From bbee8816a455ab39501f68969b07bc191de3aaca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Wed, 17 Jun 2020 17:39:05 +0200 Subject: Move translations to a new directory layout. Add support for LINGUAS for listing translations to install. Use common cmake rules for documentation. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko --- translations/messages/hu.po | 831 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 831 insertions(+) create mode 100644 translations/messages/hu.po (limited to 'translations/messages/hu.po') diff --git a/translations/messages/hu.po b/translations/messages/hu.po new file mode 100644 index 0000000..e9139be --- /dev/null +++ b/translations/messages/hu.po @@ -0,0 +1,831 @@ +# translation of hu1.po to +# translation of hu.po to +# translation of kchmviewer.po to +# This file is put in the public domain. +# +# Csaba Zakarias , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hu1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-11 13:44+0200\n" +"Last-Translator: Csaba Zakarias \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Zakariás Csaba" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "csaba.zakarias@gmail.com" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:44 +msgid "&Add" +msgstr "&Hozzáadás" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:46 +msgid "&Del" +msgstr "&Törlés" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:88 +msgid "%1 - add a bookmark" +msgstr "%1 - hozzáadás a könyvjelzőhöz" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:89 kchmbookmarkwindow.cpp:131 +msgid "Enter the name for this bookmark:" +msgstr "Adja meg a könyvjelző nevét:" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:130 +msgid "%1 - edit the bookmark name" +msgstr "%1 - könyvjelző név szerkesztése" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "&Add bookmark" +msgstr "Hozzáadás a könyvjelzőhöz" + +#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:34 +msgid "Topics" +msgstr "Témák" + +#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:39 +msgid "Please select one of the topics below:" +msgstr "Jelölje ki az egyik alábbi témát:" + +#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:43 +msgid "&Ok" +msgstr "&OK" + +#: kchmmainwindow.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 version %2\n" +"\n" +"Copyright (C) George Yunaev,gyunaev@ulduzsoft.com, 2004-2007\n" +"http://www.kchmviewer.net\n" +"\n" +"Licensed under GNU GPL license.\n" +"\n" +"Please check my another project, http://www.transientmail.com - temporary e-" +"mail address, which expires automatically." +msgstr "" +"%1 verzió %2\n" +"\n" +"Copyright (C) George Yunaev,gyunaev@ulduzsoft.com, 2005-2006\n" +"www.kchmviewer.net\n" +"\n" +"GNU GPL licensz.\n" +"\n" +"Kérem, próbálja ki más projektünket is, ww.transientmail.com." + +#: kchmmainwindow.cpp:139 +msgid "*.chm|Compressed Help Manual (*.chm)" +msgstr "Tömörített Súgó Kézikönyv (*.chm)" + +#: kchmmainwindow.cpp:141 +msgid "Compressed Help Manual (*.chm)" +msgstr "Tömörített Súgó Kézikönyv (*.chm)" + +#: kchmmainwindow.cpp:151 +msgid "Loading aborted" +msgstr "Betöltés sikertelen" + +#: kchmmainwindow.cpp:259 +msgid "%1 - failed to load the chm file" +msgstr "%1 - hiba a chm fájl betöltésekor" + +#: kchmmainwindow.cpp:260 +#, c-format +msgid "Unable to load the chm file %1" +msgstr "%1 chm fájl nem tölthető be" + +#: kchmmainwindow.cpp:268 +#, c-format +msgid "Could not load file %1" +msgstr "%1 fájl nem tölthető be" + +#: kchmmainwindow.cpp:284 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "%1 névjegye" + +#: kchmmainwindow.cpp:370 +msgid "%1 - remote link clicked - %2" +msgstr "%1 - távoli kapcsolatra kattintás - %2" + +#: kchmmainwindow.cpp:371 +msgid "" +"A remote link %1 will start the external program to open it.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"%1 távoli kapcsolat megnyitásához külső programot indít.\n" +"\n" +"Akarja folytatni?" + +#: kchmmainwindow.cpp:372 kchmmainwindow.cpp:407 +msgid "&Yes" +msgstr "&Igen" + +#: kchmmainwindow.cpp:372 kchmmainwindow.cpp:407 +msgid "&No" +msgstr "&Nem" + +#: kchmmainwindow.cpp:396 +msgid "%1 - JavsScript link clicked" +msgstr "%1 - JavaSzkriptre kattintás" + +#: kchmmainwindow.cpp:397 +msgid "" +"You have clicked a JavaScript link.\n" +"To prevent security-related issues JavaScript URLs are disabled in CHM files." +msgstr "" +"JavaSzkriptet akart elindítani.\n" +"Biztonsági okoból a JavaSzkript le van tiltva a CHM fájlokban." + +#: kchmmainwindow.cpp:405 +msgid "%1 - link to a new CHM file clicked" +msgstr "%1 - új CHM fájlra mutató kapcsolatra kattintás" + +#: kchmmainwindow.cpp:406 +msgid "" +"You have clicked a link, which leads to a new CHM file %1.\n" +"The current file will be closed.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"A %1 új CHM fájlra mutató kapcsolatra kattintott.\n" +"A jelenlegi fájl bezárul.