From 2d5a311b8678f60abd250651e25a976a8f173aae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 00:15:31 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/kchmviewer Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kchmviewer/ --- po/hu.po | 1011 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 585 insertions(+), 426 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 377bfd7..a4ac556 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,329 +8,64 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-04 02:25-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 21:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-11 13:44+0200\n" "Last-Translator: Csaba Zakarias \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KchmViewer settings" -msgstr "KchmViewer beállítások" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "General behavior" -msgstr "Általános beállítások" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "If no arguments given on load" -msgstr "Ha nem ad meg jellemzőt a betöltéskor" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Open the 'open CHM file' dialog" -msgstr "A 'CHM fájl megnyitása' dialógus ablak megnyitása" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Open the &last used CHM file, if exist" -msgstr "&Legutóbbi CHM fájl megnyitása, ha létezik" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Alt+L" -msgstr "Alt+L" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 105 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "History" -msgstr "Előzmények" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Store history information for" -msgstr "Előzmény információ tárolása" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 143 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "latest files" -msgstr "legutóbbi fájlok" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 153 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "R&emember extra information for history files" -msgstr "&Emlékezzen az előzmények fájlok különleges információira" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 156 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Alt+E" -msgstr "Alt+E" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 159 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"Remembers the information about the files, which were opened. Remembers last " -"opened page, search history, font size, bookmarks and so on." -msgstr "Emlékezzen a megnyitott fájlok információira. Emlékezzen az utoljára megnyitott oldalra, keresési előzményekre, betűméretre, könyvjelzőkre és így tovább." - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 171 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "CHM security settings" -msgstr "CHM biztonsági beállítások" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 182 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "When external link clicked" -msgstr "Külső kapcsolatra kattintáskor" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys open it in external browser" -msgstr "&Mindig külső böngészőben nyissa meg" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 196 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "Alt+Y" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 204 -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 244 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Ask for confirmation" -msgstr "Megerősítés kérése" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Do not open the link" -msgstr "Kapcsolatot ne nyissa meg" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 225 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "When link pointed to a new CHM file clicked" -msgstr "" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 236 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Always open a new CHM file" -msgstr "Mindig nyissa meg azúj CHM fájlt" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 252 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Do not open a new CHM file" -msgstr "Ne nyissa meg az új CHM fájlt" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 266 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Version-specific settings" -msgstr "Verzió függő beállítások" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 277 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Qt version settings" -msgstr "Qt verzió beállítások" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 299 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the path to