summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1301
1 files changed, 704 insertions, 597 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a3ff81a..e5b31ed 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,37 +10,38 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-05 08:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 20:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-09 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Joachim Eibl"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "joachim.eibl@gmx.de"
-#: diff.cpp:246
+#: diff.cpp:247
msgid "Writing clipboard data to temp file failed."
msgstr "Speichern der Zwischenablage in temporärer Datei ist fehlgeschlagen."
-#: diff.cpp:250
+#: diff.cpp:251
msgid "From Clipboard"
msgstr "Aus Zwischenablage"
-#: diff.cpp:491
+#: diff.cpp:493
msgid ""
"Preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
"\n"
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Diese Vorverarbeitung wird nun deaktiviert."
-#: diff.cpp:526
+#: diff.cpp:528
msgid ""
"The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
"\n"
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Der Vorverarbeitungsbefehl für Zeilenabgleich wird nun deaktiviert."
-#: diff.cpp:1631 diff.cpp:1645
+#: diff.cpp:1633 diff.cpp:1647
msgid ""
"Data loss error:\n"
"If it is reproducable please contact the author.\n"
@@ -80,15 +81,15 @@ msgstr ""
"Falls das Problem reproduzierbar ist, nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Autor "
"auf.\n"
-#: diff.cpp:1633 diff.cpp:1647
+#: diff.cpp:1635 diff.cpp:1649
msgid "Severe Internal Error"
msgstr "Schwerwiegender interner Fehler"
-#: difftextwindow.cpp:1643 kdiff3.cpp:753
+#: difftextwindow.cpp:1644 kdiff3.cpp:772
msgid "Top line"
msgstr "Oberste Zeile"
-#: difftextwindow.cpp:1653
+#: difftextwindow.cpp:1654
msgid "End"
msgstr "Ende"
@@ -104,245 +105,249 @@ msgstr "Verknüpfung: "
msgid "Size. "
msgstr "Größe: "
-#: directorymergewindow.cpp:170
+#: directorymergewindow.cpp:170 directorymergewindow.cpp:180
msgid "Date & Size: "
msgstr "Datum & Größe: "
-#: directorymergewindow.cpp:179 directorymergewindow.cpp:185
+#: directorymergewindow.cpp:190 directorymergewindow.cpp:196
msgid "Creating temp copy of %1 failed."
msgstr "Erstellung einer temporären Kopie von %1 ist fehlgeschlagen."
-#: directorymergewindow.cpp:196 directorymergewindow.cpp:204
+#: directorymergewindow.cpp:207 directorymergewindow.cpp:215
msgid "Opening %1 failed."
msgstr "Öffnen von %1 ist fehlgeschlagen."
-#: directorymergewindow.cpp:208
+#: directorymergewindow.cpp:219
msgid "Comparing file..."
msgstr "Datei wird verglichen ..."
-#: directorymergewindow.cpp:218 directorymergewindow.cpp:224
+#: directorymergewindow.cpp:233 directorymergewindow.cpp:239
#, c-format
msgid "Error reading from %1"
msgstr "Fehler beim Lesen von %1"
-#: directorymergewindow.cpp:282
+#: directorymergewindow.cpp:297
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: directorymergewindow.cpp:286
+#: directorymergewindow.cpp:301
msgid "Operation"
msgstr "Aktion"
-#: directorymergewindow.cpp:287
+#: directorymergewindow.cpp:302
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: directorymergewindow.cpp:288
+#: directorymergewindow.cpp:303
msgid "Unsolved"
msgstr "Ungelöst"
-#: directorymergewindow.cpp:289
+#: directorymergewindow.cpp:304
msgid "Solved"
msgstr "Gelöst"
-#: directorymergewindow.cpp:290
+#: directorymergewindow.cpp:305
msgid "Nonwhite"
msgstr "Nicht weiß"
-#: directorymergewindow.cpp:291
+#: directorymergewindow.cpp:306
msgid "White"
msgstr "Weiß"
-#: directorymergewindow.cpp:319
+#: directorymergewindow.cpp:334
msgid ""
-"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort the "
-"merge and rescan the directory?"
+"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort "
+"the merge and rescan the directory?"
msgstr ""
-"Sie sind dabei, Verzeichnisse zusammenzuführen. Sind Sie sicher, dass Sie diese "
-"Operation abbrechen und das Verzeichnis erneut einlesen wollen?"
+"Sie sind dabei, Verzeichnisse zusammenzuführen. Sind Sie sicher, dass Sie "
+"diese Operation abbrechen und das Verzeichnis erneut einlesen wollen?"
-#: directorymergewindow.cpp:320 directorymergewindow.cpp:2868
+#: directorymergewindow.cpp:335 kdiff3.cpp:602 kdiff3.cpp:610 kdiff3.cpp:622
+#: mergeresultwindow.cpp:287 pdiff.cpp:981 pdiff.cpp:1724 pdiff.cpp:1732
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: directorymergewindow.cpp:335 directorymergewindow.cpp:2930
msgid "Rescan"
msgstr "Neu einlesen"
-#: directorymergewindow.cpp:320 kdiff3.cpp:603 pdiff.cpp:979
+#: directorymergewindow.cpp:335 kdiff3.cpp:622 pdiff.cpp:981
msgid "Continue Merging"
msgstr "Zusammenführung fortsetzen"
-#: directorymergewindow.cpp:462
+#: directorymergewindow.cpp:507
msgid "Opening of directories failed:"
msgstr "Öffnen der Verzeichnisse fehlgeschlagen:"
-#: directorymergewindow.cpp:465
-msgid ""
-"Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr ""
-"Verzeichnis A \"%1\" existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n"
+#: directorymergewindow.cpp:510
+msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Verzeichnis A \"%1\" existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n"
-#: directorymergewindow.cpp:468
-msgid ""
-"Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr ""
-"Verzeichnis B \"%1\" existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n"
+#: directorymergewindow.cpp:513
+msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Verzeichnis B \"%1\" existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n"
-#: directorymergewindow.cpp:471
-msgid ""
-"Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr ""
-"Verzeichnis C \"%1\" existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n"
+#: directorymergewindow.cpp:516
+msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Verzeichnis C \"%1\" existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n"
-#: directorymergewindow.cpp:473
+#: directorymergewindow.cpp:518
msgid "Directory Open Error"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
-#: directorymergewindow.cpp:481
+#: directorymergewindow.cpp:526
msgid ""
-"The destination directory must not be the same as A or B when three directories "
-"are merged.\n"
+"The destination directory must not be the same as A or B when three "
+"directories are merged.\n"
"Check again before continuing."
msgstr ""
-"Wenn drei Verzeichnisse zusammengeführt werden, darf das Zielverzeichnis nicht "
-"mit A oder B identisch sein.\n"
+"Wenn drei Verzeichnisse zusammengeführt werden, darf das Zielverzeichnis "
+"nicht mit A oder B identisch sein.\n"
"Bitte überprüfen Sie dies."
-#: directorymergewindow.cpp:483
+#: directorymergewindow.cpp:528
msgid "Parameter Warning"
msgstr "Parameter-Warnung"
-#: directorymergewindow.cpp:488
+#: directorymergewindow.cpp:533
msgid "Scanning directories..."
msgstr "Verzeichnisse einlesen ..."
-#: directorymergewindow.cpp:537
+#: directorymergewindow.cpp:582
msgid "Reading Directory A"
msgstr "Einlesen von Verzeichnis A"
-#: directorymergewindow.cpp:559
+#: directorymergewindow.cpp:604
msgid "Reading Directory B"
msgstr "Einlesen von Verzeichnis B"
-#: directorymergewindow.cpp:581
+#: directorymergewindow.cpp:626
msgid "Reading Directory C"
msgstr "Einlesen von Verzeichnis C"
-#: directorymergewindow.cpp:607
+#: directorymergewindow.cpp:652
msgid "Some subdirectories were not readable in"
msgstr "Einige Unterverzeichnisse nicht lesbar in"
-#: directorymergewindow.cpp:612
+#: directorymergewindow.cpp:657
msgid "Check the permissions of the subdirectories."
msgstr "Überprüfen Sie bitte die Zugriffsrechte für die Unterverzeichnisse."
-#: directorymergewindow.cpp:646 kdiff3.cpp:552 kdiff3.cpp:636 kdiff3.cpp:661
-#: kdiff3.cpp:934 kdiff3.cpp:955 pdiff.cpp:1059 pdiff.cpp:1131 pdiff.cpp:1169
-#: pdiff.cpp:1185 pdiff.cpp:1215 pdiff.cpp:1226
+#: directorymergewindow.cpp:691 kdiff3.cpp:568 kdiff3.cpp:655 kdiff3.cpp:680
+#: kdiff3.cpp:953 kdiff3.cpp:974 pdiff.cpp:1070 pdiff.cpp:1142 pdiff.cpp:1180
+#: pdiff.cpp:1196 pdiff.cpp:1226 pdiff.cpp:1237
msgid "Ready."
msgstr "Bereit"
-#: directorymergewindow.cpp:660
+#: directorymergewindow.cpp:705
msgid "Directory Comparison Status"
msgstr "Status des Verzeichnisvergleichs"
-#: directorymergewindow.cpp:661
+#: directorymergewindow.cpp:706
msgid "Number of subdirectories:"
msgstr "Anzahl der Unterverzeichnisse:"
-#: directorymergewindow.cpp:662
+#: directorymergewindow.cpp:707
msgid "Number of equal files:"
msgstr "Anzahl der identischen Dateien:"
-#: directorymergewindow.cpp:663
+#: directorymergewindow.cpp:708
msgid "Number of different files:"
msgstr "Anzahl der unterschiedlichen Dateien:"
-#: directorymergewindow.cpp:666
+#: directorymergewindow.cpp:711
msgid "Number of manual merges:"
msgstr "Anzahl der manuellen Zusammenführungen:"
-#: directorymergewindow.cpp:802
+#: directorymergewindow.cpp:867
msgid "This affects all merge operations."
msgstr "Dies beeinflußt alle Zusammenführungsaktionen."
-#: directorymergewindow.cpp:803
+#: directorymergewindow.cpp:868
msgid "Changing All Merge Operations"
msgstr "Änderung aller Zusammenführungsaktionen"
-#: directorymergewindow.cpp:803 mergeresultwindow.cpp:287
+#: directorymergewindow.cpp:868 mergeresultwindow.cpp:287
msgid "C&ontinue"
msgstr "&Fortsetzen"
-#: directorymergewindow.cpp:1169
+#: directorymergewindow.cpp:868 fileaccess.cpp:1476 mergeresultwindow.cpp:287
+#: smalldialogs.cpp:169 smalldialogs.cpp:381
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: directorymergewindow.cpp:1236
msgid "Processing "
msgstr "Fortschritt "
-#: directorymergewindow.cpp:1647 directorymergewindow.cpp:1653
+#: directorymergewindow.cpp:1710 directorymergewindow.cpp:1716
msgid "To do."
msgstr "Unerledigt."
