From 3133bbc63a2d32dac638db58fa13e966488e88b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Mon, 15 Feb 2010 18:23:18 +0000 Subject: Added abandoned KDE3 version of kchmviewer git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/kchmviewer@1090662 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/tr.po | 862 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 862 insertions(+) create mode 100644 po/tr.po (limited to 'po/tr.po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..98217bf --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,862 @@ +# translation of kchmview.pot to Turkish +# This file is put in the public domain. +# +# Furkan Duman , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 20:31-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-07 17:03+0200\n" +"Last-Translator: Furkan Duman \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KchmViewer settings" +msgstr "KchmViewer ayarları" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "General behavior" +msgstr "Genel davranış" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "If no arguments given on load" +msgstr "Yüklemede hiçbir argüman verilmemişse" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Open the 'open CHM file' dialog" +msgstr "'CHM dosyası aç' penceresini aç" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Open the &last used CHM file, if exist" +msgstr "&Son kullanılan CHM dosyasını, dosya varsa aç" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Alt+L" +msgstr "Alt+L" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 105 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "History" +msgstr "Geçmiş" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 124 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Store history information for" +msgstr "Geçmiş bilgisini" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 143 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "latest files" +msgstr "dosya için sakla" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 153 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "R&emember extra information for history files" +msgstr "Geçmiş dosyaları için fazladan bilgiyi &hatırla" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 156 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Alt+E" +msgstr "Alt+E" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 159 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"Remembers the information about the files, which were opened. Remembers last " +"opened page, search history, font size, bookmarks and so on." +msgstr "" +"Açılmış olan dosyalar hakkındaki bilgileri hatırlar. son açılan sayfa, arama " +"geçmişi, yazı tipi büyüklüğü, yer imleri gibi bilgileri hatırlar." + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 171 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "CHM security settings" +msgstr "CHM güvenlik seçenekleri" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 182 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "When external link clicked" +msgstr "Harici bağlantı tıklandığında" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys open it in external browser" +msgstr "&Herzaman harici tarayıcıda aç" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 196 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "Alt+Y" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 204 +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 244 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Ask for confirmation" +msgstr "Onay bekle" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Do not open the link" +msgstr "Bağlantıyı açma" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 225 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "When link pointed to a new CHM file clicked" +msgstr "Bağlantı, yeni tıklanan CHM dosyasını gösterdiğinde" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 236 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Always open a new CHM file" +msgstr "Herzaman yeni bir CHM dosyası aç" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 252 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Do not open a new CHM file" +msgstr "Yeni bir CHM dosyası açma" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 266 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Version-specific settings" +msgstr "Sürüme özel seçenekler" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 277 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Qt version settings" +msgstr "Qt sürüm seçenekleri" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 299 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the path to the program, which will be used as a browser for external " +"links. A %s symbol will be replaced by the URL clicked." +msgstr "" +"Harici bağlantılarda tarayıcı olarak kullanılacak olan programın yolunu " +"girin. Bir %s sembolü, tıklanan URL yerine geçecektir." + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 325 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "KDE version settings" +msgstr "KDE sürüm seçenekleri" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 336 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "To show HTML content, use" +msgstr "HTML içeriği göstermek için kullanılan" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 347 