic in the content window, and open it."
+msgstr ""
+"Kattintson a gombra a jelenlegi témának a tartalom ablakban történő "
+"megkereséséhez és megnyitásához."
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:96
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:101
msgid "Increase font size"
msgstr "Betűméret növelése"
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:101
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:106
msgid "Click this button to increase the font size."
msgstr "A betűméret növeléséhez kattinson erre a gombra."
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:105
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:110
msgid "Decrease font size"
msgstr "Betűméret csökkentése"
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:110
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:115
msgid "Click this button to decrease the font size."
msgstr "A betűméret csökkentéséhez kattinson erre a gombra."
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:114
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:119
msgid "View HTML source"
msgstr "HTML forrás megtekintése"
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:119
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:124
msgid "Click this button to open a separate window with the page HTML source."
-msgstr "Az oldal HTML forrásának külön ablakban történő megnyitásához kattintson erre a gombra."
+msgstr ""
+"Az oldal HTML forrásának külön ablakban történő megnyitásához kattintson "
+"erre a gombra."
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:123
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:128
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "Hozzáadás a könyvjelzőhöz"
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:128
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:133
msgid "Click this button to add the current page to the bookmarks list."
-msgstr "Kattintson a gomba az aktuális oldal könyvjelző listához való hozzáadására."
+msgstr ""
+"Kattintson a gomba az aktuális oldal könyvjelző listához való hozzáadására."
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:131
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:136
msgid "Prev page in TOC"
msgstr "Előző oldal a tartalomjegyzékben"
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:136
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:141
msgid "Click this button to go to previous page in Table Of Content."
-msgstr "A tartalomjegyzékben az előző oldalra ugráshoz kattintson erre a gombra."
+msgstr ""
+"A tartalomjegyzékben az előző oldalra ugráshoz kattintson erre a gombra."
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:139
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:144
msgid "Next page in TOC"
msgstr "Következő oldal a tartalomjegyzékben"
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:144
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:149
msgid "Click this button to go to next page in Table of Content."
-msgstr "A tartalomjegyzékben a következő oldalra ugráshoz kattintson erre a gombra."
+msgstr ""
+"A tartalomjegyzékben a következő oldalra ugráshoz kattintson erre a gombra."
+
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:153
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:150
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:155
msgid "&Increase font"
msgstr "&Betűméret növelése"
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:151
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:156
msgid "&Decrease font"
msgstr "&Betűméret csökkentése"
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:152
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:157
msgid "&View HTML source"
msgstr "&HTML forrás megtekintése"
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:155
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:160
msgid "&Bookmark this page"
msgstr "&Oldal berakása a könyvjelzőbe"
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:158
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:163
msgid "&Full screen"
msgstr "&Teljes képernyő"
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:160
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:165
msgid "&Show contents window"
msgstr "&Tartalom ablak mutatása"
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:162
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:167
msgid "&Locate in contents window"
msgstr ""
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:215
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:220
msgid "&Set language"
msgstr "&Nyelv beállítása"
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:238
+#: kchmsearchtoolbar.cpp:243
msgid "&Set codepage"
msgstr "&Kódlap beállítása"
-#: kchmsearchwindow.cpp:36
+#: kchmsearchwindow.cpp:43
msgid "Type in word(s) to search for:"
msgstr "Adja meg a keresendő szavakat:"
-#: kchmsearchwindow.cpp:51
+#: kchmsearchwindow.cpp:46
+msgid "<a href=\"q\"><b>Help</b></a>"
+msgstr ""
+
+#: kchmsearchwindow.cpp:58
+msgid "Go"
+msgstr ""
+
+#: kchmsearchwindow.cpp:66
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: kchmsearchwindow.cpp:52
+#: kchmsearchwindow.cpp:67
msgid "Location"
msgstr "Hely"
-#: kchmsearchwindow.cpp:60
-msgid "Match similar words"
-msgstr "Hasonló szavak keresése"
-
-#: kchmsearchwindow.cpp:93
+#: kchmsearchwindow.cpp:130
msgid "Search returned %1 result(s)"
msgstr "Keresés %1 eredményt adott"
-#: kchmsearchwindow.cpp:96
+#: kchmsearchwindow.cpp:133
msgid "Search returned no results"
msgstr "Keresés nem adott vissza eredményt"