-#: directorymergewindow.cpp:1756 directorymergewindow.cpp:2899
+#: directorymergewindow.cpp:1819 directorymergewindow.cpp:2961
msgid "Copy A to B"
msgstr "Kopiere A nach B"
-#: directorymergewindow.cpp:1757 directorymergewindow.cpp:2900
+#: directorymergewindow.cpp:1820 directorymergewindow.cpp:2962
msgid "Copy B to A"
msgstr "Kopiere B nach A"
-#: directorymergewindow.cpp:1758 directorymergewindow.cpp:2901
+#: directorymergewindow.cpp:1821 directorymergewindow.cpp:2963
msgid "Delete A"
msgstr "Lösche A"
-#: directorymergewindow.cpp:1759 directorymergewindow.cpp:2902
+#: directorymergewindow.cpp:1822 directorymergewindow.cpp:2964
msgid "Delete B"
msgstr "Lösche B"
-#: directorymergewindow.cpp:1760
+#: directorymergewindow.cpp:1823
msgid "Delete A & B"
msgstr "Lösche A & B"
-#: directorymergewindow.cpp:1761 directorymergewindow.cpp:2904
+#: directorymergewindow.cpp:1824 directorymergewindow.cpp:2966
msgid "Merge to A"
msgstr "Zusammenführen nach A"
-#: directorymergewindow.cpp:1762 directorymergewindow.cpp:2905
+#: directorymergewindow.cpp:1825 directorymergewindow.cpp:2967
msgid "Merge to B"
msgstr "Zusammenführen nach B"
-#: directorymergewindow.cpp:1763
+#: directorymergewindow.cpp:1826
msgid "Merge to A & B"
msgstr "Zusammenführen nach A & B"
-#: directorymergewindow.cpp:1767 directorymergewindow.cpp:2896
+#: directorymergewindow.cpp:1830 directorymergewindow.cpp:2958
msgid "Delete (if exists)"
msgstr "Lösche (falls vorhanden)"
-#: directorymergewindow.cpp:1768 directorymergewindow.cpp:1769
-#: directorymergewindow.cpp:2895 optiondialog.cpp:809 smalldialogs.cpp:102
+#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832
+#: directorymergewindow.cpp:2957 optiondialog.cpp:800 smalldialogs.cpp:102
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenführen"
-#: directorymergewindow.cpp:1768 directorymergewindow.cpp:1769
+#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832
msgid "Merge (manual)"
msgstr "Zusammenführen (manuell)"
-#: directorymergewindow.cpp:1770
+#: directorymergewindow.cpp:1833
msgid "Error: Conflicting File Types"
msgstr "Fehler: Konflikt der Dateitypen"
-#: directorymergewindow.cpp:1771
+#: directorymergewindow.cpp:1834
msgid "Error: Dates are equal but files are not."
msgstr "Fehler: Gleiches Datum, aber unterschiedliche Dateien."
-#: directorymergewindow.cpp:1795 directorymergewindow.cpp:1824
-#: directorymergewindow.cpp:1849
+#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890
+#: directorymergewindow.cpp:1915
msgid "This operation is currently not possible."
msgstr "Diese Aktion ist momentan nicht zulässig."
-#: directorymergewindow.cpp:1795 directorymergewindow.cpp:1824
-#: directorymergewindow.cpp:1849 directorymergewindow.cpp:2106
+#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890
+#: directorymergewindow.cpp:1915 directorymergewindow.cpp:2172
msgid "Operation Not Possible"
msgstr "Unzulässige Aktion"
-#: directorymergewindow.cpp:1888
+#: directorymergewindow.cpp:1954
msgid ""
"This should never happen: \n"
"\n"
@@ -357,42 +362,47 @@ msgstr ""
"Wenn Sie dies reproduzieren können, informieren Sie bitte den Autor dieses "
"Programms."
-#: directorymergewindow.cpp:1888
+#: directorymergewindow.cpp:1954
msgid "Program Error"
msgstr "Programm Fehler"
-#: directorymergewindow.cpp:1899
-msgid ""
-"An error occurred while copying.\n"
-msgstr ""
-"Ein Fehler ist während des Kopierens aufgetreten.\n"
+#: directorymergewindow.cpp:1965
+msgid "An error occurred while copying.\n"
+msgstr "Ein Fehler ist während des Kopierens aufgetreten.\n"
-#: directorymergewindow.cpp:1900 directorymergewindow.cpp:2306
+#: directorymergewindow.cpp:1965 directorymergewindow.cpp:2034
+#: directorymergewindow.cpp:2066 directorymergewindow.cpp:2112
+#: directorymergewindow.cpp:2121 directorymergewindow.cpp:2371
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler."
+
+#: directorymergewindow.cpp:1966 directorymergewindow.cpp:2372
msgid "Merge Error"
msgstr "Zusammenführungsfehler"
-#: directorymergewindow.cpp:1905 directorymergewindow.cpp:2311
+#: directorymergewindow.cpp:1971 directorymergewindow.cpp:2377
msgid "Error."
msgstr "Fehler."
-#: directorymergewindow.cpp:1910 directorymergewindow.cpp:2202
-#: directorymergewindow.cpp:2242
+#: directorymergewindow.cpp:1976 directorymergewindow.cpp:2268
+#: directorymergewindow.cpp:2308
msgid "Done."
msgstr "Erledigt."
-#: directorymergewindow.cpp:1933
+#: directorymergewindow.cpp:1999
msgid "Not saved."
msgstr "Nicht gespeichert."
-#: directorymergewindow.cpp:1968
+#: directorymergewindow.cpp:2034
msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)"
msgstr "Unbekannte Zusammenführaktion. (Sollte nie passieren!)"
-#: directorymergewindow.cpp:2000
+#: directorymergewindow.cpp:2066
msgid "Unknown merge operation."
msgstr "Unbekannte Zusammenführaktion."
-#: directorymergewindow.cpp:2015
+#: directorymergewindow.cpp:2081
msgid ""
"The merge is about to begin.\n"
"\n"
@@ -409,337 +419,341 @@ msgstr ""
"erwartet.\n"
"Wählen Sie \"Simulieren\" um zu sehen, was passieren würde.\n"
"\n"
-"Sie sollten aber wissen, dass dieses Programm noch Beta-Status hat und es KEINE "
-"GARANTIE gibt! Erstellen Sie Sicherungkopien Ihrer wichtigen Daten!"
+"Sie sollten aber wissen, dass dieses Programm noch Beta-Status hat und es "
+"KEINE GARANTIE gibt! Erstellen Sie Sicherungkopien Ihrer wichtigen Daten!"
-#: directorymergewindow.cpp:2020
+#: directorymergewindow.cpp:2086
msgid "Starting Merge"
msgstr "Start der Zusammenführung"
-#: directorymergewindow.cpp:2020
+#: directorymergewindow.cpp:2086
msgid "Do It"
msgstr "Start"
-#: directorymergewindow.cpp:2020
+#: directorymergewindow.cpp:2086
msgid "Simulate It"
msgstr "Simulieren"
-#: directorymergewindow.cpp:2046
+#: directorymergewindow.cpp:2112
msgid ""
-"The highlighted item has a different type in the different directories. Select "
-"what to do."
+"The highlighted item has a different type in the different directories. "
+"Select what to do."
msgstr ""
"Das markierte Element hat einen unterschiedlichen Typ in den verschiedenen "
"Verzeichnissen. Wählen Sie eine Aktion."
-#: directorymergewindow.cpp:2055
+#: directorymergewindow.cpp:2121
msgid ""
-"The modification dates of the file are equal but the files are not. Select what "
-"to do."
+"The modification dates of the file are equal but the files are not. Select "
+"what to do."
msgstr ""
-"Für die markierte Datei ist zwar das Datum der letzen Änderung gleich, aber die "
-"Dateien unterscheiden sich. Wählen Sie die Zusammenführaktion."
+"Für die markierte Datei ist zwar das Datum der letzen Änderung gleich, aber "
+"die Dateien unterscheiden sich. Wählen Sie die Zusammenführaktion."
-#: directorymergewindow.cpp:2106
+#: directorymergewindow.cpp:2172
msgid ""
-"This operation is currently not possible because directory merge is currently "
-"running."
+"This operation is currently not possible because directory merge is "
+"currently running."
msgstr ""
"Diese Aktion ist momentan nicht möglich, weil zur Zeit Verzeichnisse "
"zusammengeführt werden."
-#: directorymergewindow.cpp:2166
+#: directorymergewindow.cpp:2232
msgid ""
"There was an error in the last step.\n"
-"Do you want to continue with the item that caused the error or do you want to "
-"skip this item?"
+"Do you want to continue with the item that caused the error or do you want "
+"to skip this item?"
msgstr ""
"Beim letzten Element ist ein Fehler aufgetreten.\n"
"Wollen Sie mit diesem Element fortfahren, oder wollen Sie dieses Element "
"überspringen?"
-#: directorymergewindow.cpp:2168
+#: directorymergewindow.cpp:2234
msgid "Continue merge after an error"
msgstr "Fortsetzung der Zusammenführung nach einem Fehler"
-#: directorymergewindow.cpp:2168
+#: directorymergewindow.cpp:2234
msgid "Continue With Last Item"
msgstr "Mit letztem Element fortsetzen"
-#: directorymergewindow.cpp:2168
+#: directorymergewindow.cpp:2234
msgid "Skip Item"
msgstr "Element überspringen"
-#: directorymergewindow.cpp:2202
+#: directorymergewindow.cpp:2268
msgid "Skipped."
msgstr "Übersprungen."
-#: directorymergewindow.cpp:2209 directorymergewindow.cpp:2435
+#: directorymergewindow.cpp:2275 directorymergewindow.cpp:2501
msgid "In progress..."
msgstr "In Bearbeitung ..."
-#: directorymergewindow.cpp:2257
+#: directorymergewindow.cpp:2323
msgid "Merge operation complete."
msgstr "Die Zusammenführung ist fertig."
-#: directorymergewindow.cpp:2257 directorymergewindow.cpp:2260
+#: directorymergewindow.cpp:2323 directorymergewindow.cpp:2326
msgid "Merge Complete"
msgstr "Zusammenführung abgeschlossen."
-#: directorymergewindow.cpp:2269
+#: directorymergewindow.cpp:2335
msgid ""
"Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations."
msgstr ""
"Die simulierte Zusammenführung ist abgeschlossen. Überprüfen Sie, ob Sie mit "
"den vorgeschlagenen Aktionen einverstanden sind."
-#: directorymergewindow.cpp:2305
-msgid ""
-"An error occurred. Press OK to see detailed information.\n"
-msgstr ""
-"Ein Fehler ist aufgetreten. Wählen Sie OK um Details zu sehen.\n"
+#: directorymergewindow.cpp:2371
+msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n"
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Wählen Sie OK um Details zu sehen.\n"
-#: directorymergewindow.cpp:2348
+#: directorymergewindow.cpp:2414
msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed."
msgstr ""
-"Fehler: Beim Löschen von %1: Die Erstellung einer Sicherungskopie schlug fehl."
+"Fehler: Beim Löschen von %1: Die Erstellung einer Sicherungskopie schlug "
+"fehl."
-#: directorymergewindow.cpp:2355
+#: directorymergewindow.cpp:2421
msgid "delete directory recursively( %1 )"
msgstr "Lösche Verzeichnis rekursiv( %1 )"
-#: directorymergewindow.cpp:2357
+#: directorymergewindow.cpp:2423
msgid "delete( %1 )"
msgstr "Lösche( %1 )"
-#: directorymergewindow.cpp:2372
+#: directorymergewindow.cpp:2438
msgid "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory."
msgstr ""
"Fehler: Löschen des Verzeichnisses schlug fehl, da es nicht gelesen werden "
"konnte."
-#: directorymergewindow.cpp:2391
+#: directorymergewindow.cpp:2457
msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed."
msgstr "Fehler: Verzeichnis löschen( %1 ) Operation fehlgeschlagen."
-#: directorymergewindow.cpp:2401
+#: directorymergewindow.cpp:2467
msgid "Error: delete operation failed."
msgstr "Fehler: Löschoperation fehlgeschlagen."
-#: directorymergewindow.cpp:2427
+#: directorymergewindow.cpp:2493
msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)"
msgstr "Manuelles Zusammenführen( %1, %2, %3 -> %4)"
-#: directorymergewindow.cpp:2430
+#: directorymergewindow.cpp:2496
msgid ""
" Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7."
msgstr " Hinweis: Nach manuellem Zusammenführen mit F7 fortsetzen."
-#: directorymergewindow.cpp:2453
+#: directorymergewindow.cpp:2519
msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed."
msgstr ""
"Fehler: Kopie( %1 -> %2 ) fehlgeschlagen. Das existierende Ziel konnte nicht "
"gelöscht werden."
-#: directorymergewindow.cpp:2463
+#: directorymergewindow.cpp:2529
msgid "copyLink( %1 -> %2 )"
msgstr "Verknüpfung kopieren( %1 -> %2 )"
-#: directorymergewindow.cpp:2474
+#: directorymergewindow.cpp:2540
msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported."
msgstr ""
"Fehler: Verknüpfung kopieren: Nichtlokale Verknüpfungen werden nicht "
"unterstützt."
-#: directorymergewindow.cpp:2480
+#: directorymergewindow.cpp:2546
msgid "Error: copyLink failed."
msgstr "Fehler: Verknüpfung kopieren fehlgeschlagen."