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "&QTextBrowser-based widget" +msgstr "&QTextBrowser-tabanlı bileşen" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 350 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "Alt+Q" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 358 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&KHTMLPart-based widget" +msgstr "&KHTMLPart-tabanlı bileşen" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 361 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "Alt+K" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 371 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "KHTMLPart security" +msgstr "KHTMLPart güvenliği" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 382 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Enable Java&Script" +msgstr "Java&Script'i etkinleştir" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 385 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Alt+S" +msgstr "Alt+S" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 393 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Enable &plugins" +msgstr "&Eklentileri etkinleştir" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 396 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Alt+P" +msgstr "Alt+P" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 404 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Enable &Java" +msgstr "&Java'yı etkinleştir" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 407 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Alt+J" +msgstr "Alt+J" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 415 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Enable &refresh" +msgstr "&Tazelemeyi etkinleştir" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 418 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Alt+R" +msgstr "Alt+R" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 432 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 443 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "View HTML source command uses" +msgstr "HTML kaynağını görüntüle komutu için kullanılan" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 454 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Built-in HTML source viewer" +msgstr "İçsel HTML kaynak görüntüleyici" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 465 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "E&xternal program, specified below" +msgstr "Aşağıda tanımlanan, &harici program" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 468 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "Alt+X" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 484 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "External program:" +msgstr "Harici program:" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 501 +#: rc.cpp:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search engine to use" +msgstr "Arama sonuç döndürmedi" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 528 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the search based on internal CHM index. This engine cannot search for " +"any symbols except underscode, does not support multibyte languages, and is " +"not always available." +msgstr "" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 555 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "" +"Use new kchmviewer internal search engine (recommended). This engine " +"indexes symbols, so it is possible to search for special symbols (like \"C++" +"\"). All languages are supported. The index will be generated before the " +"first search." +msgstr "" + +#. i18n: file kchmsetupdialog.ui line 588 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Furkan Duman" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "coderlord@gmail.com" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:44 +msgid "&Add" +msgstr "&Ekle" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:46 +msgid "&Del" +msgstr "&Sil" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:88 +msgid "%1 - add a bookmark" +msgstr "%1 - bir yer imi ekle" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:89 kchmbookmarkwindow.cpp:131 +msgid "Enter the name for this bookmark:" +msgstr "Bu yer imi için isim girin:" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:130 +msgid "%1 - edit the bookmark name" +msgstr "%1 - yer imi adını düzenle" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "&Add bookmark" +msgstr "Yer imlerine ekle" + +#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:34 +msgid "Topics" +msgstr "Başlıklar" + +#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:39 +msgid "Please select one of the topics below:" +msgstr "Lütfen aşağıdaki başlıklardan birini seçin:" + +#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:43 +msgid "&Ok" +msgstr "&Tamam" + +#: kchmmainwindow.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 version %2\n" +"\n" +"Copyright (C) George Yunaev,gyunaev@ulduzsoft.com, 2004-2007\n" +"http://www.kchmviewer.net\n" +"\n" +"Licensed under GNU GPL license.\n" +"\n" +"Please check my another project, http://www.transientmail.com - temporary e-" +"mail address, which expires automatically." +msgstr "" +"%1 version %2\n" +"\n" +"Copyright (C) George Yunaev,gyunaev@ulduzsoft.com, 2005-2006\n" +"www.kchmviewer.net\n" +"\n" +"GNU GPL lisansı ile lisanslanmıştır.