the program, which will be used as a browser for external " -"links. A %s symbol will be replaced by the URL clicked." -msgstr "Adja meg a program elérési útját a belső linkek megnyitásához egy böngésző ablakban. %s szimbólumot lecseréljük az URL-re kattintáskor." - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 325 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "KDE version settings" -msgstr "KDE verzió beállítások" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 336 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "To show HTML content, use" -msgstr "HTML tartalom megjelenítéséhez használja" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 347 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "&QTextBrowser-based widget" -msgstr "&QTextBrowser-alapú widget" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 350 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "Alt+Q" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 358 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&TDEHTMLPart-based widget" -msgstr "&TDEHTMLPart-alapú widget" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 361 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "Alt+K" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 371 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "TDEHTMLPart security" -msgstr "TDEHTMLPart biztonság" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 382 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Enable Java&Script" -msgstr "Java&Szkript engedélyezése" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 385 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Alt+S" -msgstr "Alt+S" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 393 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Enable &plugins" -msgstr "&Beépülő modulok engedélyezése" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 396 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Alt+P" -msgstr "Alt+P" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 404 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Enable &Java" -msgstr "&Java engedélyezése" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 407 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Alt+J" -msgstr "Alt+J" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 415 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Enable &refresh" -msgstr "&Frissítés engedélyezése" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 418 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Alt+R" -msgstr "Alt+R" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 432 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "További" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 443 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "View HTML source command uses" -msgstr "HTML forrás parancsok megtekintése" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 454 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Built-in HTML source viewer" -msgstr "Beépített HTML forrás megjelenítő" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 465 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&xternal program, specified below" -msgstr "&Külső program, alább adaj meg" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 468 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Alt+X" -msgstr "Alt+X" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 484 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "External program:" -msgstr "Külső program:" - -#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 521 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Zakariás Csaba" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "csaba.zakarias@gmail.com" -#: kchmbookmarkwindow.cpp:39 +#: kchmbookmarkwindow.cpp:44 msgid "&Add" msgstr "&Hozzáadás" -#: kchmbookmarkwindow.cpp:41 +#: kchmbookmarkwindow.cpp:45 kchmmainwindow.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "Szerkesztő" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:46 msgid "&Del" msgstr "&Törlés" -#: kchmbookmarkwindow.cpp:64 +#: kchmbookmarkwindow.cpp:88 msgid "%1 - add a bookmark" msgstr "%1 - hozzáadás a könyvjelzőhöz" -#: kchmbookmarkwindow.cpp:65 kchmbookmarkwindow.cpp:101 +#: kchmbookmarkwindow.cpp:89 kchmbookmarkwindow.cpp:131 msgid "Enter the name for this bookmark:" msgstr "Adja meg a könyvjelző nevét:" -#: kchmbookmarkwindow.cpp:100 +#: kchmbookmarkwindow.cpp:130 msgid "%1 - edit the bookmark name" msgstr "%1 - könyvjelző név szerkesztése" +#: kchmbookmarkwindow.