summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po2571
1 files changed, 0 insertions, 2571 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
deleted file mode 100644
index fd1713d..0000000
--- a/po/et.po
+++ /dev/null
@@ -1,2571 +0,0 @@
-# translation of kdiff3.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdiff3\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-07 00:29+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"Language: et\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: diff.cpp:247
-msgid "Writing clipboard data to temp file failed."
-msgstr "Lõikepuhvri andmete kirjutamine ajutisse faili ebaõnnestus."
-
-#: diff.cpp:251
-msgid "From Clipboard"
-msgstr "Lõikepuhvrist"
-
-#: diff.cpp:493
-msgid ""
-"Preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"The preprocessing command will be disabled now."
-msgstr ""
-"Eeltöötlus ilmselt ebaõnnestus. Kontrolli käsku:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"Praegu lülitatakse eeltöötluse käsu rakendamine välja."
-
-#: diff.cpp:528
-msgid ""
-"The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"The line-matching-preprocessing command will be disabled now."
-msgstr ""
-"Reasobivuse eeltöötlus ilmselt ebaõnnestus. Kontrolli käsku:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"Praegu lülitatakse reasobivuse eeltöötluse käsu rakendamine välja."
-
-#: diff.cpp:1633 diff.cpp:1647
-msgid ""
-"Data loss error:\n"
-"If it is reproducable please contact the author.\n"
-msgstr ""
-"Andmekaotuse viga:\n"
-"Kui see on korratav, võta palun ühendust autoriga.\n"
-
-#: diff.cpp:1635 diff.cpp:1649
-msgid "Severe Internal Error"
-msgstr "Tõsine seesmine viga"
-
-#: difftextwindow.cpp:1644 kdiff3.cpp:772
-msgid "Top line"
-msgstr "Ülarida"
-
-#: difftextwindow.cpp:1654
-msgid "End"
-msgstr "Lõpp"
-
-#: directorymergewindow.cpp:142
-msgid "Mix of links and normal files."
-msgstr "Viitade ja tavafailide segu."
-
-#: directorymergewindow.cpp:149
-msgid "Link: "
-msgstr "Viit: "
-
-#: directorymergewindow.cpp:157
-msgid "Size. "
-msgstr "Suurus. "
-
-#: directorymergewindow.cpp:170 directorymergewindow.cpp:180
-msgid "Date & Size: "
-msgstr "Kuupäev ja suurus: "
-
-#: directorymergewindow.cpp:190 directorymergewindow.cpp:196
-msgid "Creating temp copy of %1 failed."
-msgstr "%1 ajutise koopia loomine ebaõnnestus-"
-
-#: directorymergewindow.cpp:207 directorymergewindow.cpp:215
-msgid "Opening %1 failed."
-msgstr "%1 avamine ebaõnnestus."
-
-#: directorymergewindow.cpp:219
-msgid "Comparing file..."
-msgstr "Faili võrdlemine..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:233 directorymergewindow.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Error reading from %1"
-msgstr "Viga %1 lugemisel"
-
-#: directorymergewindow.cpp:297
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: directorymergewindow.cpp:301
-msgid "Operation"
-msgstr "Operatsioon"
-
-#: directorymergewindow.cpp:302
-msgid "Status"
-msgstr "Staatus"
-
-#: directorymergewindow.cpp:303
-msgid "Unsolved"
-msgstr "Lahendamata"
-
-#: directorymergewindow.cpp:304
-msgid "Solved"
-msgstr "Lahendatud"
-
-#: directorymergewindow.cpp:305
-msgid "Nonwhite"
-msgstr "Mitte-tühimärk"
-
-#: directorymergewindow.cpp:306
-msgid "White"
-msgstr "Tühimärk"
-
-#: directorymergewindow.cpp:334
-msgid ""
-"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort "
-"the merge and rescan the directory?"
-msgstr ""
-"Sul on parajasti käsil kataloogi ühendamine. Kas tõesti ühendamine "
-"katkestada ja kataloog uuesti läbi uurida?"
-
-#: directorymergewindow.cpp:335 directorymergewindow.cpp:2930
-msgid "Rescan"
-msgstr "Uuri uuesti läbi"
-
-#: directorymergewindow.cpp:335 kdiff3.cpp:622 pdiff.cpp:981
-msgid "Continue Merging"
-msgstr "Jätka ühendamist"
-
-#: directorymergewindow.cpp:507
-msgid "Opening of directories failed:"
-msgstr "Kataloogide avamine ebaõnnestus:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:510
-msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Kataloogi A \"%1\" ei ole olemas või ei ole see kataloog.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:513
-msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Kataloogi B \"%1\" ei ole olemas või ei ole see kataloog.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:516
-msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Kataloogi C \"%1\" ei ole olemas või ei ole see kataloog.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:518
-msgid "Directory Open Error"
-msgstr "Kataloogi avamise viga"
-
-#: directorymergewindow.cpp:526
-msgid ""
-"The destination directory must not be the same as A or B when three "
-"directories are merged.\n"
-"Check again before continuing."