-#: directorymergewindow.cpp:2500
+#: directorymergewindow.cpp:2566
msgid "copy( %1 -> %2 )"
msgstr "kopiere( %1 -> %2 )"
-#: directorymergewindow.cpp:2526
+#: directorymergewindow.cpp:2592
msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination."
msgstr ""
-"Fehler beim Umbenennen( %1 -> %2 ): Das existierende Ziel konnte nicht gelöscht "
-"werden."
+"Fehler beim Umbenennen( %1 -> %2 ): Das existierende Ziel konnte nicht "
+"gelöscht werden."
-#: directorymergewindow.cpp:2532
+#: directorymergewindow.cpp:2598
msgid "rename( %1 -> %2 )"
msgstr "Umbenennen( %1 -> %2 )"
-#: directorymergewindow.cpp:2541
+#: directorymergewindow.cpp:2607
msgid "Error: Rename failed."
msgstr "Fehler: Umbenennen fehlgeschlagen."
-#: directorymergewindow.cpp:2559
+#: directorymergewindow.cpp:2625
msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file."
msgstr ""
"Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses %1. Kann existierendes Objekt nicht "
"löschen."
-#: directorymergewindow.cpp:2575
+#: directorymergewindow.cpp:2641
msgid "makeDir( %1 )"
msgstr "erstelleVerzeichnis( %1 )"
-#: directorymergewindow.cpp:2585
+#: directorymergewindow.cpp:2651
msgid "Error while creating directory."
msgstr "Fehler beim Erstellen eines Verzeichnis."
-#: directorymergewindow.cpp:2608 directorymergewindow.cpp:2725
+#: directorymergewindow.cpp:2674 directorymergewindow.cpp:2787
msgid "Dest"
msgstr "Ziel"
-#: directorymergewindow.cpp:2612 directorymergewindow.cpp:2650
+#: directorymergewindow.cpp:2678 directorymergewindow.cpp:2712
msgid "Dir"
msgstr "Verzeichnis"
-#: directorymergewindow.cpp:2613
+#: directorymergewindow.cpp:2679
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: directorymergewindow.cpp:2614
+#: directorymergewindow.cpp:2680
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: directorymergewindow.cpp:2615
+#: directorymergewindow.cpp:2681
msgid "Attr"
msgstr "Attr"
-#: directorymergewindow.cpp:2616
+#: directorymergewindow.cpp:2682
msgid "Last Modification"
msgstr "Letzte Änderung"
-#: directorymergewindow.cpp:2617
+#: directorymergewindow.cpp:2683
msgid "Link-Destination"
msgstr "Verknüpfungsziel"
-#: directorymergewindow.cpp:2667
+#: directorymergewindow.cpp:2712
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Datei ..."
+
+#: directorymergewindow.cpp:2729
msgid "not available"
msgstr "nicht vorhanden"
-#: directorymergewindow.cpp:2687
+#: directorymergewindow.cpp:2749
msgid "A (Dest): "
msgstr "A (Ziel): "
-#: directorymergewindow.cpp:2690
+#: directorymergewindow.cpp:2752
msgid "A (Base): "
msgstr "A (Basis): "
-#: directorymergewindow.cpp:2696
+#: directorymergewindow.cpp:2758
msgid "B (Dest): "
msgstr "B (Ziel): "
-#: directorymergewindow.cpp:2704
+#: directorymergewindow.cpp:2766
msgid "C (Dest): "
msgstr "C (Ziel): "
-#: directorymergewindow.cpp:2710
+#: directorymergewindow.cpp:2772
msgid "Dest: "
msgstr "Ziel: "
-#: directorymergewindow.cpp:2775
+#: directorymergewindow.cpp:2837
msgid "Save Directory Merge State As..."
msgstr "Verzeichniszusammenführungsstatus speichern unter ..."
-#: directorymergewindow.cpp:2862
+#: directorymergewindow.cpp:2924
msgid "Start/Continue Directory Merge"
msgstr "Verzeichniszusammenführung starten/fortsetzen"
-#: directorymergewindow.cpp:2863
+#: directorymergewindow.cpp:2925
msgid "Run Operation for Current Item"
msgstr "Aktion des aktuellen Elements ausführen"
-#: directorymergewindow.cpp:2864
+#: directorymergewindow.cpp:2926
msgid "Compare Selected File"
msgstr "Vergleiche gewählte Datei"
-#: directorymergewindow.cpp:2865
+#: directorymergewindow.cpp:2927
msgid "Merge Current File"
msgstr "Aktuelle Datei zusammenführen"
-#: directorymergewindow.cpp:2866
+#: directorymergewindow.cpp:2928
msgid "Fold All Subdirs"
msgstr "Alle Unterverzeichnisse einklappen"
-#: directorymergewindow.cpp:2867
+#: directorymergewindow.cpp:2929
msgid "Unfold All Subdirs"
msgstr "Alle Unterverzeichnisse ausklappen"
-#: directorymergewindow.cpp:2871
+#: directorymergewindow.cpp:2933
msgid "Choose A for All Items"
msgstr "Für alle Elemente A wählen"
-#: directorymergewindow.cpp:2872
+#: directorymergewindow.cpp:2934
msgid "Choose B for All Items"
msgstr "Für alle Elemente B wählen"
-#: directorymergewindow.cpp:2873
+#: directorymergewindow.cpp:2935
msgid "Choose C for All Items"
msgstr "Für alle Elemente C wählen"
-#: directorymergewindow.cpp:2874
+#: directorymergewindow.cpp:2936
msgid "Auto-Choose Operation for All Items"
msgstr "Aktion für alle Elemente automatisch wählen"
-#: directorymergewindow.cpp:2875
+#: directorymergewindow.cpp:2937
msgid "No Operation for All Items"
msgstr "Keine Aktion für alle Elemente"
-#: directorymergewindow.cpp:2880
+#: directorymergewindow.cpp:2942
msgid "Show Identical Files"
msgstr "Zeige identische Dateien"
-#: directorymergewindow.cpp:2881
+#: directorymergewindow.cpp:2943
msgid "Show Different Files"
msgstr "Zeige unterschiedliche Dateien"
-#: directorymergewindow.cpp:2882
+#: directorymergewindow.cpp:2944
msgid "Show Files only in A"
msgstr "Zeige Dateien nur in A"
-#: directorymergewindow.cpp:2883
+#: directorymergewindow.cpp:2945
msgid "Show Files only in B"
msgstr "Zeige Dateien nur in B"
-#: directorymergewindow.cpp:2884
+#: directorymergewindow.cpp:2946
msgid "Show Files only in C"
msgstr "Zeige Dateien nur in C"
-#: directorymergewindow.cpp:2888
+#: directorymergewindow.cpp:2950
msgid "Compare Explicitly Selected Files"
msgstr "Vergleiche explizit ausgewählte Dateien"
-#: directorymergewindow.cpp:2889
+#: directorymergewindow.cpp:2951
msgid "Merge Explicitly Selected Files"
msgstr "Führe explizit ausgewählte Dateien zusammen"
-#: directorymergewindow.cpp:2891 directorymergewindow.cpp:2898
+#: directorymergewindow.cpp:2953 directorymergewindow.cpp:2960
msgid "Do Nothing"
msgstr "Nichts tun"
-#: directorymergewindow.cpp:2892
+#: directorymergewindow.cpp:2954
msgid "A"
msgstr "A"
-#: directorymergewindow.cpp:2893
+#: directorymergewindow.cpp:2955
msgid "B"
msgstr "B"
-#: directorymergewindow.cpp:2894
+#: directorymergewindow.cpp:2956
msgid "C"
msgstr "C"
-#: directorymergewindow.cpp:2903
+#: directorymergewindow.cpp:2965
msgid "Delete A && B"
msgstr "Lösche A && B"
-#: directorymergewindow.cpp:2906
+#: directorymergewindow.cpp:2968
msgid "Merge to A && B"
msgstr "Zusammenführen nach A && B"
-#: fileaccess.cpp:595
+#: fileaccess.cpp:599
msgid ""
"While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n"
"Filename: "
@@ -748,7 +762,7 @@ msgstr ""
"vorhandene Sicherungskopie nicht gelöscht werden.\n"
"Datei: "
-#: fileaccess.cpp:602
+#: fileaccess.cpp:606
msgid ""
"While trying to make a backup, renaming failed. \n"
"Filenames: "
@@ -757,188 +771,194 @@ msgstr ""
"fehlgeschlagen:\n"
"Dateinamen: "
-#: fileaccess.cpp:624
+#: fileaccess.cpp:628
#, c-format
msgid "Getting file status: %1"
msgstr "Hole Datei Status: %1"
-#: fileaccess.cpp:667
+#: fileaccess.cpp:671
#, c-format
msgid "Reading file: %1"
msgstr "Einlesen von Datei: %1"
-#: fileaccess.cpp:703
+#: fileaccess.cpp:707
#, c-format
msgid "Writing file: %1"
msgstr "Schreibe Datei: %1"
-#: fileaccess.cpp:731
+#: fileaccess.cpp:735
msgid "Out of memory"
msgstr "Nicht genügend Speicher"
-#: fileaccess.cpp:766
+#: fileaccess.cpp:770
#, c-format
msgid "Making directory: %1"
msgstr "Erstelle Verzeichnis: %1"
-#: fileaccess.cpp:786
+#: fileaccess.cpp:790
#, c-format
msgid "Removing directory: %1"
msgstr "Lösche Verzeichnis: %1"
-#: fileaccess.cpp:801
+#: fileaccess.cpp:805
#, c-format
msgid "Removing file: %1"
msgstr "Lösche Datei: %1"
-#: fileaccess.cpp:817
+#: fileaccess.cpp:821
msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2"
msgstr "Erstelle Verknüpfung: %1 -> %2"
-#: fileaccess.cpp:843
+#: fileaccess.cpp:851
msgid "Renaming file: %1 -> %2"
msgstr "Datei umbenennen: %1 -> %2"
-#: fileaccess.cpp:879
+#: fileaccess.cpp:887
msgid "Copying file: %1 -> %2"
msgstr "Datei kopieren: %1 -> %2"
-#: fileaccess.cpp:893
+#: fileaccess.cpp:901
#, c-format
msgid ""
-"Error during file copy operation: Opening file for reading failed. Filename: %1"
+"Error during file copy operation: Opening file for reading failed. Filename: "
+"%1"
msgstr "Fehler beim Kopieren: Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %1"
-#: fileaccess.cpp:899
+#: fileaccess.cpp:907
#, c-format
msgid ""
-"Error during file copy operation: Opening file for writing failed. Filename: %1"
+"Error during file copy operation: Opening file for writing failed. Filename: "
+"%1"
msgstr ""
"Fehler beim Kopieren: Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %1"
-#: fileaccess.cpp:914
+#: fileaccess.cpp:919
#, c-format
msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1"
msgstr "Fehler beim Kopieren: Lesen fehlgeschlagen: %1"
-#: fileaccess.cpp:923
+#: fileaccess.cpp:928
#, c-format
msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1"
msgstr "Fehler beim Kopieren: Schreiben fehlgeschlagen: %1"
-#: fileaccess.cpp:1219
+#: fileaccess.cpp:1218
msgid "Reading directory: "
msgstr "Verzeichnis wird eingelesen:"
-#: fileaccess.cpp:1348
+#: fileaccess.cpp:1347
#, c-format
msgid "Listing directory: %1"
msgstr "Einlesen von Verzeichnis: %1"
-#: kdiff3.cpp:142
+#: kdiff3.cpp:145
msgid "Current Configuration:"
msgstr "Aktuelle Einstellungen:"
-#: kdiff3.cpp:147
+#: kdiff3.cpp:150
msgid "Config Option Error:"
msgstr "Fehler in der Einstellungsoption"
-#: kdiff3.cpp:187
+#: kdiff3.cpp:193
msgid "Option --auto used, but no output file specified."
msgstr "Option --auto verwendet, aber keine Ausgabedatei angegeben."
-#: kdiff3.cpp:323
+#: kdiff3.cpp:331
msgid "Option --auto ignored for directory comparison."
msgstr "Option --auto wird beim Vergleich von Verzeichnissen ignoriert."
-#: kdiff3.cpp:359
+#: kdiff3.cpp:367
msgid "Saving failed."
msgstr "Speichern fehlgeschlagen."