-#: kchmsearchwindow.cpp:99 kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:216
+#: kchmsearchwindow.cpp:136 kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:211
msgid "Search failed"
msgstr "Keresés érvénytelen"
-#: kchmsearchwindow.cpp:395
+#: kchmsearchwindow.cpp:169 kchmsearchwindow.cpp:175
msgid "How to use search"
msgstr "Hogyan használja a keresőt"
-#: kchmsearchwindow.cpp:396
+#: kchmsearchwindow.cpp:170
+msgid ""
+"<html><p>The improved search engine allows you to search for a word, symbol "
+"or phrase, which is set of words and symbols included in quotes. Only the "
+"documents which include all the terms speficide in th search query are "
+"shown; no prefixes needed.<p>Unlike MS CHM internal search index, my "
+"improved search engine indexes everything, including special symbols. "
+"Therefore it is possible to search (and find!) for something like <i>$q = "
+"new ChmFile();</i>. This search also fully supports Unicode, which means "
+"that you can search in non-English documents.<p>If you want to search for a "
+"quote symbol, use quotation mark instead. The engine treats a quote and a "
+"quotation mark as the same symbol, which allows to use them in phrases.</"
+"html>"
+msgstr ""
+
+#: kchmsearchwindow.cpp:176
msgid ""
"The search query can contain a few prefixes.\n"
"A set of words inside the quote marks mean that you are searching for exact "
@@ -684,40 +541,342 @@ msgid ""
"the search result.\n"
"\n"
"Note that only letters and digits are indexed.\n"
-"You cannot search for symbols other than underscope, and these symbols will "
-"be removed from the search query.\n"
+"You cannot search for non-character symbols other than underscope, and those "
+"symbols will be removed from the search query.\n"
"For example, search for 'C' will give the same result as searching for 'C++'."
msgstr ""
-#: kchmviewwindow_tdehtmlpart.cpp:161
-msgid "Editor"
-msgstr "Szerkesztő"
+#: kchmsearchwindow.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Search is not available"
+msgstr "Keresés érvénytelen"
-#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:176
+#: kchmsearchwindow.cpp:227
+msgid ""
+"<p>The search feature is not avaiable for this chm file.<p>The old search "
+"engine depends on indexes present in chm files itself. Not every chm file "
+"has an index; it is set up during chm file creation. Therefore if the search "
+"index was not created during chm file creation, this makes search impossible."
+"<p>Solution: use new search engine (menu Settings/Advanced), which generates "
+"its own index."
+msgstr ""
+
+#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:171
msgid "Printing (page %1)..."
msgstr "Nyomtatás (%1 oldal)..."
-#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:184
+#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:179
msgid "Printing completed"
msgstr "Nyomtatás kész"
-#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:188
+#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:183
msgid "Printing aborted"
msgstr "Nyomtatás megszakítva"
-#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:194
+#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:189
msgid "%1 - could not print"
msgstr "%1 - nem nyomtatható"
-#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:195
+#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:190
+#, fuzzy
msgid ""
"Could not print.\n"
-"Your Qt library has been compiled without printing support"
+"Your TQt library has been compiled without printing support"
msgstr ""
"Nem nyomtatható.\n"
"A Qt könyvtár nyomtatás támogatás nélkül lett lefordítva."
-#: main.cpp:50
+#: kchmviewwindowmgr.cpp:65
+msgid "&Window"
+msgstr ""
+
+#: kchmviewwindowmgr.cpp:67
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:46
+msgid ""
+"'--search <query>' specifies the search query to search, and activate the "
+"first entry if found"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+msgid ""
+"'--sindex <word>' specifies the word to find in index, and activate if found"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:54
msgid "CHM file viewer"
msgstr "CHM fájl megjelenítő"
+#: kchmsetupdialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "KchmViewer settings"
+msgstr "KchmViewer beállítások"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "General behavior"
+msgstr "Általános beállítások"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "If no arguments given on load"
+msgstr "Ha nem ad meg jellemzőt a betöltéskor"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Open the 'open CHM file' dialog"
+msgstr "A 'CHM fájl megnyitása' dialógus ablak megnyitása"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Open the &last used CHM file, if exist"
+msgstr "&Legutóbbi CHM fájl megnyitása, ha létezik"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Alt+L"
+msgstr "Alt+L"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "History"
+msgstr "Előzmények"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Store history information for"
+msgstr "Előzmény információ tárolása"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:143
+#, no-c-format
+msgid "latest files"
+msgstr "legutóbbi fájlok"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "R&emember extra information for history files"
+msgstr "&Emlékezzen az előzmények fájlok különleges információira"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Alt+E"
+msgstr "Alt+E"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remembers the information about the files, which were opened. Remembers last "
+"opened page, search history, font size, bookmarks and so on."