-msgstr ""
-"Sihtkataloog ei saa kolme kataloogi ühendamisel olla sama, mis A või B.\n"
-"Kontrolli seda asja enne jätkamist."
-
-#: directorymergewindow.cpp:528
-msgid "Parameter Warning"
-msgstr "Parameetri hoiatus"
-
-#: directorymergewindow.cpp:533
-msgid "Scanning directories..."
-msgstr "Kataloogide läbiuurimine..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:582
-msgid "Reading Directory A"
-msgstr "Kataloogi A lugemine"
-
-#: directorymergewindow.cpp:604
-msgid "Reading Directory B"
-msgstr "Kataloogi B lugemine"
-
-#: directorymergewindow.cpp:626
-msgid "Reading Directory C"
-msgstr "Kataloogi C lugemine"
-
-#: directorymergewindow.cpp:652
-msgid "Some subdirectories were not readable in"
-msgstr "Mõned alamkataloogid ei olnud loetavad:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:657
-msgid "Check the permissions of the subdirectories."
-msgstr "Kontrolli alamkataloogide õigusi."
-
-#: directorymergewindow.cpp:691 kdiff3.cpp:568 kdiff3.cpp:655 kdiff3.cpp:680
-#: kdiff3.cpp:953 kdiff3.cpp:974 pdiff.cpp:1070 pdiff.cpp:1142 pdiff.cpp:1180
-#: pdiff.cpp:1196 pdiff.cpp:1226 pdiff.cpp:1237
-msgid "Ready."
-msgstr "Valmis."
-
-#: directorymergewindow.cpp:705
-msgid "Directory Comparison Status"
-msgstr "Kataloogi võrdlemise olek"
-
-#: directorymergewindow.cpp:706
-msgid "Number of subdirectories:"
-msgstr "Alamkataloogide arv:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:707
-msgid "Number of equal files:"
-msgstr "Võrdsete failide arv:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:708
-msgid "Number of different files:"
-msgstr "Erinevate failide arv:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:711
-msgid "Number of manual merges:"
-msgstr "Käsitsiühendamiste arv:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:867
-msgid "This affects all merge operations."
-msgstr "See mõjutab kõiki ühendamisoperatsioone."
-
-#: directorymergewindow.cpp:868
-msgid "Changing All Merge Operations"
-msgstr "Kõigi ühendamisoperatsioonide muutmine"
-
-#: directorymergewindow.cpp:868 mergeresultwindow.cpp:287
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "&Jätka"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1236
-msgid "Processing "
-msgstr "Töödeldakse "
-
-#: directorymergewindow.cpp:1710 directorymergewindow.cpp:1716
-msgid "To do."
-msgstr "Veel tegemata."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1819 directorymergewindow.cpp:2961
-msgid "Copy A to B"
-msgstr "Kopeeri A->B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1820 directorymergewindow.cpp:2962
-msgid "Copy B to A"
-msgstr "Kopeeri B->A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1821 directorymergewindow.cpp:2963
-msgid "Delete A"
-msgstr "Kustuta A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1822 directorymergewindow.cpp:2964
-msgid "Delete B"
-msgstr "Kustuta B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1823
-msgid "Delete A & B"
-msgstr "Kustuta A ja B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1824 directorymergewindow.cpp:2966
-msgid "Merge to A"
-msgstr "Ühenda A-sse"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1825 directorymergewindow.cpp:2967
-msgid "Merge to B"
-msgstr "Ühenda B-sse"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1826
-msgid "Merge to A & B"
-msgstr "Ühenda A-sse ja B-sse"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1830 directorymergewindow.cpp:2958
-msgid "Delete (if exists)"
-msgstr "Kustuta (kui on olemas)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832
-#: directorymergewindow.cpp:2957 optiondialog.cpp:800 smalldialogs.cpp:102
-msgid "Merge"
-msgstr "Ühenda"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832
-msgid "Merge (manual)"
-msgstr "Ühenda (käsitsi)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1833
-msgid "Error: Conflicting File Types"
-msgstr "Viga: failitüüpide vastuolu"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1834
-msgid "Error: Dates are equal but files are not."
-msgstr "Viga: kuupäevad on samad, aga mitte failid."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890
-#: directorymergewindow.cpp:1915
-msgid "This operation is currently not possible."