-#: kdiff3.cpp:386 pdiff.cpp:1041 pdiff.cpp:1112
+#: kdiff3.cpp:402 pdiff.cpp:1052 pdiff.cpp:1123
msgid "Opening of these files failed:"
msgstr "Öffnen dieser Dateien schlug fehl:"
-#: kdiff3.cpp:395
+#: kdiff3.cpp:411
msgid "File Open Error"
msgstr "Fehler beim Dateiöffnen"
-#: kdiff3.cpp:418
+#: kdiff3.cpp:434
msgid "Opens documents for comparison..."
msgstr "Dateien für Vergleich öffnen ..."
-#: kdiff3.cpp:423
+#: kdiff3.cpp:436
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+#: kdiff3.cpp:439
msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!"
msgstr ""
"Sichern des Zusammenführergebnisses. Alle Konflikte müssen gelöst sein."
-#: kdiff3.cpp:425
+#: kdiff3.cpp:441
msgid "Saves the current document as..."
msgstr "Speichert das aktuelle Dokument als ..."
-#: kdiff3.cpp:427
+#: kdiff3.cpp:443
msgid "Print the differences"
msgstr "Unterschiede drucken"
-#: kdiff3.cpp:429
+#: kdiff3.cpp:445
msgid "Quits the application"
msgstr "Beendet das Programm"
-#: kdiff3.cpp:431
+#: kdiff3.cpp:447
msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
msgstr "Schneidet die Auswahl aus und kopiert sie in die Zwischenablage"
-#: kdiff3.cpp:433
+#: kdiff3.cpp:449
msgid "Copies the selected section to the clipboard"
msgstr "Kopiert den ausgewählten Bereich in die Zwischenablage"
-#: kdiff3.cpp:435
+#: kdiff3.cpp:451
msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
msgstr "Fügt den Inhalt der Zwischenablage an der aktuellen Position ein"
-#: kdiff3.cpp:437
+#: kdiff3.cpp:453
msgid "Select everything in current window"
msgstr "Alles auswählen in aktuellem Fenster"
-#: kdiff3.cpp:439
+#: kdiff3.cpp:455
msgid "Search for a string"
msgstr "Suche nach Text ..."
-#: kdiff3.cpp:441
+#: kdiff3.cpp:457
msgid "Search again for the string"
msgstr "Weitersuchen"
-#: kdiff3.cpp:443
+#: kdiff3.cpp:459
msgid "Enables/disables the toolbar"
msgstr "Blendet die Werkzeugleiste ein/aus"
-#: kdiff3.cpp:445
+#: kdiff3.cpp:461
msgid "Enables/disables the statusbar"
msgstr "Blendet die Statusleiste ein/aus"
-#: kdiff3.cpp:449
+#: kdiff3.cpp:465
msgid "Configure KDiff3..."
msgstr "KDiff3 einrichten ..."
-#: kdiff3.cpp:470
+#: kdiff3.cpp:486
msgid "Go to Current Delta"
msgstr "Springe zu aktuellem Unterschied"
-#: kdiff3.cpp:471
+#: kdiff3.cpp:487
msgid "Go to First Delta"
msgstr "Springe zum ersten Unterschied"
-#: kdiff3.cpp:472
+#: kdiff3.cpp:488
msgid "Go to Last Delta"
msgstr "Springe zum letzten Unterschied"
-#: kdiff3.cpp:473
+#: kdiff3.cpp:489
msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)"
msgstr ""
"(Unterschiede in weißen Zeichen werden übersprungen, wenn \"Zeige weiße "
"Zeichen\" ausgeschaltet ist.)"
-#: kdiff3.cpp:474
+#: kdiff3.cpp:490
msgid ""
"(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is "
"disabled.)"
@@ -946,234 +966,242 @@ msgstr ""
"(Unterschiede in weißen Zeichen werden nicht übersprungen, auch wenn \"Zeige "
"weiße Zeichen\" ausgeschaltet ist.)"
-#: kdiff3.cpp:475
+#: kdiff3.cpp:491
msgid "Go to Previous Delta"
msgstr "Springe zu vorigem Unterschied"
-#: kdiff3.cpp:477
+#: kdiff3.cpp:493
msgid "Go to Next Delta"
msgstr "Springe zu nächstem Unterschied"
-#: kdiff3.cpp:479
+#: kdiff3.cpp:495
msgid "Go to Previous Conflict"
msgstr "Springe zu vorigem Konflikt"
-#: kdiff3.cpp:481
+#: kdiff3.cpp:497
msgid "Go to Next Conflict"
msgstr "Springe zu nächstem Konflikt"
-#: kdiff3.cpp:483
+#: kdiff3.cpp:499
msgid "Go to Previous Unsolved Conflict"
msgstr "Springe zu vorigem ungelösten Konflikt"
-#: kdiff3.cpp:485
+#: kdiff3.cpp:501
msgid "Go to Next Unsolved Conflict"
msgstr "Springe zu nächstem ungelöstem Konflikt"
-#: kdiff3.cpp:487
+#: kdiff3.cpp:503
msgid "Select Line(s) From A"
msgstr "Wähle Zeile(n) von A"
-#: kdiff3.cpp:488
+#: kdiff3.cpp:504
msgid "Select Line(s) From B"
msgstr "Wähle Zeile(n) von B"
-#: kdiff3.cpp:489
+#: kdiff3.cpp:505
msgid "Select Line(s) From C"
msgstr "Wähle Zeile(n) von C"
-#: kdiff3.cpp:490
+#: kdiff3.cpp:506
msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
msgstr "Automatisch zu nächstem ungelösten Konflikt weiterspringen"
-#: kdiff3.cpp:492
+#: kdiff3.cpp:508
msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences"
msgstr "Zeige Leerzeichen und Tabulator Zeichen in Unterschieden"
-#: kdiff3.cpp:493
+#: kdiff3.cpp:509
msgid "Show White Space"
msgstr "Zeige \"weiße\" Zeichen"
-#: kdiff3.cpp:495
+#: kdiff3.cpp:511
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Zeige Zeilennummern"
-#: kdiff3.cpp:496
+#: kdiff3.cpp:512
msgid "Choose A Everywhere"
msgstr "Wähle A überall"
-#: kdiff3.cpp:497
+#: kdiff3.cpp:513
msgid "Choose B Everywhere"
msgstr "Wähle B überall"
-#: kdiff3.cpp:498
+#: kdiff3.cpp:514
msgid "Choose C Everywhere"
msgstr "Wähle C überall"
-#: kdiff3.cpp:499
+#: kdiff3.cpp:515
msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts"
msgstr "Wähle A für alle ungelösten Konflikte"
-#: kdiff3.cpp:500
+#: kdiff3.cpp:516
msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts"
msgstr "Wähle B für alle ungelösten Konflikte"
-#: kdiff3.cpp:501
+#: kdiff3.cpp:517
msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts"
msgstr "Wähle C für alle ungelösten Konflikte"
-#: kdiff3.cpp:502
+#: kdiff3.cpp:518
msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts"
msgstr "Wähle A für alle ungelösten \"weißen\" Konflikte"
-#: kdiff3.cpp:503
+#: kdiff3.cpp:519
msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts"
msgstr "Wähle B für alle ungelösten \"weißen\" Konflikte"
-#: kdiff3.cpp:504
+#: kdiff3.cpp:520
msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts"
msgstr "Wähle C für alle ungelösten \"weißen\" Konflikte"
-#: kdiff3.cpp:505
+#: kdiff3.cpp:521
msgid "Automatically Solve Simple Conflicts"
msgstr "Automatisch einfache Konflikte lösen"
-#: kdiff3.cpp:506
+#: kdiff3.cpp:522
msgid "Set Deltas to Conflicts"
msgstr "Alle Unterschiede zu Konflikten machen"
-#: kdiff3.cpp:507
+#: kdiff3.cpp:523
msgid "Run Regular Expression Auto Merge"
msgstr "Regulärer-Ausdruck-Zusammenführung starten"
-#: kdiff3.cpp:508
+#: kdiff3.cpp:524
msgid "Automatically Solve History Conflicts"
msgstr "Automatisch History-Konflikte auflösen"
-#: kdiff3.cpp:509
+#: kdiff3.cpp:525
msgid "Split Diff At Selection"
msgstr "Trenne Unterschied bei der Auswahlsmarkierung"
-#: kdiff3.cpp:510
+#: kdiff3.cpp:526
msgid "Join Selected Diffs"
msgstr "Verbinde markierte Unterschiede"
-#: kdiff3.cpp:512
+#: kdiff3.cpp:528
msgid "Show Window A"
msgstr "Zeige Fenster A"
-#: kdiff3.cpp:513
+#: kdiff3.cpp:529
msgid "Show Window B"
msgstr "Zeige Fenster B"
-#: kdiff3.cpp:514
+#: kdiff3.cpp:530
msgid "Show Window C"
msgstr "Zeige Fenster C"
-#: kdiff3.cpp:515 kdiff3.cpp:526
+#: kdiff3.cpp:531 kdiff3.cpp:542
msgid "Focus Next Window"
msgstr "Setze Fokus zum nächsten Fenster"
-#: kdiff3.cpp:517
+#: kdiff3.cpp:533
msgid "Normal Overview"
msgstr "Normale Übersicht"
-#: kdiff3.cpp:518
+#: kdiff3.cpp:534
msgid "A vs. B Overview"
msgstr "A vs. B Übersicht"
-#: kdiff3.cpp:519
+#: kdiff3.cpp:535
msgid "A vs. C Overview"
msgstr "A vs. C Übersicht"
-#: kdiff3.cpp:520
+#: kdiff3.cpp:536
msgid "B vs. C Overview"
msgstr "B vs. C Übersicht"
-#: kdiff3.cpp:521
+#: kdiff3.cpp:537
msgid "Word Wrap Diff Windows"
msgstr "Zeilenumbruch für Vergleichsanzeige"
-#: kdiff3.cpp:522
+#: kdiff3.cpp:538
msgid "Add Manual Diff Alignment"
msgstr "Manuelle Ausrichtung hinzufügen"
-#: kdiff3.cpp:523
+#: kdiff3.cpp:539
msgid "Clear All Manual Diff Alignments"
msgstr "Alle manuellen Ausrichtungen entfernen"
-#: kdiff3.cpp:528
+#: kdiff3.cpp:544
msgid "Focus Prev Window"
msgstr "Setze Fokus zum vorigen Fenster"
-#: kdiff3.cpp:529
+#: kdiff3.cpp:545
msgid "Toggle Split Orientation"
msgstr "Ausrichtung der Fensterteilung wechseln"
-#: kdiff3.cpp:531
+#: kdiff3.cpp:547
msgid "Dir && Text Split Screen View"
msgstr "Verzeichnis && Textfenster teilen sich Hauptfenster"
-#: kdiff3.cpp:533
+#: kdiff3.cpp:549
msgid "Toggle Between Dir && Text View"
msgstr "Wechsel zwischen Verzeichnis && Text Fenster"
-#: kdiff3.cpp:582 pdiff.cpp:1712
+#: kdiff3.cpp:601 pdiff.cpp:1723
msgid "The merge result hasn't been saved."
msgstr "Das Zusammenführungsergebnis wurde nicht gespeichert."
-#: kdiff3.cpp:583
+#: kdiff3.cpp:602
msgid "Save && Quit"
msgstr "Speichern && Beenden"
-#: kdiff3.cpp:583
+#: kdiff3.cpp:602
msgid "Quit Without Saving"
msgstr "Beenden ohne zu speichern"
-#: kdiff3.cpp:591 pdiff.cpp:1721
+#: kdiff3.cpp:610 pdiff.cpp:1732
msgid "Saving the merge result failed."
msgstr "Speichern des Zusammenführungsergebnisses schlug fehl."
-#: kdiff3.cpp:602 pdiff.cpp:978
+#: kdiff3.cpp:621 pdiff.cpp:980
msgid ""
"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort?"
msgstr ""
"Sie führen eine Verzeichniszusammenführung durch. Sind sie sicher, dass sie "
"diese beenden möchten?"
-#: kdiff3.cpp:625
+#: kdiff3.cpp:622
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: kdiff3.cpp:644
msgid "Saving file..."
msgstr "Datei wird gespeichert ..."
-#: kdiff3.cpp:642
+#: kdiff3.cpp:661
msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "Datei wird unter neuem Namen gespeichert ..."