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Oldal berakása a könyvjelzőbe" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "&Add bookmark" +msgstr "Hozzáadás a könyvjelzőhöz" + #: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:34 msgid "Topics" msgstr "Témák" @@ -343,60 +78,74 @@ msgstr "Jelölje ki az egyik alábbi témát:" msgid "&Ok" msgstr "&OK" +#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:44 kchmsetupdialog.ui:633 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "&Oldal berakása a könyvjelzőbe" + #: kchmmainwindow.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 version %2\n" +"\n" +"Copyright (C) George Yunaev,gyunaev@ulduzsoft.com, 2004-2007\n" +"http://www.kchmviewer.net\n" +"\n" +"Licensed under GNU GPL license.\n" +"\n" +"Please check my another project, http://www.transientmail.com - temporary e-" +"mail address, which expires automatically." +msgstr "" +"%1 verzió %2\n" +"\n" +"Copyright (C) George Yunaev,gyunaev@ulduzsoft.com, 2005-2006\n" +"www.kchmviewer.net\n" +"\n" +"GNU GPL licensz.\n" +"\n" +"Kérem, próbálja ki más projektünket is, ww.transientmail.com." + +#: kchmmainwindow.cpp:139 msgid "*.chm|Compressed Help Manual (*.chm)" msgstr "Tömörített Súgó Kézikönyv (*.chm)" -#: kchmmainwindow.cpp:124 +#: kchmmainwindow.cpp:141 msgid "Compressed Help Manual (*.chm)" msgstr "Tömörített Súgó Kézikönyv (*.chm)" -#: kchmmainwindow.cpp:134 +#: kchmmainwindow.cpp:151 msgid "Loading aborted" msgstr "Betöltés sikertelen" -#: kchmmainwindow.cpp:231 +#: kchmmainwindow.cpp:259 msgid "%1 - failed to load the chm file" msgstr "%1 - hiba a chm fájl betöltésekor" -#: kchmmainwindow.cpp:232 +#: kchmmainwindow.cpp:260 +#, c-format msgid "Unable to load the chm file %1" msgstr "%1 chm fájl nem tölthető be" -#: kchmmainwindow.cpp:242 +#: kchmmainwindow.cpp:268 +#, c-format msgid "Could not load file %1" msgstr "%1 fájl nem tölthető be" -#: kchmmainwindow.cpp:258 +#: kchmmainwindow.cpp:284 +#, c-format msgid "About %1" msgstr "%1 névjegye" -#: kchmmainwindow.cpp:259 -msgid "" -"%1 version %2\n" -"\n" -"Copyright (C) George Yunaev,gyunaev@ulduzsoft.com, 2005-2006\n" -"www.kchmviewer.net\n" -"\n" -"Licensed under GNU GPL license.\n" -"\n" -"Please try our another project, www.transientmail.com - temporary e-mail " -"address, which expires automatically." -msgstr "" -"%1 verzió %2\n" -"\n" -"Copyright (C) George Yunaev,gyunaev@ulduzsoft.com, 2005-2006\n" -"www.kchmviewer.net\n" -"\n" -"GNU GPL licensz.\n" -"\n" -"Kérem, próbálja ki más projektünket is, ww.transientmail.com." - -#: kchmmainwindow.cpp:330 +#: kchmmainwindow.cpp:370 msgid "%1 - remote link clicked - %2" msgstr "%1 - távoli kapcsolatra kattintás - %2" -#: kchmmainwindow.cpp:331 +#: kchmmainwindow.cpp:371 msgid "" "A remote link %1 will start the external program to open it.\n" "\n" @@ -406,19 +155,19 @@ msgstr "" "\n" "Akarja folytatni?" -#: kchmmainwindow.cpp:332 kchmmainwindow.cpp:368 +#: kchmmainwindow.cpp:372 kchmmainwindow.cpp:407 msgid "&Yes" msgstr "&Igen" -#: kchmmainwindow.cpp:332 kchmmainwindow.cpp:368 +#: kchmmainwindow.cpp:372 kchmmainwindow.cpp:407 msgid "&No" msgstr "&Nem" -#: kchmmainwindow.cpp:356 +#: kchmmainwindow.cpp:396 msgid "%1 - JavsScript link clicked" msgstr "%1 - JavaSzkriptre kattintás" -#: kchmmainwindow.cpp:357 +#: kchmmainwindow.cpp:397 msgid "" "You have clicked a JavaScript link.\n" "To prevent security-related issues JavaScript URLs are disabled in CHM files." @@ -426,11 +175,11 @@ msgstr "" "JavaSzkriptet akart elindítani.\n" "Biztonsági okoból a JavaSzkript le van tiltva a CHM fájlokban." -#: kchmmainwindow.cpp:366 +#: kchmmainwindow.cpp:405 msgid "%1 - link to a new CHM file clicked" msgstr "%1 - új CHM fájlra mutató kapcsolatra kattintás" -#: kchmmainwindow.cpp:367 +#: kchmmainwindow.cpp:406 msgid "" "You have clicked a link, which leads to a new CHM file %1.\n" "The current file will be closed.