\n" +"\n" +"Akarja folytatni?" + +#: kchmmainwindow.cpp:470 +msgid "File Operations" +msgstr "Fájl műveletek" + +#: kchmmainwindow.cpp:474 +msgid "Open File" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: kchmmainwindow.cpp:480 +msgid "Click this button to open an existing chm file." +msgstr "Létező chm fájl megnyitásához kattintson erre a gombra." + +#: kchmmainwindow.cpp:485 +msgid "Print File" +msgstr "Fájl nyomtatása" + +#: kchmmainwindow.cpp:491 +msgid "Click this button to print the current page" +msgstr "Az aktuális oldal kinyomtatásához kattintson erre a gombra." + +#: kchmmainwindow.cpp:506 +msgid "E&xtract CHM content..." +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Click this button to extract the whole CHM file content into a specific " +"directory" +msgstr "" +"Kattintson a gombra a jelenlegi témának a tartalom ablakban történő " +"megkereséséhez és megnyitásához." + +#: kchmmainwindow.cpp:513 +msgid "&Recent files" +msgstr "&Legutóbbi fájlok" + +#: kchmmainwindow.cpp:522 +msgid "&Select all" +msgstr "&Minden kijelölése" + +#: kchmmainwindow.cpp:540 +msgid "&Change settings..." +msgstr "&Beállítások megváltoztatása" + +#: kchmmainwindow.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "About &TQt" +msgstr "&Qt névjegye" + +#: kchmmainwindow.cpp:549 +msgid "What's &This" +msgstr "&Mi ez?" + +#: kchmmainwindow.cpp:832 +msgid "" +"Changing browser view options or search engine used\n" +"requires restarting the application to take effect." +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:950 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: kchmmainwindow.cpp:973 kchmsearchengine.cpp:246 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: kchmmainwindow.cpp:1040 +msgid "Could not locate opened topic in content window" +msgstr "Nem található a megnyitott téma a tartalom albakban" + +#: kchmmainwindow.cpp:1052 kchmmainwindow.cpp:1058 +msgid "Choose a directory to store CHM content" +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:1071 +msgid "Extracting CHM content" +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:1071 +msgid "Extracting files..." +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:1071 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:33 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:37 +msgid "Move backward in history" +msgstr "Az előzményekben hátrébb mozgatása" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:42 +msgid "Click this button to move backward in browser history" +msgstr "" +"A böngésző előzmények közötti visszafelé mozgáshoz kattintson erre a gombra." + +#: kchmnavtoolbar.cpp:46 +msgid "Move forward in history" +msgstr "Az előzményekben előrébb mozgatása" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:51 +msgid "Click this button to move forward in browser history" +msgstr "" +"A böngésző előzmények közötti előrefelé mozgáshoz kattintson erre a gombra." + +#: kchmnavtoolbar.cpp:55 +msgid "Go to the home page" +msgstr "Alapoldalra ugrás" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:60 +msgid "Click this button to move to the home page" +msgstr "Az alapoldalra ugráshoz kattintson erre a gombra." + +#: kchmsearchengine.cpp:246 +msgid "A closing quote character is missing." +msgstr "" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:50 +msgid "Find in page" +msgstr "Keresés az oldalon" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:67 +msgid "Enter here the text to search in the current page." +msgstr "Adja meg az aktuális oldalon keresendő szöveget." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:74 +msgid "Previous search result" +msgstr "Előző keresési eredmény" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:79 +msgid "Click this button to find previous search result." +msgstr "Az előző keresési eredmény megjelenítéséhez kattintson erre a gombra." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:83 +msgid "Next search result" +msgstr "Következő keresési eredmény" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:88 +msgid "Click this button to find next search result." +msgstr "" +"A következő keresési eredmény megjelenítéséhez kattintson erre a gombra." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:92 +msgid "Locate this topic in content window" +msgstr "" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:97 +msgid "" +"Click this button to find current topic in the content window, and open it." +msgstr "" +"Kattintson a gombra a jelenlegi témának a tartalom ablakban történő " +"megkereséséhez és megnyitásához." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:101 +msgid "Increase font size" +msgstr "Betűméret növelése" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:106 +msgid "Click this button to increase the font size." +msgstr "A betűméret növeléséhez kattinson erre a gombra." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:110 +msgid "Decrease font size" +msgstr "Betűméret csökkentése" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:115 +msgid "Click this button to decrease the font size." +msgstr "A betűméret csökkentéséhez kattinson erre a gombra." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:119 +msgid "View HTML source" +msgstr "HTML forrás megtekintése" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:124 +msgid "Click this button to open a separate window with the page HTML source." +msgstr "" +"Az oldal HTML forrásának külön ablakban történő megnyitásához kattintson " +"erre a gombra." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:128 +msgid "Add to bookmarks" +msgstr "Hozzáadás a könyvjelzőhöz" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:133 +msgid "Click this button to add the current page to the bookmarks list." +msgstr "" +"Kattintson a gomba az aktuális oldal könyvjelző listához való hozzáadására." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:136 +msgid "Prev page in TOC" +msgstr "Előző oldal a tartalomjegyzékben" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:141 +msgid "Click this button to go to previous page in Table Of Content." +msgstr "" +"A tartalomjegyzékben az előző oldalra ugráshoz kattintson erre a gombra." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:144 +msgid "Next page in TOC" +msgstr "Következő oldal a tartalomjegyzékben" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:149 +msgid "Click this button to go to next page in Table of Content." +msgstr "" +"A tartalomjegyzékben a következő oldalra ugráshoz kattintson erre a gombra." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:155 +msgid "&Increase font" +msgstr "&Betűméret növelése" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:156 +msgid "&Decrease font" +msgstr "&Betűméret csökkentése" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:157 +msgid "&View HTML source" +msgstr "&HTML forrás megtekintése" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:160 +msgid "&Bookmark this page" +msgstr "&Oldal berakása a könyvjelzőbe" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:163 +msgid "&Full screen" +msgstr "&Teljes képernyő" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:165 +msgid "&Show contents window" +msgstr "&Tartalom ablak mutatása" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:167 +msgid "&Locate in contents window" +msgstr "" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:220 +msgid "&Set language" +msgstr "&Nyelv beállítása" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:243 +msgid "&Set codepage" +msgstr "&Kódlap beállítása" + +#: kchmsearchwindow.cpp:43 +msgid "Type in word(s) to search for:" +msgstr "Adja meg a keresendő szavakat:" + +#: kchmsearchwindow.cpp:46 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: kchmsearchwindow.cpp:58 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: kchmsearchwindow.cpp:66 +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: kchmsearchwindow.cpp:67 +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: kchmsearchwindow.cpp:130 +msgid "Search returned %1 result(s)" +msgstr "Keresés %1 eredményt adott" + +#: kchmsearchwindow.cpp:133 +msgid "Search returned no results" +msgstr "Keresés nem adott vissza eredményt" + +#: kchmsearchwindow.cpp:136 kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:211 +msgid "Search failed" +msgstr "Keresés érvénytelen" + +#: kchmsearchwindow.cpp:169 kchmsearchwindow.cpp:175 +msgid "How to use search" +msgstr "Hogyan használja a keresőt" + +#: kchmsearchwindow.cpp:170 +msgid "" +"

The improved search engine allows you to search for a word, symbol " +"or phrase, which is set of words and symbols included in quotes. Only the " +"documents which include all the terms speficide in th search query are " +"shown; no prefixes needed.

Unlike MS CHM internal search index, my " +"improved search engine indexes everything, including special symbols. " +"Therefore it is possible to search (and find!) for something like $q = " +"new ChmFile();. This search also fully supports Unicode, which means " +"that you can search in non-English documents.

If you want to search for a " +"quote symbol, use quotation mark instead. The engine treats a quote and a " +"quotation mark as the same symbol, which allows to use them in phrases." +msgstr "" + +#: kchmsearchwindow.cpp:176 +msgid "" +"The search query can contain a few prefixes.\n" +"A set of words inside the quote marks mean that you are searching for exact " +"phrase.\n" +"A word with minus sign means that it should be absent in the search result.\n" +"A word with plus mark or without any mark means that it must be present in " +"the search result.\n" +"\n" +"Note that only letters and digits are indexed.\n" +"You cannot search for non-character symbols other than underscope, and those " +"symbols will be removed from the search query.\n" +"For example, search for 'C' will give the same result as searching for 'C++'." +msgstr "" + +#: kchmsearchwindow.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Search is not available" +msgstr "Keresés érvénytelen" + +#: kchmsearchwindow.cpp:227 +msgid "" +"

The search feature is not avaiable for this chm file.