-#: kdiff3.cpp:732
+#: kdiff3.cpp:663
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: kdiff3.cpp:751
msgid "Printing..."
msgstr "Drucken ..."
-#: kdiff3.cpp:738 kdiff3.cpp:900
+#: kdiff3.cpp:757 kdiff3.cpp:919
msgid "Printing aborted."
msgstr "Drucken abgebrochen."
-#: kdiff3.cpp:870
+#: kdiff3.cpp:889
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
-#: kdiff3.cpp:896
+#: kdiff3.cpp:915
msgid "Printing completed."
msgstr "Drucken beendet."
-#: kdiff3.cpp:906
+#: kdiff3.cpp:925
msgid "Exiting..."
msgstr "Wird beendet ..."
-#: kdiff3.cpp:918
+#: kdiff3.cpp:937
msgid "Toggling toolbar..."
msgstr "Werkzeugleiste (de)aktivieren ..."
-#: kdiff3.cpp:939
+#: kdiff3.cpp:958
msgid "Toggle the statusbar..."
msgstr "Statusleiste an/aus ..."
@@ -1188,12 +1216,12 @@ msgstr "KDiff3-Komponente"
#: kdiff3_shell.cpp:78
msgid ""
"Could not find our part!\n"
-"This usually happens due to an installation problem. Please read the "
-"README-file in the source package for details."
+"This usually happens due to an installation problem. Please read the README-"
+"file in the source package for details."
msgstr ""
"Konnte die KDiff3-Komponente nicht finden!\n"
-"Das ist normalerweise ein Installationsproblem. Bitte lesen Sie die "
-"README-Datei, die den Quelltexten beiliegt."
+"Das ist normalerweise ein Installationsproblem. Bitte lesen Sie die README-"
+"Datei, die den Quelltexten beiliegt."
#: main.cpp:35
msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Directories"
@@ -1219,8 +1247,8 @@ msgstr "Ergebnisdatei. (Für Kompatibilität mit anderen Werkzeugen.)"
#: main.cpp:46
msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)"
msgstr ""
-"Kein Fenster anzeigen, wenn alle Konflikte automatisch lösbar sind. (Benötigt "
-"-o)"
+"Kein Fenster anzeigen, wenn alle Konflikte automatisch lösbar sind. "
+"(Benötigt -o)"
#: main.cpp:47
msgid "Don't solve conflicts automatically. (For compatibility...)"
@@ -1275,20 +1303,19 @@ msgstr "Dritte Datei"
msgid "Ignored. (User defined.)"
msgstr "Ignoriert. (Benutzerdefiniert.)"
-#. i18n: file kdiff3_part.rc line 16
-#: main.cpp:173 rc.cpp:9
+#: kdiff3_part.rc:16 main.cpp:173
#, no-c-format
msgid "KDiff3"
msgstr "KDiff3"
-#: main.cpp:186
+#: main.cpp:191
msgid "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!"
msgstr ""
"+ Vielen Dank an alle, die Fehler gemeldet und Ideen beigesteuert haben!"
-#: mergeresultwindow.cpp:136 mergeresultwindow.cpp:939
-#: mergeresultwindow.cpp:953 mergeresultwindow.cpp:965
-#: mergeresultwindow.cpp:977
+#: mergeresultwindow.cpp:136 mergeresultwindow.cpp:950
+#: mergeresultwindow.cpp:964 mergeresultwindow.cpp:976
+#: mergeresultwindow.cpp:988
msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)"
msgstr ""
"Anzahl der verbleibenden ungelösten Konflikte: %1 (wobei %2 davon weiße "
@@ -1302,55 +1329,30 @@ msgstr ""
"Das Ergebnis wurde verändert.\n"
"Wenn sie fortsetzen gehen die Änderungen verloren."
-#: mergeresultwindow.cpp:797 pdiff.cpp:511
+#: mergeresultwindow.cpp:808 pdiff.cpp:511
msgid "All input files are binary equal."
msgstr "Alle Quelldateien sind binär identisch."
-#: mergeresultwindow.cpp:799
+#: mergeresultwindow.cpp:810
msgid "All input files contain the same text."
msgstr "Alle Quelldateien enthalten den gleichen Text."
-#: mergeresultwindow.cpp:801
-msgid ""
-"Files A and B are binary equal.\n"
-msgstr ""
-"Die Dateien A und B sind binär identisch.\n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:802
-msgid ""
-"Files A and B have equal text. \n"
-msgstr ""
-"Die Dateien A und B enthalten den gleichen Text. \n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:803
-msgid ""
-"Files A and C are binary equal.\n"
-msgstr ""
-"Die Dateien A und C sind binär identisch.\n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:804
-msgid ""
-"Files A and C have equal text. \n"
-msgstr ""
-"Die Dateien A und C enthalten den gleichen Text. \n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:805
-msgid ""
-"Files B and C are binary equal.\n"
-msgstr ""
-"Die Dateien B und C sind binär identisch.\n"
+#: mergeresultwindow.cpp:812 mergeresultwindow.cpp:814
+#: mergeresultwindow.cpp:816 pdiff.cpp:515 pdiff.cpp:517 pdiff.cpp:519
+msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n"
+msgstr "Die Dateien %1 und %2 sind binär identisch.\n"
-#: mergeresultwindow.cpp:806
-msgid ""
-"Files B and C have equal text. \n"
-msgstr ""
-"Die Dateien B und C enthalten den gleichen Text. \n"
+#: mergeresultwindow.cpp:813 mergeresultwindow.cpp:815
+#: mergeresultwindow.cpp:817
+#, fuzzy
+msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n"
+msgstr "Die Dateien A und B enthalten den gleichen Text. \n"
-#: mergeresultwindow.cpp:812
+#: mergeresultwindow.cpp:823
msgid "Total number of conflicts: "
msgstr "Gesamte Anzahl der Konflikte: "
-#: mergeresultwindow.cpp:813
+#: mergeresultwindow.cpp:824
msgid ""
"\n"
"Nr of automatically solved conflicts: "
@@ -1358,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Anzahl der automatisch gelösten Konflikte: "
-#: mergeresultwindow.cpp:814
+#: mergeresultwindow.cpp:825
msgid ""
"\n"
"Nr of unsolved conflicts: "
@@ -1366,23 +1368,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Anzahl der ungelösten Konflikte: "
-#: mergeresultwindow.cpp:816
+#: mergeresultwindow.cpp:827
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikte"
-#: mergeresultwindow.cpp:1652
+#: mergeresultwindow.cpp:1691
msgid "<No src line>"
msgstr "<Keine Zeile in der Quelle>"
-#: mergeresultwindow.cpp:1660
+#: mergeresultwindow.cpp:1699
msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>"
msgstr "<Zusammenführungskonflikt (nur weiße Unterschiede)>"
-#: mergeresultwindow.cpp:1662 mergeresultwindow.cpp:2427
+#: mergeresultwindow.cpp:1701 mergeresultwindow.cpp:2469
msgid "<Merge Conflict>"
msgstr "<Zusammenführungskonflikt>"
-#: mergeresultwindow.cpp:2635
+#: mergeresultwindow.cpp:2677
msgid ""
"Not all conflicts are solved yet.\n"
"File not saved.\n"
@@ -1390,11 +1392,11 @@ msgstr ""
"Noch sind nicht alle Konflikt gelöst.\n"
"Die Datei wurde nicht gespeichert.\n"
-#: mergeresultwindow.cpp:2637
+#: mergeresultwindow.cpp:2679
msgid "Conflicts Left"
msgstr "Es sind noch ungelöste Konflikte übrig"
-#: mergeresultwindow.cpp:2649
+#: mergeresultwindow.cpp:2691
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1404,29 +1406,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Die Sicherungskopie anzulegen schlug fehl. Die Datei wurde nicht gespeichert."
-#: mergeresultwindow.cpp:2649 mergeresultwindow.cpp:2689
+#: mergeresultwindow.cpp:2691 mergeresultwindow.cpp:2730
msgid "File Save Error"
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei"
-#: mergeresultwindow.cpp:2689
+#: mergeresultwindow.cpp:2730
msgid "Error while writing."
msgstr "Fehler beim Schreiben."
-#: mergeresultwindow.cpp:3020
+#: mergeresultwindow.cpp:3061
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
-#: mergeresultwindow.cpp:3032 mergeresultwindow.cpp:3139
+#: mergeresultwindow.cpp:3073 mergeresultwindow.cpp:3180
msgid "[Modified]"
msgstr "[Geändert]"
-#: mergeresultwindow.cpp:3039
+#: mergeresultwindow.cpp:3080
#, fuzzy
msgid "Encoding for saving"
msgstr "Dateikodierung für C:"
-#: mergeresultwindow.cpp:3075 mergeresultwindow.cpp:3081
-#: mergeresultwindow.cpp:3087
+#: mergeresultwindow.cpp:3116 mergeresultwindow.cpp:3122
+#: mergeresultwindow.cpp:3128
msgid "Codec from"
msgstr ""
@@ -1448,6 +1450,15 @@ msgstr ""
"Falls die speziellen Zeichen Ihrer Sprache nicht korrekt dargestellt werden, "
"können diesen Wert ändern. (Vielleicht hilfts.)"
+#: optiondialog.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Einrichten ..."
+
+#: optiondialog.cpp:510
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
#: optiondialog.cpp:510
msgid "Editor & Diff Output Font"
msgstr "Schrift für Editor & Vergleichsfenster"
@@ -1530,8 +1541,8 @@ msgid ""
"Changing this color will only be effective when starting the next directory "
"comparison."
msgstr ""
-"Diese Farbe zu ändern, wird erst beim Start des nächsten Verzeichnisvergleichs "
-"wirksam."
+"Diese Farbe zu ändern, wird erst beim Start des nächsten "
+"Verzeichnisvergleichs wirksam."
#: optiondialog.cpp:644
msgid "Oldest file color:"
@@ -1562,8 +1573,8 @@ msgid ""
"On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n"
"Off: A Tab-character will be inserted."
msgstr ""
-"Falls aktiv wird bei Betätigen des Tabulaturs die passende Anzahl Leerzeichen "
-"eingefügt. Sonst wird ein Tabulatorzeichen eingefügt."
+"Falls aktiv wird bei Betätigen des Tabulaturs die passende Anzahl "
+"Leerzeichen eingefügt. Sonst wird ein Tabulatorzeichen eingefügt."
#: optiondialog.cpp:689
msgid "Tab size:"
@@ -1574,8 +1585,7 @@ msgid "Auto indentation"
msgstr "Automatisch einrücken"
#: optiondialog.cpp:697
-msgid ""
-"On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
+msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
msgstr ""
"Wenn aktiv, dann wird die Einrückung der vorigen Zeile bei neuen Zeilen "
"übernommen.\n"
@@ -1589,7 +1599,8 @@ msgid ""
"On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n"
"Off: You must explicitely copy e.g. via Ctrl-C."
msgstr ""
-"Falls aktiv wird die Auswahl automatisch sofort in die Zwischenablage kopiert.\n"
+"Falls aktiv wird die Auswahl automatisch sofort in die Zwischenablage "
+"kopiert.\n"
"Sonst muss man explizit kopieren, z.B. mit Ctrl-C."
#: optiondialog.cpp:709
@@ -1614,64 +1625,56 @@ msgstr "KDiff3"
msgid "Diff Settings"
msgstr "Vergleichs- und Zusammenführungs-Einstellungen"
-#: optiondialog.cpp:743
-msgid "Preserve carriage return"
-msgstr "Wagenrücklaufzeichen anzeigen"
-
-#: optiondialog.cpp:746
-msgid ""
-"Show carriage return characters '\\r' if they exist.\n"
-"Helps to compare files that were modified under different operating systems."
-msgstr ""
-"Zeige das Wagenrücklaufzeichen '\\r' falls vorhanden.\n"
-"Hilft beim Vergleich von Dateien, die unter verschiedenen Betriebssystemen "
-"geändert wurden."
+#: optiondialog.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Treat as white space."
+msgstr "Behandle C/C++ Kommentare wie \"weiße\" Zeichen."