\n" +"\n" +"Lütfen, www.transientmail.com da, otomatik olarak kullanımı biten, geçici e-" +"posta projemizi de deneyin." + +#: kchmmainwindow.cpp:139 +msgid "*.chm|Compressed Help Manual (*.chm)" +msgstr "*.chm|Sıkıştırılmış Yardım El Kitabı (*.chm)" + +#: kchmmainwindow.cpp:141 +msgid "Compressed Help Manual (*.chm)" +msgstr "Sıkıştırılmış Yardım El Kitabı (*.chm)" + +#: kchmmainwindow.cpp:151 +msgid "Loading aborted" +msgstr "Yükleme iptal edildi" + +#: kchmmainwindow.cpp:261 +msgid "%1 - failed to load the chm file" +msgstr "%1 - chm dosyası yüklemesi başarısız" + +#: kchmmainwindow.cpp:262 +msgid "Unable to load the chm file %1" +msgstr "%1 chm dosyası yüklenemiyor" + +#: kchmmainwindow.cpp:272 +msgid "Could not load file %1" +msgstr "%1 dosyası yüklenemedi" + +#: kchmmainwindow.cpp:288 +msgid "About %1" +msgstr "%1 hakkında" + +#: kchmmainwindow.cpp:374 +msgid "%1 - remote link clicked - %2" +msgstr "%1 - uzak bağlantı tıklandı - %2" + +#: kchmmainwindow.cpp:375 +msgid "" +"A remote link %1 will start the external program to open it.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"%1 uzak bağlantısı açmak için harici programı başlatacak.\n" +"\n" +"Devam etmek istiyor musunuz?" + +#: kchmmainwindow.cpp:376 kchmmainwindow.cpp:411 +msgid "&Yes" +msgstr "&Evet" + +#: kchmmainwindow.cpp:376 kchmmainwindow.cpp:411 +msgid "&No" +msgstr "&Hayır" + +#: kchmmainwindow.cpp:400 +msgid "%1 - JavsScript link clicked" +msgstr "%1 - JavaScript bağlantısı tıklandı" + +#: kchmmainwindow.cpp:401 +msgid "" +"You have clicked a JavaScript link.\n" +"To prevent security-related issues JavaScript URLs are disabled in CHM files." +msgstr "" +"Bir JavaScript bağlantısına tıkladınız.\n" +"Güvenlik sorunlarını önlemek için CHM dosyalarındaki JavaScript URL'leri " +"etkisizleştirilmiştir." + +#: kchmmainwindow.cpp:409 +msgid "%1 - link to a new CHM file clicked" +msgstr "%1 - tıklanan yeni bir CHM dosyasına bağlantı" + +#: kchmmainwindow.cpp:410 +msgid "" +"You have clicked a link, which leads to a new CHM file %1.\n" +"The current file will be closed.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Yeni bir %1 CHM dosyasını gösteren bir bağlantıya tıkladınız.\n" +"Şimdiki dosya kapatılacaktır.\n" +"\n" +"Devam etmek istiyor musunuz?" + +#: kchmmainwindow.cpp:474 +msgid "File Operations" +msgstr "Dosya İşlemleri" + +#: kchmmainwindow.cpp:478 +msgid "Open File" +msgstr "Dosya Aç" + +#: kchmmainwindow.cpp:484 +msgid "Click this button to open an existing chm file." +msgstr "Varolan bir chm dosyasını açmak için bu düğmeye tıklayın." + +#: kchmmainwindow.cpp:489 +msgid "Print File" +msgstr "Dosyayı Yazdır" + +#: kchmmainwindow.cpp:495 +msgid "Click this button to print the current page" +msgstr "Şimdiki sayfayı yazdırmak için bu düğmeyi tıklayın" + +#: kchmmainwindow.cpp:510 +msgid "E&xtract CHM content..." +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "" +"Click this button to extract the whole CHM file content into a specific " +"directory" +msgstr "" +"İçerik penceresindeki şimdiki başlığı bulmak ve açmak için bu düğmeye " +"tıklayın." + +#: kchmmainwindow.cpp:517 +msgid "&Recent files" +msgstr "&Sık kullanılan dosyalar" + +#: kchmmainwindow.cpp:526 +msgid "&Select all" +msgstr "&Hepsini seç" + +#: kchmmainwindow.cpp:544 +msgid "&Change settings..." +msgstr "Ayarları &değiştir..." + +#: kchmmainwindow.cpp:551 +msgid "About &Qt" +msgstr "Q&t hakkında" + +#: kchmmainwindow.cpp:553 +msgid "What's &This" +msgstr "Bu &Nedir?" + +#: kchmmainwindow.cpp:836 +msgid "" +"Changing browser view options or search engine used\n" +"requires restarting the application to take effect." +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:954 +msgid "Index" +msgstr "Fihrist" + +#: kchmmainwindow.cpp:977 kchmsearchengine.cpp:246 +msgid "Search" +msgstr "Arama" + +#: kchmmainwindow.cpp:1044 +msgid "Could not locate opened topic in content window" +msgstr "İçerik penceresinde açılan başlığa konumlanamadı" + +#: kchmmainwindow.cpp:1056 kchmmainwindow.cpp:1062 +msgid "Choose a directory to store CHM content" +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:1075 +msgid "Extracting CHM content" +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:1075 +msgid "Extracting files..." +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:1075 +#, fuzzy +msgid "Abort" +msgstr "%1 hakkında" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:33 +msgid "Navigation" +msgstr "Dolaşma" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:37 +msgid "Move backward in history" +msgstr "Geçmişte geriye git" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:42 +msgid "Click this button to move backward in browser history" +msgstr "Tarayıcı geçmişinde geriye gitmek için bu düğmeye tıklayın" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:46 +msgid "Move forward in history" +msgstr "Geçmişte ileriye git" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:51 +msgid "Click this button to move forward in browser history" +msgstr "Tarayıcı geçmişinde ileriye gitmek için bu düğmeye tıklayın" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:55 +msgid "Go to the home page" +msgstr "Ana sayfaya git" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:60 +msgid "Click this button to move to the home page" +msgstr "Ana sayfaya gitmek için bu düğmeye tıklayın" + +#: kchmsearchengine.cpp:246 +msgid "A closing quote character is missing." +msgstr "" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:50 +msgid "Find in page" +msgstr "Sayfada bul" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:67 +msgid "Enter here the text to search in the current page." +msgstr "Şimdiki sayfada aranacak metni buraya girin." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:74 +msgid "Previous search result" +msgstr "Önceki arama sonucu" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:79 +msgid "Click this button to find previous search result." +msgstr "Önceki arama sonucunu bulmak için buraya tıklayın." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:83 +msgid "Next search result" +msgstr "Sonraki arama sonucu" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:88 +msgid "Click this button to find next search result." +msgstr "Sonraki arama sonucunu bulmak için buraya tıklayın." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:92 +msgid "Locate this topic in content window" +msgstr "İçerik penceresinde bu başlığa konumlan" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:97 +msgid "" +"Click this button to find current topic in the content window, and open it." +msgstr "" +"İçerik penceresindeki şimdiki başlığı bulmak ve açmak için bu düğmeye " +"tıklayın." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:101 +msgid "Increase font size" +msgstr "Yazı tipi boyutunu artır" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:106 +msgid "Click this button to increase the font size." +msgstr "Yazi tipi boyutunu artır için bu düğmeye tıklayın." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:110 +msgid "Decrease font size" +msgstr "Yazı tipi boyutunu azalt" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:115 +msgid "Click this button to decrease the font size." +msgstr "Yazı tipi boyutunu azaltmak için bu düğmeye tıklayın." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:119 +msgid "View HTML source" +msgstr "HTML kaynağını görüntüle" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:124 +msgid "Click this button to open a separate window with the page HTML source." +msgstr "" +"Ayrı bir pencerede sayfanın HTML kaynağını açmak için bu düğmeye tıklayın." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:128 +msgid "Add to bookmarks" +msgstr "Yer imlerine ekle" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:133 +msgid "Click this button to add the current page to the bookmarks list." +msgstr "Şimdiki sayfayı yer imleri listesine eklemek için bu düğmeye tıklayın." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:136 +msgid "Prev page in TOC" +msgstr "İçerik tablosunda önceki sayfa" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:141 +msgid "Click this button to go to previous page in Table Of Content." +msgstr "İçerik tablosunda önceki sayfaya gitmek için bu düğmeye tıklayın." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:144 +msgid "Next page in TOC" +msgstr "İçerik tablosunda sonraki sayfa" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:149 +msgid "Click this button to go to next page in Table of Content." +msgstr "İçerik tablosunda sonraki sayfaya gitmek için bu düğmeye tıklayın." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:155 +msgid "&Increase font" +msgstr "Yazı tipini &büyüt" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:156 +msgid "&Decrease font" +msgstr "Yazı tipini &küçült" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:157 +msgid "&View HTML source" +msgstr "HTML kaynağını &görüntüle" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:160 +msgid "&Bookmark this page" +msgstr "Bu sayfayı &yer imlerine ekle" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:163 +msgid "&Full screen" +msgstr "&Tam ekran" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:165 +msgid "&Show contents window" +msgstr "İçerik penceresini &göster" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:167 +msgid "&Locate in contents window" +msgstr "İçerik penceresinde &konumlan" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:220 +msgid "&Set language" +msgstr "Dili &ayarla" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:243 +msgid "&Set codepage" +msgstr "Kod sayfasını &ayarla" + +#: kchmsearchwindow.cpp:43 +msgid "Type in word(s) to search for:" +msgstr "Arama yapılacak kelimeleri yazın:" + +#: kchmsearchwindow.cpp:46 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: kchmsearchwindow.cpp:58 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: kchmsearchwindow.cpp:66 +msgid "Title" +msgstr "Başlık" + +#: kchmsearchwindow.cpp:67 +msgid "Location" +msgstr "Konum" + +#: kchmsearchwindow.cpp:130 +msgid "Search returned %1 result(s)" +msgstr "Arama %1 sonuç döndürdü" + +#: kchmsearchwindow.cpp:133 +msgid "Search returned no results" +msgstr "Arama sonuç döndürmedi" + +#: kchmsearchwindow.cpp:136 kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:211 +msgid "Search failed" +msgstr "Arama başarısız" + +#: kchmsearchwindow.cpp:169 kchmsearchwindow.cpp:175 +msgid "How to use search" +msgstr "Arama nasıl kullanılır?" + +#: kchmsearchwindow.cpp:170 +msgid "" +"

The improved search engine allows you to search for a word, symbol " +"or phrase, which is set of words and symbols included in quotes. Only the " +"documents which include all the terms speficide in th search query are " +"shown; no prefixes needed.