+msgstr ""
+"Emlékezzen a megnyitott fájlok információira. Emlékezzen az utoljára "
+"megnyitott oldalra, keresési előzményekre, betűméretre, könyvjelzőkre és így "
+"tovább."
+
+#: kchmsetupdialog.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "CHM security settings"
+msgstr "CHM biztonsági beállítások"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "When external link clicked"
+msgstr "Külső kapcsolatra kattintáskor"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys open it in external browser"
+msgstr "&Mindig külső böngészőben nyissa meg"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr "Alt+Y"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:204 kchmsetupdialog.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Ask for confirmation"
+msgstr "Megerősítés kérése"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Do not open the link"
+msgstr "Kapcsolatot ne nyissa meg"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "When link pointed to a new CHM file clicked"
+msgstr ""
+
+#: kchmsetupdialog.ui:236
+#, no-c-format
+msgid "Always open a new CHM file"
+msgstr "Mindig nyissa meg azúj CHM fájlt"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Do not open a new CHM file"
+msgstr "Ne nyissa meg az új CHM fájlt"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Version-specific settings"
+msgstr "Verzió függő beállítások"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Qt version settings"
+msgstr "Qt verzió beállítások"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:299
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the path to the program, which will be used as a browser for external "
+"links. A <i>%s</i> symbol will be replaced by the URL clicked."
+msgstr ""
+"Adja meg a program elérési útját a belső linkek megnyitásához egy böngésző "
+"ablakban. <i>%s</i> szimbólumot lecseréljük az URL-re kattintáskor."
+
+#: kchmsetupdialog.ui:325
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDE version settings"
+msgstr "KDE verzió beállítások"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "To show HTML content, use"
+msgstr "HTML tartalom megjelenítéséhez használja"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:347
+#, no-c-format
+msgid "&QTextBrowser-based widget"
+msgstr "&QTextBrowser-alapú widget"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Q"
+msgstr "Alt+Q"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:358
+#, no-c-format
+msgid "&TDEHTMLPart-based widget"
+msgstr "&TDEHTMLPart-alapú widget"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:361
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr "Alt+K"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:371
+#, no-c-format
+msgid "TDEHTMLPart security"
+msgstr "TDEHTMLPart biztonság"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:382
+#, no-c-format
+msgid "Enable Java&Script"
+msgstr "Java&Szkript engedélyezése"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alt+S"
+msgstr "Alt+S"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Enable &plugins"
+msgstr "&Beépülő modulok engedélyezése"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:396
+#, no-c-format
+msgid "Alt+P"
+msgstr "Alt+P"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Enable &Java"
+msgstr "&Java engedélyezése"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:407
+#, no-c-format
+msgid "Alt+J"
+msgstr "Alt+J"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:415
+#, no-c-format
+msgid "Enable &refresh"
+msgstr "&Frissítés engedélyezése"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:418
+#, no-c-format
+msgid "Alt+R"
+msgstr "Alt+R"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:432
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "További"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:443
+#, no-c-format
+msgid "View HTML source command uses"
+msgstr "HTML forrás parancsok megtekintése"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:454
+#, no-c-format
+msgid "Built-in HTML source viewer"
+msgstr "Beépített HTML forrás megjelenítő"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:465
+#, no-c-format
+msgid "E&xternal program, specified below"
+msgstr "&Külső program, alább adaj meg"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Alt+X"
+msgstr "Alt+X"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:484
+#, no-c-format
+msgid "External program:"
+msgstr "Külső program:"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:501
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search engine to use"
+msgstr "Keresés nem adott vissza eredményt"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:528
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the search based on internal CHM index. This engine cannot search for "
+"any symbols except underscode, does not support multibyte languages, and is "
+"not always available."
+msgstr ""
+
+#: kchmsetupdialog.ui:555
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use new kchmviewer internal search engine (recommended). This engine "
+"indexes symbols, so it is possible to search for special symbols (like \"C++"
+"\"). All languages are supported. The index will be generated before the "
+"first search."
+msgstr ""
+
+#: kchmsetupdialog.ui:588
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: kchmsetupdialog.ui:616
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#~ msgid "&Setup"
+#~ msgstr "&Beállítás"
+
+#~ msgid "Match similar words"
+#~ msgstr "Hasonló szavak keresése"