-#: optiondialog.cpp:751
+#: optiondialog.cpp:752
msgid "Ignore numbers"
msgstr "Zahlen ignorieren"
-#: optiondialog.cpp:754
+#: optiondialog.cpp:755
msgid ""
-"Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore white "
-"space.)\n"
+"Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore "
+"white space.)\n"
"Might help to compare files with numeric data."
msgstr ""
"Zahlen werden während des Vergleichs wie \"weiße\" Zeichen behandelt.\n"
"Könnte helfen, wenn Dateien viele Zahlen enthalten."
-#: optiondialog.cpp:759
+#: optiondialog.cpp:760
msgid "Ignore C/C++ comments"
msgstr "Ignoriere C/C++ Kommentare"
-#: optiondialog.cpp:761
+#: optiondialog.cpp:762
msgid "Treat C/C++ comments like white space."
msgstr "Behandle C/C++ Kommentare wie \"weiße\" Zeichen."
-#: optiondialog.cpp:765
+#: optiondialog.cpp:766
msgid "Ignore case"
msgstr "Unterschiede bei Groß- und Kleinschreibung ignorieren"
-#: optiondialog.cpp:768
+#: optiondialog.cpp:769
msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
msgstr ""
"Unterschiede bei Groß- und Kleinschreibung wie weiße Unterschiede behandeln. "
"('a'<=>'A')"
-#: optiondialog.cpp:772
+#: optiondialog.cpp:773
msgid "Preprocessor command:"
msgstr "Vorverarbeitungsbefehl:"
-#: optiondialog.cpp:776
+#: optiondialog.cpp:777
msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
msgstr ""
"Benutzerdefinierbare Vorverarbeitung: (Siehe Beschreibung für Details.)"
-#: optiondialog.cpp:779
+#: optiondialog.cpp:780
msgid "Line-matching preprocessor command:"
msgstr "Vorverarbeitungsbefehl nur für Zeilenabgleich:"
-#: optiondialog.cpp:783
+#: optiondialog.cpp:784
msgid ""
"This pre-processor is only used during line matching.\n"
"(See the docs for details.)"
@@ -1679,66 +1682,66 @@ msgstr ""
"Dieser Vorverarbeitungsbefehl wirkt nur in der Phase des Zeilenabgleichs.\n"
"(Für Details siehe die Dokumentation.)"
-#: optiondialog.cpp:786
+#: optiondialog.cpp:787
msgid "Try hard (slower)"
msgstr "Aufwendig suchen (langsamer)"
-#: optiondialog.cpp:789
+#: optiondialog.cpp:790
msgid ""
"Enables the --minimal option for the external diff.\n"
"The analysis of big files will be much slower."
msgstr ""
-"Der Vergleichsalgorithmus versucht aufwendig nach kleinem Satz von Änderungen "
-"zu suchen. \n"
+"Der Vergleichsalgorithmus versucht aufwendig nach kleinem Satz von "
+"Änderungen zu suchen. \n"
"Für sehr große Dateien kann der Vergleich viel langsamer sein."
-#: optiondialog.cpp:794
+#: optiondialog.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Merge Settings"
+msgstr "Vergleichs- und Zusammenführungs-Einstellungen"
+
+#: optiondialog.cpp:813
msgid "Auto advance delay (ms):"
msgstr "Automatisch-Weiterspringen-Verzögerung (ms):"
-#: optiondialog.cpp:799
+#: optiondialog.cpp:818
msgid ""
"When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
"for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms"
msgstr ""
-"Wenn automatisches Weiterspringen aktiviert ist, wird das Ergebnis der letzten "
-"Auswahl\n"
+"Wenn automatisches Weiterspringen aktiviert ist, wird das Ergebnis der "
+"letzten Auswahl\n"
"für diese Dauer angezeigt, bevor weitergesprungen wird. (0-2000 ms)"
-#: optiondialog.cpp:809
-#, fuzzy
-msgid "Merge Settings"
-msgstr "Vergleichs- und Zusammenführungs-Einstellungen"
-
-#: optiondialog.cpp:822
+#: optiondialog.cpp:823
msgid "White space 2-file merge default:"
msgstr "\"Weiße\" Zeichen Autoauswahl bei 2 Dateien:"
-#: optiondialog.cpp:826 optiondialog.cpp:839
+#: optiondialog.cpp:827 optiondialog.cpp:840
msgid "Manual Choice"
msgstr "Manuelle Auswahl"
-#: optiondialog.cpp:830 optiondialog.cpp:844
+#: optiondialog.cpp:831 optiondialog.cpp:845
msgid ""
-"Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-only "
-"changes."
+"Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-"
+"only changes."
msgstr ""
"Bei Datei-Zusammenführungen wird automatisch diese Vorauswahl für "
"ausschliesslich \"weiße\" Konflikte gewählt."
-#: optiondialog.cpp:835
+#: optiondialog.cpp:836
msgid "White space 3-file merge default:"
msgstr "\"Weiße\" Zeichen Autoauswahl bei 3 Dateien:"
-#: optiondialog.cpp:849
+#: optiondialog.cpp:850
msgid "Automatic Merge Regular Expression"
msgstr "Regulärer Ausdrück für automatische Zusammenführung"
-#: optiondialog.cpp:858 smalldialogs.cpp:397
+#: optiondialog.cpp:859 smalldialogs.cpp:397
msgid "Auto merge regular expression:"
msgstr "Regulärer Ausdrück für automatische Zusammenführung:"
-#: optiondialog.cpp:862
+#: optiondialog.cpp:863
msgid ""
"Regular expression for lines where KDiff3 should automatically choose one "
"source.\n"
@@ -1750,13 +1753,13 @@ msgstr ""
"Wenn eine Konfliktzeile auf diesen regulären Ausdruck passt, wird\n"
"- sofern verfügbar - C, ansonsten B ausgewählt."
-#: optiondialog.cpp:868
+#: optiondialog.cpp:869
msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
msgstr ""
"Zusammenführung für Regulären Ausdruck beim Start einer Zusammenführung "
"durchführen"
-#: optiondialog.cpp:870
+#: optiondialog.cpp:871
msgid ""
"Run the merge for auto merge regular expressions\n"
"immediately when a merge starts.\n"
@@ -1764,15 +1767,15 @@ msgstr ""
"Führe die Zusammenführung für Reguläre Ausdrücke sofort\n"
"beim Start einer Zusammenführung durch.\n"
-#: optiondialog.cpp:875
+#: optiondialog.cpp:876
msgid "Version Control History Merging"
msgstr "Versionsverwaltungs History-Zusammenführung"
-#: optiondialog.cpp:884 smalldialogs.cpp:424
+#: optiondialog.cpp:885 smalldialogs.cpp:424
msgid "History start regular expression:"
msgstr "Regulärer Ausdruck für History-Start:"
-#: optiondialog.cpp:888
+#: optiondialog.cpp:889
msgid ""
"Regular expression for the start of the version control history entry.\n"
"Usually this line contains the \"$Log$\"-keyword.\n"
@@ -1782,39 +1785,41 @@ msgstr ""
"Normalerweise enthält diese Zeile das \"$Log$\"-Schlüsselwort.\n"
"Voreinstellung: \".*\\$Log.*\\$.*\""
-#: optiondialog.cpp:894 smalldialogs.cpp:453
+#: optiondialog.cpp:895 smalldialogs.cpp:453
msgid "History entry start regular expression:"
msgstr "Regulärer Ausdruck für History-Eintrag-Startzeile:"
-#: optiondialog.cpp:906
+#: optiondialog.cpp:907
msgid ""
"A version control history entry consists of several lines.\n"
"Specify the regular expression to detect the first line (without the leading "
"comment).\n"
"Use parentheses to group the keys you want to use for sorting.\n"
-"If left empty, then KDiff3 assumes that empty lines separate history entries.\n"
+"If left empty, then KDiff3 assumes that empty lines separate history "
+"entries.\n"
"See the documentation for details."
msgstr ""
"Ein Versionsverwaltungs-History Eintrag besteht aus mehreren Zeilen.\n"
"Geben Sie einen regulären Ausdruck an, um die erste Zeile (ohne die\n"
"voranstehenden Kommentarzeichen) zu erkennen.\n"
"Verwenden Sie runde Klammern um Sortierschlüssel zu gruppieren.\n"
-"Wenn leergelassen, nimmt KDiff3 an, dass die History-Einträge durch Leerzeilen\n"
+"Wenn leergelassen, nimmt KDiff3 an, dass die History-Einträge durch "
+"Leerzeilen\n"
"getrennt sind. (Siehe Dokumentation für Details.)"
-#: optiondialog.cpp:914
+#: optiondialog.cpp:915
msgid "History merge sorting"
msgstr "Sortierte History-Zusammenführung"
-#: optiondialog.cpp:916
+#: optiondialog.cpp:917
msgid "Sort version control history by a key."
msgstr "Schlüsselbasierte Sortierung der Versionsverwaltungs-Historyeinträge"
-#: optiondialog.cpp:926
+#: optiondialog.cpp:927
msgid "History entry start sort key order:"
msgstr "Historyeintragsstart Sortierschlüsselreihenfolge:"
-#: optiondialog.cpp:930
+#: optiondialog.cpp:931
msgid ""
"Each parentheses used in the regular expression for the history start entry\n"
"groups a key that can be used for sorting.\n"
@@ -1825,58 +1830,81 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jede runde Klammer im regulären Ausdruck des History-Start-Eintrags\n"
"gruppiert einen Schlüssel der für Sortierung benützt werden kann.\n"
-"Geben Sie eine liste der Schlüssel an (nummeriert in der Auftrittsreihenfolge,\n"
+"Geben Sie eine liste der Schlüssel an (nummeriert in der "
+"Auftrittsreihenfolge,\n"
"mit 1 beginnend), wobei Komma ',' als Trennzeichen benützt wird. (z.B.: "
"\"4,5,6,1,2,3,7\").\n"
"Wenn der Eintrag leer ist, wird keine Sortierung durchgeführt.\n"
"(Siehe Dokumentation für Details)."
-#: optiondialog.cpp:941
+#: optiondialog.cpp:942
msgid "Merge version control history on merge start"
msgstr ""
"Versionsverwaltungs-History beim Start einer Zusammenführung zusammenführen"
-#: optiondialog.cpp:943
+#: optiondialog.cpp:944
msgid "Run version control history automerge on merge start."
msgstr ""
"Starte Versionsverwaltungs-History-Zusammenführung beim Start einer "
"Zusammenführung"
-#: optiondialog.cpp:947
+#: optiondialog.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Max number of history entries:"
+msgstr "Anzahl der Unterverzeichnisse:"
+
+#: optiondialog.cpp:951
+msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:955
msgid "Test your regular expressions"
msgstr "Testen Sie Ihre regulären Ausdrücke"
-#: optiondialog.cpp:952
+#: optiondialog.cpp:960
msgid "Irrelevant merge command:"
msgstr "Befehl bei irrelevanter Zusammenführung:"
-#: optiondialog.cpp:956
+#: optiondialog.cpp:964
msgid ""
"If specified this script is run after automerge\n"
"when no other relevant changes were detected.\n"
"Called with the parameters: filename1 filename2 filename3"
msgstr ""
-"Wenn spezifiziert wird dieser Befehl nach einer automatischen Zusammenführung \n"
+"Wenn spezifiziert wird dieser Befehl nach einer automatischen "
+"Zusammenführung \n"
"ausgeführt, wenn keine relevanten Änderungen detektiert wurden.\n"
"Aufruf erfolgt mit den Parametern: Dateiname1 Dateiname2 Dateiname3"
-#: optiondialog.cpp:966
+#: optiondialog.cpp:970
+msgid "Auto save and quit on merge without conflicts"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:973
+msgid ""
+"When KDiff3 was started for a file-merge from the commandline and all\n"
+"conflicts are solvable without user interaction then automatically save and "
+"quit.\n"
+"(Similar to command line option \"--auto\"."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:983
msgid "Directory Merge"
msgstr "Verzeichnis-Zusammenführung"
-#: optiondialog.cpp:975
+#: optiondialog.cpp:992
msgid "Recursive directories"
msgstr "Rekursive Verzeichnisse"
-#: optiondialog.cpp:977
+#: optiondialog.cpp:994
msgid "Whether to analyze subdirectories or not."
msgstr "Falls aktiv werden auch Unterverzeichnisse eingelesen."