\n" @@ -442,239 +191,347 @@ msgstr "" "\n" "Akarja folytatni?" -#: kchmmainwindow.cpp:428 +#: kchmmainwindow.cpp:470 msgid "File Operations" msgstr "Fájl műveletek" -#: kchmmainwindow.cpp:432 +#: kchmmainwindow.cpp:474 msgid "Open File" msgstr "Fájl megnyitása" -#: kchmmainwindow.cpp:438 +#: kchmmainwindow.cpp:480 msgid "Click this button to open an existing chm file." msgstr "Létező chm fájl megnyitásához kattintson erre a gombra." -#: kchmmainwindow.cpp:443 +#: kchmmainwindow.cpp:485 msgid "Print File" msgstr "Fájl nyomtatása" -#: kchmmainwindow.cpp:449 +#: kchmmainwindow.cpp:491 msgid "Click this button to print the current page" msgstr "Az aktuális oldal kinyomtatásához kattintson erre a gombra." -#: kchmmainwindow.cpp:453 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigáció" - -#: kchmmainwindow.cpp:457 -msgid "Move backward in history" -msgstr "Az előzményekben hátrébb mozgatása" - -#: kchmmainwindow.cpp:462 -msgid "Click this button to move backward in browser history" -msgstr "A böngésző előzmények közötti visszafelé mozgáshoz kattintson erre a gombra." +#: kchmmainwindow.cpp:496 +msgid "&File" +msgstr "" -#: kchmmainwindow.cpp:466 -msgid "Move forward in history" -msgstr "Az előzményekben előrébb mozgatása" +#: kchmmainwindow.cpp:499 +msgid "&Open..." +msgstr "" -#: kchmmainwindow.cpp:471 -msgid "Click this button to move forward in browser history" -msgstr "A böngésző előzmények közötti előrefelé mozgáshoz kattintson erre a gombra." +#: kchmmainwindow.cpp:502 +msgid "&Print..." +msgstr "" -#: kchmmainwindow.cpp:475 -msgid "Go to the home page" -msgstr "Alapoldalra ugrás" +#: kchmmainwindow.cpp:506 +msgid "E&xtract CHM content..." +msgstr "" -#: kchmmainwindow.cpp:480 -msgid "Click this button to move to the home page" -msgstr "Az alapoldalra ugráshoz kattintson erre a gombra." +#: kchmmainwindow.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Click this button to extract the whole CHM file content into a specific " +"directory" +msgstr "" +"Kattintson a gombra a jelenlegi témának a tartalom ablakban történő " +"megkereséséhez és megnyitásához." -#: kchmmainwindow.cpp:498 +#: kchmmainwindow.cpp:513 msgid "&Recent files" msgstr "&Legutóbbi fájlok" -#: kchmmainwindow.cpp:507 kchmviewwindow_tdehtmlpart.cpp:163 +#: kchmmainwindow.cpp:516 +msgid "&Quit" +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:521 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:522 msgid "&Select all" msgstr "&Minden kijelölése" -#: kchmmainwindow.cpp:515 -msgid "&Setup" -msgstr "&Beállítás" +#: kchmmainwindow.cpp:539 +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: kchmmainwindow.cpp:516 +#: kchmmainwindow.cpp:540 msgid "&Change settings..." msgstr "&Beállítások megváltoztatása" -#: kchmmainwindow.cpp:522 -msgid "About &Qt" +#: kchmmainwindow.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "&About" +msgstr "%1 névjegye" + +#: kchmmainwindow.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "About &TQt" msgstr "&Qt névjegye" -#: kchmmainwindow.cpp:524 +#: kchmmainwindow.cpp:549 msgid "What's &This" msgstr "&Mi ez?" -#: kchmmainwindow.cpp:893 +#: kchmmainwindow.cpp:552 kchmsetupdialog.ui:585 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:832 +msgid "" +"Changing browser view options or search engine used\n" +"requires restarting the application to take effect." +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:928 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:950 msgid "Index" msgstr "Index" -#: kchmmainwindow.cpp:916 +#: kchmmainwindow.cpp:973 kchmsearchengine.cpp:246 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: kchmmainwindow.cpp:972 -msgid "Could not locate opened topic in content window" -msgstr "Nem található a megnyitott téma a tartalom albakban" +#: kchmmainwindow.cpp:1040 +msgid "Could not locate opened topic in content window" +msgstr "Nem található a megnyitott téma a tartalom albakban" + +#: kchmmainwindow.cpp:1052 kchmmainwindow.cpp:1058 +msgid "Choose a directory to store CHM content" +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:1071 +msgid "Extracting CHM content" +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:1071 +msgid "Extracting files..." +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:1071 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:33 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:37 +msgid "Move backward in history" +msgstr "Az előzményekben hátrébb mozgatása" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:42 +msgid "Click this button to move backward in browser history" +msgstr "" +"A böngésző előzmények közötti visszafelé mozgáshoz kattintson erre a gombra." + +#: kchmnavtoolbar.cpp:46 +msgid "Move forward in history" +msgstr "Az előzményekben előrébb mozgatása" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:51 +msgid "Click this button to move forward in browser history" +msgstr "" +"A böngésző előzmények közötti előrefelé mozgáshoz kattintson erre a gombra." + +#: kchmnavtoolbar.cpp:55 +msgid "Go to the home page" +msgstr "Alapoldalra ugrás" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:60 +msgid "Click this button to move to the home page" +msgstr "Az alapoldalra ugráshoz kattintson erre a gombra." + +#: kchmsearchengine.cpp:246 +msgid "A closing quote character is missing." +msgstr "" -#: kchmsearchtoolbar.cpp:45 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:50 msgid "Find in page" msgstr "Keresés az oldalon" -#: kchmsearchtoolbar.cpp:62 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:67 msgid "Enter here the text to search in the current page." msgstr "Adja meg az aktuális oldalon keresendő szöveget." -#: kchmsearchtoolbar.cpp:69 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:74 msgid "Previous search result" msgstr "Előző keresési eredmény" -#: kchmsearchtoolbar.cpp:74 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:79 msgid "Click this button to find previous search result." msgstr "Az előző keresési eredmény megjelenítéséhez kattintson erre a gombra." -#: kchmsearchtoolbar.cpp:78 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:83 msgid "Next search result" msgstr "Következő keresési eredmény" -#: kchmsearchtoolbar.cpp:83 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:88 msgid "Click this button to find next search result." -msgstr "A következő keresési eredmény megjelenítéséhez kattintson erre a gombra." +msgstr "" +"A következő keresési eredmény megjelenítéséhez kattintson erre a gombra." -#: kchmsearchtoolbar.cpp:87 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:92 msgid "Locate this topic in content window" msgstr "" -#: kchmsearchtoolbar.cpp:92 -msgid "Click this button to find current topic in the content window, and open it." -msgstr "Kattintson a gombra a jelenlegi témának a tartalom ablakban történő megkereséséhez és megnyitásához." +#: kchmsearchtoolbar.cpp:97 +msgid "" +"Click this button to find current topic in the content window, and open it." +msgstr "" +"Kattintson a gombra a jelenlegi témának a tartalom ablakban történő " +"megkereséséhez és megnyitásához." -#: kchmsearchtoolbar.cpp:96 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:101 msgid "Increase font size" msgstr "Betűméret növelése" -#: kchmsearchtoolbar.cpp:101 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:106 msgid "Click this button to increase the font size." msgstr "A betűméret növeléséhez kattinson erre a gombra." -#: kchmsearchtoolbar.cpp:105 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:110 msgid "Decrease font size" msgstr "Betűméret csökkentése" -#: kchmsearchtoolbar.cpp:110 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:115 msgid "Click this button to decrease the font size." msgstr "A betűméret csökkentéséhez kattinson erre a gombra." -#: kchmsearchtoolbar.cpp:114 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:119 msgid "View HTML source" msgstr "HTML forrás megtekintése" -#: kchmsearchtoolbar.cpp:119 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:124 msgid "Click this button to open a separate window with the page HTML source." -msgstr "Az oldal HTML forrásának külön ablakban történő megnyitásához kattintson erre a gombra." +msgstr "" +"Az oldal HTML forrásának külön ablakban történő megnyitásához kattintson " +"erre a gombra." -#: kchmsearchtoolbar.cpp:123 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:128 msgid "Add to bookmarks" msgstr "Hozzáadás a könyvjelzőhöz" -#: kchmsearchtoolbar.cpp:128 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:133 msgid "Click this button to add the current page to the bookmarks list." -msgstr "Kattintson a gomba az aktuális oldal könyvjelző listához való hozzáadására." +msgstr "" +"Kattintson a gomba az aktuális oldal könyvjelző listához való hozzáadására." -#: kchmsearchtoolbar.cpp:131 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:136 msgid "Prev page in TOC" msgstr "Előző oldal a tartalomjegyzékben" -#: kchmsearchtoolbar.cpp:136 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:141 msgid "Click this button to go to previous page in Table Of Content." -msgstr "A tartalomjegyzékben az előző oldalra ugráshoz kattintson erre a gombra." +msgstr "" +"A tartalomjegyzékben az előző oldalra ugráshoz kattintson erre a gombra." -#: kchmsearchtoolbar.cpp:139 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:144 msgid "Next page in TOC" msgstr "Következő oldal a tartalomjegyzékben" -#: kchmsearchtoolbar.cpp:144 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:149 msgid "Click this button to go to next page in Table of Content." -msgstr "A tartalomjegyzékben a