The old search " +"engine depends on indexes present in chm files itself. Not every chm file " +"has an index; it is set up during chm file creation. Therefore if the search " +"index was not created during chm file creation, this makes search impossible." +"

Solution: use new search engine (menu Settings/Advanced), which generates " +"its own index." +msgstr "" + +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:171 +msgid "Printing (page %1)..." +msgstr "Nyomtatás (%1 oldal)..." + +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:179 +msgid "Printing completed" +msgstr "Nyomtatás kész" + +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:183 +msgid "Printing aborted" +msgstr "Nyomtatás megszakítva" + +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:189 +msgid "%1 - could not print" +msgstr "%1 - nem nyomtatható" + +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not print.\n" +"Your TQt library has been compiled without printing support" +msgstr "" +"Nem nyomtatható.\n" +"A Qt könyvtár nyomtatás támogatás nélkül lett lefordítva." + +#: kchmviewwindowmgr.cpp:65 +msgid "&Window" +msgstr "" + +#: main.cpp:46 +msgid "" +"'--search ' specifies the search query to search, and activate the " +"first entry if found" +msgstr "" + +#: main.cpp:47 +msgid "" +"'--sindex ' specifies the word to find in index, and activate if found" +msgstr "" + +#: main.cpp:54 +msgid "CHM file viewer" +msgstr "CHM fájl megjelenítő" + +#: kchmsetupdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "KchmViewer settings" +msgstr "KchmViewer beállítások" + +#: kchmsetupdialog.ui:54 +#, no-c-format +msgid "General behavior" +msgstr "Általános beállítások" + +#: kchmsetupdialog.ui:73 +#, no-c-format +msgid "If no arguments given on load" +msgstr "Ha nem ad meg jellemzőt a betöltéskor" + +#: kchmsetupdialog.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Open the 'open CHM file' dialog" +msgstr "A 'CHM fájl megnyitása' dialógus ablak megnyitása" + +#: kchmsetupdialog.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open the &last used CHM file, if exist" +msgstr "&Legutóbbi CHM fájl megnyitása, ha létezik" + +#: kchmsetupdialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Alt+L" +msgstr "Alt+L" + +#: kchmsetupdialog.ui:105 +#, no-c-format +msgid "History" +msgstr "Előzmények" + +#: kchmsetupdialog.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Store history information for" +msgstr "Előzmény információ tárolása" + +#: kchmsetupdialog.ui:143 +#, no-c-format +msgid "latest files" +msgstr "legutóbbi fájlok" + +#: kchmsetupdialog.ui:153 +#, no-c-format +msgid "R&emember extra information for history files" +msgstr "&Emlékezzen az előzmények fájlok különleges információira" + +#: kchmsetupdialog.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Alt+E" +msgstr "Alt+E" + +#: kchmsetupdialog.ui:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Remembers the information about the files, which were opened. Remembers last " +"opened page, search history, font size, bookmarks and so on." +msgstr "" +"Emlékezzen a megnyitott fájlok információira. Emlékezzen az utoljára " +"megnyitott oldalra, keresési előzményekre, betűméretre, könyvjelzőkre és így " +"tovább." + +#: kchmsetupdialog.ui:171 +#, no-c-format +msgid "CHM security settings" +msgstr "CHM biztonsági beállítások" + +#: kchmsetupdialog.ui:182 +#, no-c-format +msgid "When external link clicked" +msgstr "Külső kapcsolatra kattintáskor" + +#: kchmsetupdialog.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys open it in external browser" +msgstr "&Mindig külső böngészőben nyissa meg" + +#: kchmsetupdialog.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "Alt+Y" + +#: kchmsetupdialog.ui:204 kchmsetupdialog.ui:244 +#, no-c-format +msgid "Ask for confirmation" +msgstr "Megerősítés kérése" + +#: kchmsetupdialog.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Do not open the link" +msgstr "Kapcsolatot ne nyissa meg" + +#: kchmsetupdialog.ui:225 +#, no-c-format +msgid "When link pointed to a new CHM file clicked" +msgstr "" + +#: kchmsetupdialog.ui:236 +#, no-c-format +msgid "Always open a new CHM file" +msgstr "Mindig nyissa meg azúj CHM fájlt" + +#: kchmsetupdialog.