Unlike MS CHM internal search index, my " +"improved search engine indexes everything, including special symbols. " +"Therefore it is possible to search (and find!) for something like $q = " +"new ChmFile();. This search also fully supports Unicode, which means " +"that you can search in non-English documents.

If you want to search for a " +"quote symbol, use quotation mark instead. The engine treats a quote and a " +"quotation mark as the same symbol, which allows to use them in phrases." +msgstr "" + +#: kchmsearchwindow.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"The search query can contain a few prefixes.\n" +"A set of words inside the quote marks mean that you are searching for exact " +"phrase.\n" +"A word with minus sign means that it should be absent in the search result.\n" +"A word with plus mark or without any mark means that it must be present in " +"the search result.\n" +"\n" +"Note that only letters and digits are indexed.\n" +"You cannot search for non-character symbols other than underscope, and those " +"symbols will be removed from the search query.\n" +"For example, search for 'C' will give the same result as searching for 'C++'." +msgstr "" +"Arama sorgusu bir kaç ön ek içerebilir.\n" +"Alıntı işaretlerinin içindeki kelime grubu, tam olarak yazdığınız şeyi " +"aradığınız anlamındadır.\n" +"Önünde eksi işareti olan bir kelime, arama sonuçları içinde bu kelimenin " +"olmamasını istediğiniz anlamındadır.\n" +"\n" +"Sadece harfler ve sayılar indekslenir.\n" +"Bunların dışındaki sembolleri arayamazsınız ve bu gibi semboller arama " +"sonucundan çıkarılacaktır.\n" +"Örnek olarak, 'C' için yapılan bir arama 'C++' için yapılan bir arama ile " +"aynı sonucu verecektir." + +#: kchmsearchwindow.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Search is not available" +msgstr "Arama başarısız" + +#: kchmsearchwindow.cpp:227 +msgid "" +"

The search feature is not avaiable for this chm file.

The old search " +"engine depends on indexes present in chm files itself. Not every chm file " +"has an index; it is set up during chm file creation. Therefore if the search " +"index was not created during chm file creation, this makes search impossible." +"

Solution: use new search engine (menu Settings/Advanced), which generates " +"its own index." +msgstr "" + +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:171 +msgid "Printing (page %1)..." +msgstr "Yazdırılıyor (%1. sayfa)..." + +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:179 +msgid "Printing completed" +msgstr "Yazdırma tamamlandı" + +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:183 +msgid "Printing aborted" +msgstr "Yazdırma iptal edildi" + +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:189 +msgid "%1 - could not print" +msgstr "%1 - yazdırılamadı" + +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:190 +msgid "" +"Could not print.\n" +"Your Qt library has been compiled without printing support" +msgstr "" +"Yazdırılamadı.\n" +"Qt kütüphaneniz yazdırma desteği ile derlenmemiş" + +#: kchmviewwindowmgr.cpp:65 +msgid "&Window" +msgstr "" + +#: main.cpp:46 +msgid "" +"'--search ' specifies the search query to search, and activate the " +"first entry if found" +msgstr "" + +#: main.cpp:47 +msgid "" +"'--sindex ' specifies the word to find in index, and activate if found" +msgstr "" + +#: main.cpp:54 +msgid "CHM file viewer" +msgstr "CHM dosya görüntüleyici" + +#~ msgid "Match similar words" +#~ msgstr "Benzer kelimeleri eşleştir" + +#~ msgid "&Setup" +#~ msgstr "&Ayarlar" + +#~ msgid "Editor" +#~ msgstr "Düzen" -- cgit v1.2.3