következő oldalra ugráshoz kattintson erre a gombra." +msgstr "" +"A tartalomjegyzékben a következő oldalra ugráshoz kattintson erre a gombra." -#: kchmsearchtoolbar.cpp:150 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:153 +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:155 msgid "&Increase font" msgstr "&Betűméret növelése" -#: kchmsearchtoolbar.cpp:151 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:156 msgid "&Decrease font" msgstr "&Betűméret csökkentése" -#: kchmsearchtoolbar.cpp:152 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:157 msgid "&View HTML source" msgstr "&HTML forrás megtekintése" -#: kchmsearchtoolbar.cpp:155 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:160 msgid "&Bookmark this page" msgstr "&Oldal berakása a könyvjelzőbe" -#: kchmsearchtoolbar.cpp:158 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:163 msgid "&Full screen" msgstr "&Teljes képernyő" -#: kchmsearchtoolbar.cpp:160 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:165 msgid "&Show contents window" msgstr "&Tartalom ablak mutatása" -#: kchmsearchtoolbar.cpp:162 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:167 msgid "&Locate in contents window" msgstr "" -#: kchmsearchtoolbar.cpp:215 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:220 msgid "&Set language" msgstr "&Nyelv beállítása" -#: kchmsearchtoolbar.cpp:238 +#: kchmsearchtoolbar.cpp:243 msgid "&Set codepage" msgstr "&Kódlap beállítása" -#: kchmsearchwindow.cpp:36 +#: kchmsearchwindow.cpp:43 msgid "Type in word(s) to search for:" msgstr "Adja meg a keresendő szavakat:" -#: kchmsearchwindow.cpp:51 +#: kchmsearchwindow.cpp:46 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: kchmsearchwindow.cpp:58 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: kchmsearchwindow.cpp:66 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: kchmsearchwindow.cpp:52 +#: kchmsearchwindow.cpp:67 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: kchmsearchwindow.cpp:60 -msgid "Match similar words" -msgstr "Hasonló szavak keresése" - -#: kchmsearchwindow.cpp:93 +#: kchmsearchwindow.cpp:130 msgid "Search returned %1 result(s)" msgstr "Keresés %1 eredményt adott" -#: kchmsearchwindow.cpp:96 +#: kchmsearchwindow.cpp:133 msgid "Search returned no results" msgstr "Keresés nem adott vissza eredményt" -#: kchmsearchwindow.cpp:99 kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:216 +#: kchmsearchwindow.cpp:136 kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:211 msgid "Search failed" msgstr "Keresés érvénytelen" -#: kchmsearchwindow.cpp:395 +#: kchmsearchwindow.cpp:169 kchmsearchwindow.cpp:175 msgid "How to use search" msgstr "Hogyan használja a keresőt" -#: kchmsearchwindow.cpp:396 +#: kchmsearchwindow.cpp:170 +msgid "" +"

The improved search engine allows you to search for a word, symbol " +"or phrase, which is set of words and symbols included in quotes. Only the " +"documents which include all the terms speficide in th search query are " +"shown; no prefixes needed.

Unlike MS CHM internal search index, my " +"improved search engine indexes everything, including special symbols. " +"Therefore it is possible to search (and find!) for something like $q = " +"new ChmFile();. This search also fully supports Unicode, which means " +"that you can search in non-English documents.

If you want to search for a " +"quote symbol, use quotation mark instead. The engine treats a quote and a " +"quotation mark as the same symbol, which allows to use them in phrases." +msgstr "" + +#: kchmsearchwindow.cpp:176 msgid "" "The search query can contain a few prefixes.\n" "A set of words inside the quote marks mean that you are searching for exact " @@ -684,40 +541,342 @@ msgid "" "the search result.\n" "\n" "Note that only letters and digits are indexed.\n" -"You cannot search for symbols other than underscope, and these symbols will " -"be removed from the search query.\n" +"You cannot search for non-character symbols other than underscope, and those " +"symbols will be removed from the search query.\n" "For example, search for 'C' will give the same result as searching for 'C++'." msgstr "" -#: kchmviewwindow_tdehtmlpart.cpp:161 -msgid "Editor" -msgstr "Szerkesztő" +#: kchmsearchwindow.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Search is not available" +msgstr "Keresés érvénytelen" -#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:176 +#: kchmsearchwindow.cpp:227 +msgid "" +"

The search feature is not avaiable for this chm file.