-#: optiondialog.cpp:979
+#: optiondialog.cpp:996
msgid "File pattern(s):"
msgstr "Datei Muster:"
-#: optiondialog.cpp:984
+#: optiondialog.cpp:1001
msgid ""
"Pattern(s) of files to be analyzed. \n"
"Wildcards: '*' and '?'\n"
@@ -1884,13 +1912,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Muster der zu analysierenden Dateien. \n"
"Jokerzeichen: '*' und '?'\n"
-"Mehrer Muster können angegeben werden, indem das Trennzeichen ';' benützt wird."
+"Mehrer Muster können angegeben werden, indem das Trennzeichen ';' benützt "
+"wird."
-#: optiondialog.cpp:990
+#: optiondialog.cpp:1007
msgid "File-anti-pattern(s):"
msgstr "Datei Anti-Muster:"
-#: optiondialog.cpp:995
+#: optiondialog.cpp:1012
msgid ""
"Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n"
"Wildcards: '*' and '?'\n"
@@ -1898,13 +1927,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Muster der auszuschließenden Dateien. \n"
"Jokerzeichen: '*' und '?'\n"
-"Mehrer Muster können angegeben werden, indem das Trennzeichen ';' benützt wird."
+"Mehrer Muster können angegeben werden, indem das Trennzeichen ';' benützt "
+"wird."
-#: optiondialog.cpp:1001
+#: optiondialog.cpp:1018
msgid "Dir-anti-pattern(s):"
msgstr "Verzeichnis Anti-Muster:"
-#: optiondialog.cpp:1006
+#: optiondialog.cpp:1023
msgid ""
"Pattern(s) of directories to be excluded from analysis. \n"
"Wildcards: '*' and '?'\n"
@@ -1912,13 +1942,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Muster der auszuschließenden Verzeichnisse. \n"
"Jokerzeichen: '*' und '?'\n"
-"Mehrer Muster können angegeben werden, indem das Trennzeichen ';' benützt wird."
+"Mehrer Muster können angegeben werden, indem das Trennzeichen ';' benützt "
+"wird."
-#: optiondialog.cpp:1012
+#: optiondialog.cpp:1029
msgid "Use .cvsignore"
msgstr ".cvsignore benützen"
-#: optiondialog.cpp:1015
+#: optiondialog.cpp:1032
msgid ""
"Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n"
"Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific."
@@ -1926,35 +1957,36 @@ msgstr ""
"Erweitert die Anti-Muster um alles, das auch CVS ignorieren würde.\n"
"Mit Hilfe der lokalen \".cvsignore\"-Dateien ist dies Verzeichnis-spezifisch."
-#: optiondialog.cpp:1020
+#: optiondialog.cpp:1037
msgid "Find hidden files and directories"
msgstr "Finde versteckte Dateien und Verzeichnisse"
-#: optiondialog.cpp:1023
+#: optiondialog.cpp:1040
msgid "Finds files and directories with the hidden attribute."
msgstr "Findet versteckte Dateien und Verzeichnisse."
-#: optiondialog.cpp:1025
+#: optiondialog.cpp:1042
msgid "Finds files and directories starting with '.'."
msgstr "Findet versteckte Dateien und Verzeichnisse, die mit '.' beginnen."
-#: optiondialog.cpp:1029
+#: optiondialog.cpp:1046
msgid "Follow file links"
msgstr "Folge Datei-Verknüpfungen"
-#: optiondialog.cpp:1032
+#: optiondialog.cpp:1049
msgid ""
"On: Compare the file the link points to.\n"
"Off: Compare the links."
msgstr ""
-"Falls aktiv werden die Dateien auf die die Verknüpfung verweist, verglichen.\n"
+"Falls aktiv werden die Dateien auf die die Verknüpfung verweist, "
+"verglichen.\n"
"Sonst nur die Verknüpfungen selbst."
-#: optiondialog.cpp:1037
+#: optiondialog.cpp:1054
msgid "Follow directory links"
msgstr "Folge Verzeichnis-Verküpfungen"
-#: optiondialog.cpp:1040
+#: optiondialog.cpp:1057
msgid ""
"On: Compare the directory the link points to.\n"
"Off: Compare the links."
@@ -1963,66 +1995,88 @@ msgstr ""
"verglichen.\n"
"Sonst nur die Verknüpfungen."
-#: optiondialog.cpp:1056
+#: optiondialog.cpp:1073
msgid "Case sensitive filename comparison"
msgstr "Groß-/kleinschreibung bei Dateinamen"
-#: optiondialog.cpp:1059
+#: optiondialog.cpp:1076
msgid ""
"The directory comparison will compare files or directories when their names "
"match.\n"
"Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is "
"off, otherwise on.)"
msgstr ""
-"Der Verzeichnisvergleich vergleicht Dateien und Verzeichnisse wenn deren Namen "
-"gleich sind.\n"
+"Der Verzeichnisvergleich vergleicht Dateien und Verzeichnisse wenn deren "
+"Namen gleich sind.\n"
"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn es auch auf Groß-/Kleinschreibung im "
"Dateinamen ankommt. (Voreinstellung für Windows ist aus, sonst ein.)"
-#: optiondialog.cpp:1063
+#: optiondialog.cpp:1080
msgid "File Comparison Mode"
msgstr "Dateivergleichsmethode"
-#: optiondialog.cpp:1067
+#: optiondialog.cpp:1084
msgid "Binary comparison"
msgstr "Binärvergleich"
-#: optiondialog.cpp:1068
+#: optiondialog.cpp:1085
msgid "Binary comparison of each file. (Default)"
msgstr "Binärvergleich aller Dateien (Voreinstellung)"
-#: optiondialog.cpp:1070
+#: optiondialog.cpp:1087
msgid "Full analysis"
msgstr "Vollständige Analyse"
-#: optiondialog.cpp:1071
+#: optiondialog.cpp:1088
msgid ""
"Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n"
"(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)"
msgstr ""
-"Vollständige Analyse durchführen und Statistik-Information in eigenen Spalten "
-"anzeigen.\n"
+"Vollständige Analyse durchführen und Statistik-Information in eigenen "
+"Spalten anzeigen.\n"
"(Langsamer als Binärvergleich, viel langsamer bei Binärdateien.)"
-#: optiondialog.cpp:1074
-msgid "Trust the modification date (unsafe)"
+#: optiondialog.cpp:1091
+#, fuzzy
+msgid "Trust the size and modification date (unsafe)"
msgstr "Vertraue dem Änderungsdatum (unsicher)"
-#: optiondialog.cpp:1075
+#: optiondialog.cpp:1092
+#, fuzzy
msgid ""
"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
"equal.\n"
+"Files with equal contents but different modification dates will appear as "
+"different.\n"
"Useful for big directories or slow networks."
msgstr ""
"Annahme, dass Dateien identisch sind, wenn das Änderungsdatum und die Größe "
"übereinstimmen.\n"
"Hilfreich bei großen Verzeichnissen oder langsamen Verbindungen."
-#: optiondialog.cpp:1078
+#: optiondialog.cpp:1096
+msgid ""
+"Trust the size and date, but use binary comparison if date doesn't match "
+"(unsafe)"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:1097
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
+"equal.\n"
+"If the date isn't equal but the sizes are, use binary comparison.\n"
+"Useful for big directories or slow networks."
+msgstr ""
+"Annahme, dass Dateien identisch sind, wenn das Änderungsdatum und die Größe "
+"übereinstimmen.\n"
+"Hilfreich bei großen Verzeichnissen oder langsamen Verbindungen."
+
+#: optiondialog.cpp:1101
msgid "Trust the size (unsafe)"
msgstr "Vertraue der Größe (unsicher)"
-#: optiondialog.cpp:1079
+#: optiondialog.cpp:1102
msgid ""
"Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n"
"Useful for big directories or slow networks when the date is modified during "
@@ -2032,11 +2086,11 @@ msgstr ""
"Hilfreich bei großen Verzeichnissen oder langsamen Verbindungen, wenn das "
"Veränderungsdatum beim Kopieren modifiziert wird."
-#: optiondialog.cpp:1083
+#: optiondialog.cpp:1106
msgid "Synchronize directories"
msgstr "Verzeichnisse synchronisieren"
-#: optiondialog.cpp:1086
+#: optiondialog.cpp:1109
msgid ""
"Offers to store files in both directories so that\n"
"both directories are the same afterwards.\n"
@@ -2047,11 +2101,11 @@ msgstr ""
"Funktioniert nur, wenn zwei Verzeichnisse verglichen werden, und kein Ziel "
"angegeben wird."
-#: optiondialog.cpp:1092
+#: optiondialog.cpp:1115
msgid "White space differences considered equal"
msgstr "Dateien mit \"Weißen\" Unterschieden als gleich markieren"
-#: optiondialog.cpp:1095
+#: optiondialog.cpp:1118
msgid ""
"If files differ only by white space consider them equal.\n"
"This is only active when full analysis is chosen."
@@ -2060,11 +2114,11 @@ msgstr ""
"gleiche Dateien behandelt werden.\n"
" Dies ist nur wählbar, wenn vollständige Analyse ausgewählt ist."
-#: optiondialog.cpp:1101
+#: optiondialog.cpp:1124
msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)"
msgstr "Neuere Datei statt Zusammenführung auswählen (unsicher)"
-#: optiondialog.cpp:1104
+#: optiondialog.cpp:1127
msgid ""
"Don't look inside, just take the newer file.\n"
"(Use this only if you know what you are doing!)\n"
@@ -2076,11 +2130,11 @@ msgstr ""
"Falls inaktiv wird eine Zusammenführung vorgeschlagen.\n"
"Nur beim Vergleich zweier Verzeichnisse wirksam."
-#: optiondialog.cpp:1109
+#: optiondialog.cpp:1132
msgid "Backup files (.orig)"
msgstr "Sicherungskopie erstellen (.orig)"
-#: optiondialog.cpp:1112
+#: optiondialog.cpp:1135
msgid ""
"When a file would be saved over an old file, then the old file\n"
"will be renamed with a '.orig'-extension instead of being deleted."
@@ -2088,15 +2142,15 @@ msgstr ""
"Wenn eine Datei über eine existierende Datei gespeichert würde, wird die \n"
"bestehende Datei mit der Erweiterung '.orig' umbenannt und nicht gelöscht."
-#: optiondialog.cpp:1176
+#: optiondialog.cpp:1213
msgid "Regional Settings"
msgstr "Regionale Einstellungen"
-#: optiondialog.cpp:1272
+#: optiondialog.cpp:1309
msgid "Language (restart required)"
msgstr "Sprache (Neustart erforderlich)"
-#: optiondialog.cpp:1304
+#: optiondialog.cpp:1341
msgid ""
"Choose the language of the GUI-strings or \"Auto\".\n"
"For a change of language to take place, quit and restart KDiff3."
@@ -2104,73 +2158,73 @@ msgstr ""
"Sprache für das Benutzerinterface wählen oder \"Auto\".\n"
"Diese Änderung wird erst nach Beendigung und Neustart von KDiff3 wirksam."
-#: optiondialog.cpp:1322
+#: optiondialog.cpp:1359
msgid "Use the same encoding for everything:"
msgstr "Die gleiche Kodierung für alles benützen:"
-#: optiondialog.cpp:1325
+#: optiondialog.cpp:1362
msgid ""
"Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n"
"Disable this if different individual settings are needed."
msgstr ""
-"Durch Aktivierung dieser Option können alle Kodierungen durch Setzen der ersten "
-"eingestellt werden. Dies auszuschalten erlaubt unterschiedliche individuelle "
-"Einstellungen."
+"Durch Aktivierung dieser Option können alle Kodierungen durch Setzen der "
+"ersten eingestellt werden. Dies auszuschalten erlaubt unterschiedliche "
+"individuelle Einstellungen."
-#: optiondialog.cpp:1330
+#: optiondialog.cpp:1367
msgid "Note: Local Encoding is "
msgstr "Hinweis: Die lokale Kodierung ist "
-#: optiondialog.cpp:1334
+#: optiondialog.cpp:1371
msgid "File Encoding for A:"
msgstr "Dateikodierung für A:"
-#: optiondialog.cpp:1340
+#: optiondialog.cpp:1377
msgid ""
"If enabled then Unicode (UTF-16 or UTF-8) encoding will be detected.\n"
-"If the file encoding is not detected then the selected encoding will be used as "
-"fallback.\n"
-"(Unicode detection depends on the first bytes of a file - the byte order mark "
-"\"BOM\".)"