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Do not open a new CHM file" +msgstr "Ne nyissa meg az új CHM fájlt" + +#: kchmsetupdialog.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Version-specific settings" +msgstr "Verzió függő beállítások" + +#: kchmsetupdialog.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Qt version settings" +msgstr "Qt verzió beállítások" + +#: kchmsetupdialog.ui:299 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the path to the program, which will be used as a browser for external " +"links. A %s symbol will be replaced by the URL clicked." +msgstr "" +"Adja meg a program elérési útját a belső linkek megnyitásához egy böngésző " +"ablakban. %s szimbólumot lecseréljük az URL-re kattintáskor." + +#: kchmsetupdialog.ui:325 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDE version settings" +msgstr "KDE verzió beállítások" + +#: kchmsetupdialog.ui:336 +#, no-c-format +msgid "To show HTML content, use" +msgstr "HTML tartalom megjelenítéséhez használja" + +#: kchmsetupdialog.ui:347 +#, no-c-format +msgid "&QTextBrowser-based widget" +msgstr "&QTextBrowser-alapú widget" + +#: kchmsetupdialog.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "Alt+Q" + +#: kchmsetupdialog.ui:358 +#, no-c-format +msgid "&TDEHTMLPart-based widget" +msgstr "&TDEHTMLPart-alapú widget" + +#: kchmsetupdialog.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "Alt+K" + +#: kchmsetupdialog.ui:371 +#, no-c-format +msgid "TDEHTMLPart security" +msgstr "TDEHTMLPart biztonság" + +#: kchmsetupdialog.ui:382 +#, no-c-format +msgid "Enable Java&Script" +msgstr "Java&Szkript engedélyezése" + +#: kchmsetupdialog.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+S" +msgstr "Alt+S" + +#: kchmsetupdialog.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Enable &plugins" +msgstr "&Beépülő modulok engedélyezése" + +#: kchmsetupdialog.ui:396 +#, no-c-format +msgid "Alt+P" +msgstr "Alt+P" + +#: kchmsetupdialog.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Enable &Java" +msgstr "&Java engedélyezése" + +#: kchmsetupdialog.ui:407 +#, no-c-format +msgid "Alt+J" +msgstr "Alt+J" + +#: kchmsetupdialog.ui:415 +#, no-c-format +msgid "Enable &refresh" +msgstr "&Frissítés engedélyezése" + +#: kchmsetupdialog.ui:418 +#, no-c-format +msgid "Alt+R" +msgstr "Alt+R" + +#: kchmsetupdialog.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "További" + +#: kchmsetupdialog.ui:443 +#, no-c-format +msgid "View HTML source command uses" +msgstr "HTML forrás parancsok megtekintése" + +#: kchmsetupdialog.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Built-in HTML source viewer" +msgstr "Beépített HTML forrás megjelenítő" + +#: kchmsetupdialog.ui:465 +#, no-c-format +msgid "E&xternal program, specified below" +msgstr "&Külső program, alább adaj meg" + +#: kchmsetupdialog.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "Alt+X" + +#: kchmsetupdialog.ui:484 +#, no-c-format +msgid "External program:" +msgstr "Külső program:" + +#: kchmsetupdialog.ui:501 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search engine to use" +msgstr "Keresés nem adott vissza eredményt" + +#: kchmsetupdialog.ui:528 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the search based on internal CHM index. This engine cannot search for " +"any symbols except underscode, does not support multibyte languages, and is " +"not always available." +msgstr "" + +#: kchmsetupdialog.ui:555 +#, no-c-format +msgid "" +"Use new kchmviewer internal search engine (recommended). This engine " +"indexes symbols, so it is possible to search for special symbols (like \"C++" +"\"). All languages are supported. The index will be generated before the " +"first search." +msgstr "" + +#: kchmsetupdialog.ui:588 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "Szerkesztő" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Bookmarks" +#~ msgstr "&Oldal berakása a könyvjelzőbe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "&Oldal berakása a könyvjelzőbe" + +#, fuzzy +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "%1 névjegye" + +#, fuzzy +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" + +#~ msgid "&Setup" +#~ msgstr "&Beállítás" + +#~ msgid "Match similar words" +#~ msgstr "Hasonló szavak keresése" -- cgit v1.2.3