The old search " +"engine depends on indexes present in chm files itself. Not every chm file " +"has an index; it is set up during chm file creation. Therefore if the search " +"index was not created during chm file creation, this makes search impossible." +"

Solution: use new search engine (menu Settings/Advanced), which generates " +"its own index." +msgstr "" + +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:171 msgid "Printing (page %1)..." msgstr "Nyomtatás (%1 oldal)..." -#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:184 +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:179 msgid "Printing completed" msgstr "Nyomtatás kész" -#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:188 +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:183 msgid "Printing aborted" msgstr "Nyomtatás megszakítva" -#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:194 +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:189 msgid "%1 - could not print" msgstr "%1 - nem nyomtatható" -#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:195 +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:190 +#, fuzzy msgid "" "Could not print.\n" -"Your Qt library has been compiled without printing support" +"Your TQt library has been compiled without printing support" msgstr "" "Nem nyomtatható.\n" "A Qt könyvtár nyomtatás támogatás nélkül lett lefordítva." -#: main.cpp:50 +#: kchmviewwindowmgr.cpp:65 +msgid "&Window" +msgstr "" + +#: kchmviewwindowmgr.cpp:67 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: main.cpp:46 +msgid "" +"'--search ' specifies the search query to search, and activate the " +"first entry if found" +msgstr "" + +#: main.cpp:47 +msgid "" +"'--sindex ' specifies the word to find in index, and activate if found" +msgstr "" + +#: main.cpp:54 msgid "CHM file viewer" msgstr "CHM fájl megjelenítő" +#: kchmsetupdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "KchmViewer settings" +msgstr "KchmViewer beállítások" + +#: kchmsetupdialog.ui:54 +#, no-c-format +msgid "General behavior" +msgstr "Általános beállítások" + +#: kchmsetupdialog.ui:73 +#, no-c-format +msgid "If no arguments given on load" +msgstr "Ha nem ad meg jellemzőt a betöltéskor" + +#: kchmsetupdialog.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Open the 'open CHM file' dialog" +msgstr "A 'CHM fájl megnyitása' dialógus ablak megnyitása" + +#: kchmsetupdialog.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open the &last used CHM file, if exist" +msgstr "&Legutóbbi CHM fájl megnyitása, ha létezik" + +#: kchmsetupdialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Alt+L" +msgstr "Alt+L" + +#: kchmsetupdialog.ui:105 +#, no-c-format +msgid "History" +msgstr "Előzmények" + +#: kchmsetupdialog.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Store history information for" +msgstr "Előzmény információ tárolása" + +#: kchmsetupdialog.ui:143 +#, no-c-format +msgid "latest files" +msgstr "legutóbbi fájlok" + +#: kchmsetupdialog.ui:153 +#, no-c-format +msgid "R&emember extra information for history files" +msgstr "&Emlékezzen az előzmények fájlok különleges információira" + +#: kchmsetupdialog.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Alt+E" +msgstr "Alt+E" + +#: kchmsetupdialog.ui:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Remembers the information about the files, which were opened. Remembers last " +"opened page, search history, font size, bookmarks and so on." +msgstr "" +"Emlékezzen a megnyitott fájlok információira. Emlékezzen az utoljára " +"megnyitott oldalra, keresési előzményekre, betűméretre, könyvjelzőkre és így " +"tovább." + +#: kchmsetupdialog.ui:171 +#, no-c-format +msgid "CHM security settings" +msgstr "CHM biztonsági beállítások" + +#: kchmsetupdialog.ui:182 +#, no-c-format +msgid "When external link clicked" +msgstr "Külső kapcsolatra kattintáskor" + +#: kchmsetupdialog.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys open it in external browser" +msgstr "&Mindig külső böngészőben nyissa meg" + +#: kchmsetupdialog.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "Alt+Y" + +#: kchmsetupdialog.ui:204 kchmsetupdialog.ui:244 +#, no-c-format +msgid "Ask for confirmation" +msgstr "Megerősítés kérése" + +#: kchmsetupdialog.