+"If the file encoding is not detected then the selected encoding will be used "
+"as fallback.\n"
+"(Unicode detection depends on the first bytes of a file - the byte order "
+"mark \"BOM\".)"
msgstr ""
-#: optiondialog.cpp:1344 optiondialog.cpp:1353 optiondialog.cpp:1362
+#: optiondialog.cpp:1381 optiondialog.cpp:1390 optiondialog.cpp:1399
msgid "Auto Detect Unicode"
msgstr ""
-#: optiondialog.cpp:1349
+#: optiondialog.cpp:1386
msgid "File Encoding for B:"
msgstr "Dateikodierung für B:"
-#: optiondialog.cpp:1358
+#: optiondialog.cpp:1395
msgid "File Encoding for C:"
msgstr "Dateikodierung für C:"
-#: optiondialog.cpp:1367
+#: optiondialog.cpp:1404
msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:"
msgstr "Dateikodierung für Zusammenführung und Speichern:"
-#: optiondialog.cpp:1371
+#: optiondialog.cpp:1408
#, fuzzy
msgid "Auto Select"
msgstr "Auswahl automatisch kopieren"
-#: optiondialog.cpp:1374
+#: optiondialog.cpp:1411
msgid ""
"If enabled then the encoding from the input files is used.\n"
"In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for "
"saving."
msgstr ""
-#: optiondialog.cpp:1378
+#: optiondialog.cpp:1415
msgid "File Encoding for Preprocessor Files:"
msgstr "Dateikodierung für Präprozessor Dateien:"
-#: optiondialog.cpp:1389
+#: optiondialog.cpp:1426
msgid "Right To Left Language"
msgstr "Rechts-Nach-Links Sprache"
-#: optiondialog.cpp:1392
+#: optiondialog.cpp:1429
msgid ""
"Some languages are read from right to left.\n"
"This setting will change the viewer and editor accordingly."
@@ -2178,19 +2232,19 @@ msgstr ""
"Einige Sprachen werden von rechts nach links gelesen.\n"
"Diese Einstellung ändert die Anzeige und den Editor entsprechend."
-#: optiondialog.cpp:1402
+#: optiondialog.cpp:1443
msgid "Integration"
msgstr "Integration"
-#: optiondialog.cpp:1402
+#: optiondialog.cpp:1443
msgid "Integration Settings"
msgstr "Einstellungen für Integration"
-#: optiondialog.cpp:1412
+#: optiondialog.cpp:1453
msgid "Command line options to ignore:"
msgstr "Ignorierbare Kommandozeilenoptionen:"
-#: optiondialog.cpp:1417
+#: optiondialog.cpp:1458
msgid ""
"List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by "
"other tools.\n"
@@ -2202,7 +2256,27 @@ msgstr ""
"Mehrere Werte können mit Trennzeichen ';' angegeben werden.\n"
"Dies wird die Fehlermeldung \"Unbekannte Option\" beim Start unterdrücken."
-#: optiondialog.cpp:1480
+#: optiondialog.cpp:1465
+msgid "Integrate with ClearCase"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:1468
+msgid ""
+"Integrate with Rational ClearCase from IBM.\n"
+"Modifies the \"map\" file in ClearCase-subdir \"lib/mgrs\"\n"
+"(Only enabled when ClearCase \"bin\" directory is in the path.)"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:1474
+msgid "Remove ClearCase Integration"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:1477
+msgid ""
+"Restore the old \"map\" file from before doing the Clearcase integration."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:1558
msgid ""
"You selected a variable width font.\n"
"\n"
@@ -2216,21 +2290,22 @@ msgstr ""
"Weil dieses Programm nicht mit solchen Schriften umgehen kann,\n"
"werden beim Editieren wahrscheinlich Probleme auftreten. \n"
"\n"
-"Wollen Sie mit dieser Schrift fortfahren oder doch eine andere Schrift wählen?"
+"Wollen Sie mit dieser Schrift fortfahren oder doch eine andere Schrift "
+"wählen?"
-#: optiondialog.cpp:1484
+#: optiondialog.cpp:1562
msgid "Incompatible Font"
msgstr "Inkompatible Schriftart"
-#: optiondialog.cpp:1485
+#: optiondialog.cpp:1563
msgid "Continue at Own Risk"
msgstr "Weiter auf eigenes Risiko"
-#: optiondialog.cpp:1485
+#: optiondialog.cpp:1563
msgid "Select Another Font"
msgstr "Andere Schrift wählen"
-#: optiondialog.cpp:1521
+#: optiondialog.cpp:1599
msgid "This resets all options. Not only those of the current topic."
msgstr ""
"Dies führt zum zurücksetzen aller Einstellungen, nicht nur des aktuellen "
@@ -2241,10 +2316,8 @@ msgid "PreprocessorCmd: "
msgstr "Vorverarbeitungsbefehl: "
#: pdiff.cpp:263
-msgid ""
-"The following option(s) you selected might change data:\n"
-msgstr ""
-"Die folgende(n) aktive(n) Einstellung(en) könnten Daten verändern.\n"
+msgid "The following option(s) you selected might change data:\n"
+msgstr "Die folgende(n) aktive(n) Einstellung(en) könnten Daten verändern.\n"
#: pdiff.cpp:264
msgid ""
@@ -2307,17 +2380,11 @@ msgstr "Zeilenvergleich: A <-> C"
#: pdiff.cpp:513
msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal."
msgstr ""
-"Alle Quelldateien enthalten den gleichen Text, sind aber nicht binär identisch."
-
-#: pdiff.cpp:515 pdiff.cpp:517 pdiff.cpp:519
-msgid ""
-"Files %1 and %2 are binary equal.\n"
-msgstr ""
-"Die Dateien %1 und %2 sind binär identisch.\n"
+"Alle Quelldateien enthalten den gleichen Text, sind aber nicht binär "
+"identisch."
#: pdiff.cpp:516 pdiff.cpp:518 pdiff.cpp:520
-msgid ""
-"Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n"
+msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n"
msgstr ""
"Die Dateien %1 und %2 haben den gleichen Text, sind aber nicht binär "
"identisch.\n"
@@ -2332,108 +2399,54 @@ msgstr ""
"Beachten Sie, dass KDiff3 nicht für den Binärdatenvergleich konzipiert ist.\n"
"Machen Sie auf eigenes Risiko weiter."
-#: pdiff.cpp:979
+#: pdiff.cpp:981
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
-#: pdiff.cpp:985 pdiff.cpp:1073
+#: pdiff.cpp:987 pdiff.cpp:1084
msgid "Opening files..."
msgstr "Dateien öffnen ..."
-#: pdiff.cpp:1050 pdiff.cpp:1121
+#: pdiff.cpp:1061 pdiff.cpp:1132
msgid "File open error"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: pdiff.cpp:1153
+#: pdiff.cpp:1164
msgid "Cutting selection..."
msgstr "Auswahl wird ausgeschnitten ..."
-#: pdiff.cpp:1174
+#: pdiff.cpp:1185
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "Auswahl wird in Zwischenablage kopiert ..."
-#: pdiff.cpp:1190
+#: pdiff.cpp:1201
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "Inhalt der Zwischenablage wird eingefügt ..."
-#: pdiff.cpp:1713
+#: pdiff.cpp:1724
msgid "Save && Continue"
msgstr "Speichern && Fortsetzen"
-#: pdiff.cpp:1713
+#: pdiff.cpp:1724
msgid "Continue Without Saving"
msgstr "Fortsetzen ohne zu Speichern"
-#: pdiff.cpp:1920
+#: pdiff.cpp:1931
msgid "Search complete."
msgstr "Suche abgeschlossen."
-#: pdiff.cpp:1920
+#: pdiff.cpp:1931
msgid "Search Complete"
msgstr "Suche abgeschlossen"
-#: pdiff.cpp:2144
+#: pdiff.cpp:2155
msgid "Nothing is selected in either diff input window."
msgstr "In keinem der Unterschiedsfenster ist eine Auswahl markiert."
-#: pdiff.cpp:2144
+#: pdiff.cpp:2155
msgid "Error while adding manual diff range"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer manuellen Ausrichtung."
-#. i18n: file kdiff3_part.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&KDiff3"
-msgstr "&KDiff3"
-
-#. i18n: file kdiff3_part.rc line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Configure KDiff3"
-msgstr "KDiff3 einrichten"
-
-#. i18n: file kdiff3_shell.rc line 7
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Directory"
-msgstr "V&erzeichnis"
-
-#. i18n: file kdiff3_shell.rc line 30
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Current Item Merge Operation"
-msgstr "Zusammenführaktion für aktuelles Element"
-
-#. i18n: file kdiff3_shell.rc line 38
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Current Item Sync Operation"
-msgstr "Synchronisationsaktion für aktuelles Element"
-
-#. i18n: file kdiff3_shell.rc line 50
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Movement"
-msgstr "&Navigation"
-
-#. i18n: file kdiff3_shell.rc line 61
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "D&iffview"
-msgstr "Vergleichsansicht"
-
-#. i18n: file kdiff3_shell.rc line 73
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Zusammenführen"
-
-#. i18n: file kdiff3_shell.rc line 95
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Fenster"
-
#: smalldialogs.cpp:53
msgid "A (Base):"
msgstr "A (Basis):"
@@ -2476,6 +2489,10 @@ msgstr "Ziel (optional):"
msgid "Configure..."
msgstr "Einrichten ..."
+#: smalldialogs.cpp:164
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
#: smalldialogs.cpp:347
msgid "Search text:"
msgstr "Suchtext:"
@@ -2552,6 +2569,14 @@ msgstr ""
msgid "Sort key result:"
msgstr "Sortierschlüsselergebnis:"
+#: smalldialogs.cpp:493
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: smalldialogs.cpp:497
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
#: smalldialogs.cpp:537 smalldialogs.cpp:547 smalldialogs.cpp:568
msgid "Match success."
msgstr "Übereinstimmung erfolgreich."
@@ -2566,5 +2591,87 @@ msgstr ""
"Öffnende und schließende runde Klammern in regulärem Ausdruck passen nicht "
"zusammen."
+#: kdiff3_part.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&KDiff3"
+msgstr "&KDiff3"
+
+#: kdiff3_part.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "Configure KDiff3"
+msgstr "KDiff3 einrichten"
+
+#: kdiff3_shell.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Datei ..."
+
+#: kdiff3_shell.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Directory"
+msgstr "V&erzeichnis"
+
+#: kdiff3_shell.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "Current Item Merge Operation"
+msgstr "Zusammenführaktion für aktuelles Element"
+
+#: kdiff3_shell.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Current Item Sync Operation"
+msgstr "Synchronisationsaktion für aktuelles Element"
+
+#: kdiff3_shell.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Movement"
+msgstr "&Navigation"
+
+#: kdiff3_shell.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "D&iffview"
+msgstr "Vergleichsansicht"
+
+#: kdiff3_shell.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Zusammenführen"
+
+#: kdiff3_shell.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Fenster"
+
+#: kdiff3_shell.rc:106
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Files A and B are binary equal.\n"
+#~ msgstr "Die Dateien A und B sind binär identisch.\n"
+
+#~ msgid "Files A and C are binary equal.\n"
+#~ msgstr "Die Dateien A und C sind binär identisch.\n"
+
+#~ msgid "Files A and C have equal text. \n"
+#~ msgstr "Die Dateien A und C enthalten den gleichen Text. \n"
+
+#~ msgid "Files B and C are binary equal.\n"
+#~ msgstr "Die Dateien B und C sind binär identisch.\n"
+
+#~ msgid "Files B and C have equal text. \n"
+#~ msgstr "Die Dateien B und C enthalten den gleichen Text. \n"
+
+#~ msgid "Preserve carriage return"
+#~ msgstr "Wagenrücklaufzeichen anzeigen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show carriage return characters '\\r' if they exist.\n"
+#~ "Helps to compare files that were modified under different operating "
+#~ "systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeige das Wagenrücklaufzeichen '\\r' falls vorhanden.\n"
+#~ "Hilft beim Vergleich von Dateien, die unter verschiedenen "
+#~ "Betriebssystemen geändert wurden."
+
#~ msgid "Diff and Merge"
#~ msgstr "Vergleich und Zusammenführung"