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Do not open the link" +msgstr "Kapcsolatot ne nyissa meg" + +#: kchmsetupdialog.ui:225 +#, no-c-format +msgid "When link pointed to a new CHM file clicked" +msgstr "" + +#: kchmsetupdialog.ui:236 +#, no-c-format +msgid "Always open a new CHM file" +msgstr "Mindig nyissa meg azúj CHM fájlt" + +#: kchmsetupdialog.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Do not open a new CHM file" +msgstr "Ne nyissa meg az új CHM fájlt" + +#: kchmsetupdialog.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Version-specific settings" +msgstr "Verzió függő beállítások" + +#: kchmsetupdialog.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Qt version settings" +msgstr "Qt verzió beállítások" + +#: kchmsetupdialog.ui:299 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the path to the program, which will be used as a browser for external " +"links. A %s symbol will be replaced by the URL clicked." +msgstr "" +"Adja meg a program elérési útját a belső linkek megnyitásához egy böngésző " +"ablakban. %s szimbólumot lecseréljük az URL-re kattintáskor." + +#: kchmsetupdialog.ui:325 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDE version settings" +msgstr "KDE verzió beállítások" + +#: kchmsetupdialog.ui:336 +#, no-c-format +msgid "To show HTML content, use" +msgstr "HTML tartalom megjelenítéséhez használja" + +#: kchmsetupdialog.ui:347 +#, no-c-format +msgid "&QTextBrowser-based widget" +msgstr "&QTextBrowser-alapú widget" + +#: kchmsetupdialog.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "Alt+Q" + +#: kchmsetupdialog.ui:358 +#, no-c-format +msgid "&TDEHTMLPart-based widget" +msgstr "&TDEHTMLPart-alapú widget" + +#: kchmsetupdialog.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "Alt+K" + +#: kchmsetupdialog.ui:371 +#, no-c-format +msgid "TDEHTMLPart security" +msgstr "TDEHTMLPart biztonság" + +#: kchmsetupdialog.ui:382 +#, no-c-format +msgid "Enable Java&Script" +msgstr "Java&Szkript engedélyezése" + +#: kchmsetupdialog.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+S" +msgstr "Alt+S" + +#: kchmsetupdialog.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Enable &plugins" +msgstr "&Beépülő modulok engedélyezése" + +#: kchmsetupdialog.ui:396 +#, no-c-format +msgid "Alt+P" +msgstr "Alt+P" + +#: kchmsetupdialog.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Enable &Java" +msgstr "&Java engedélyezése" + +#: kchmsetupdialog.ui:407 +#, no-c-format +msgid "Alt+J" +msgstr "Alt+J" + +#: kchmsetupdialog.ui:415 +#, no-c-format +msgid "Enable &refresh" +msgstr "&Frissítés engedélyezése" + +#: kchmsetupdialog.ui:418 +#, no-c-format +msgid "Alt+R" +msgstr "Alt+R" + +#: kchmsetupdialog.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "További" + +#: kchmsetupdialog.ui:443 +#, no-c-format +msgid "View HTML source command uses" +msgstr "HTML forrás parancsok megtekintése" + +#: kchmsetupdialog.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Built-in HTML source viewer" +msgstr "Beépített HTML forrás megjelenítő" + +#: kchmsetupdialog.ui:465 +#, no-c-format +msgid "E&xternal program, specified below" +msgstr "&Külső program, alább adaj meg" + +#: kchmsetupdialog.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "Alt+X" + +#: kchmsetupdialog.ui:484 +#, no-c-format +msgid "External program:" +msgstr "Külső program:" + +#: kchmsetupdialog.ui:501 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search engine to use" +msgstr "Keresés nem adott vissza eredményt" + +#: kchmsetupdialog.ui:528 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the search based on internal CHM index. This engine cannot search for " +"any symbols except underscode, does not support multibyte languages, and is " +"not always available." +msgstr "" + +#: kchmsetupdialog.ui:555 +#, no-c-format +msgid "" +"Use new kchmviewer internal search engine (recommended). This engine " +"indexes symbols, so it is possible to search for special symbols (like \"C++" +"\"). All languages are supported. The index will be generated before the " +"first search." +msgstr "" + +#: kchmsetupdialog.ui:588 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: kchmsetupdialog.ui:616 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#~ msgid "&Setup" +#~ msgstr "&Beállítás" + +#~ msgid "Match similar words" +#~ msgstr "Hasonló szavak keresése" -- cgit v1.2.3