-msgstr "See operatsioon ei ole praegu võimalik."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890
-#: directorymergewindow.cpp:1915 directorymergewindow.cpp:2172
-msgid "Operation Not Possible"
-msgstr "Operatsioon ei ole võimalik"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1954
-msgid ""
-"This should never happen: \n"
-"\n"
-"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n"
-"\n"
-"If you know how to reproduce this, please contact the program author."
-msgstr ""
-"Seda ei peaks kunagi juhtuma: \n"
-"\n"
-"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n"
-"\n"
-"Kui sa tead, kuidas seda korrata, anna sellest teada rakenduse autorile."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1954
-msgid "Program Error"
-msgstr "Rakenduse viga"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1965
-msgid "An error occurred while copying.\n"
-msgstr "Kopeerimisel tekkis viga.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1966 directorymergewindow.cpp:2372
-msgid "Merge Error"
-msgstr "Ühendamise viga"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1971 directorymergewindow.cpp:2377
-msgid "Error."
-msgstr "Viga."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1976 directorymergewindow.cpp:2268
-#: directorymergewindow.cpp:2308
-msgid "Done."
-msgstr "Tehtud."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1999
-msgid "Not saved."
-msgstr "Ei salvestatud."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2034
-msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)"
-msgstr "Tundmatu ühendamisoperatsioon. (Seda ei peaks kunagi ette tulema!)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2066
-msgid "Unknown merge operation."
-msgstr "Tundmatu ühendamisoperatsioon."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2081
-msgid ""
-"The merge is about to begin.\n"
-"\n"
-"Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are "
-"doing.\n"
-"Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n"
-"\n"
-"Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY "
-"whatsoever! Make backups of your vital data!"
-msgstr ""
-"Kohe algab ühendamine.\n"
-"\n"
-"Vali \"Tee seda\", kui oled lugenud juhiseid ja tead täpselt, mida ette "
-"võtad.\n"
-"Vali \"Simuleeri\", kui soovid näha, mis juhtub.\n"
-"\n"
-"Arvesta, et rakendus on endiselt arendusjärgus ja pole MINGIT GARANTIID, et "
-"üldse midagi juhtub või et kõik õigesti juhtub! Tee kindlasti tähtsatest "
-"andmetest varukoopia!"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2086
-msgid "Starting Merge"
-msgstr "Ühendamise alustamine"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2086
-msgid "Do It"
-msgstr "Tee ära"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2086
-msgid "Simulate It"
-msgstr "Simuleeri"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2112
-msgid ""
-"The highlighted item has a different type in the different directories. "
-"Select what to do."
-msgstr ""
-"Esiletõstetud element on erinevates kataloogides erineva tüübiga. Otsusta, "
-"mida teha."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2121
-msgid ""
-"The modification dates of the file are equal but the files are not. Select "
-"what to do."
-msgstr ""
-"Failide muutmise aeg on sama, aga failid ise mitte. Otsusta, mida teha."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2172
-msgid ""
-"This operation is currently not possible because directory merge is "
-"currently running."
-msgstr ""
-"See operatsioon ei ole praegu võimalik, sest käib kataloogide ühendamine."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2232
-msgid ""
-"There was an error in the last step.\n"
-"Do you want to continue with the item that caused the error or do you want "
-"to skip this item?"
-msgstr ""
-"Viimasel sammul tekkis viga.\n"
-"Kas soovid jätkata elemendiga, mis vea põhjustas, või selle vahele jätta?"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2234
-msgid "Continue merge after an error"
-msgstr "Jätka ühendamist pärast viga"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2234
-msgid "Continue With Last Item"
-msgstr "Jätka viimase elemendiga"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2234
-msgid "Skip Item"
-msgstr "Jäta vahele"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2268
-msgid "Skipped."
-msgstr "Vahele jäetud."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2275 directorymergewindow.cpp:2501
-msgid "In progress..."
-msgstr "Töös..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2323
-msgid "Merge operation complete."
-msgstr "Ühendamisoperatsioon lõpetatud."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2323 directorymergewindow.cpp:2326
-msgid "Merge Complete"
-msgstr "Ühendamine lõpetatud"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2335
-msgid ""
-"Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations."
-msgstr ""
-"Ühendamise simulatsioon lõpetatud: märgi, kui oled pakutavate "
-"operatsioonidega nõus."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2371
-msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n"
-msgstr "Tekkis viga. Lähema info saamiseks klõpsa 'OK'.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2414
-msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed."
-msgstr "Viga %1 kustutamisel: varukoopia loomine ebaõnnestus."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2421
-msgid "delete directory recursively( %1 )"
-msgstr "kustuta kataloog rekursiivselt( %1 )"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2423
-msgid "delete( %1 )"
-msgstr "kustuta( %1 )"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2438
-msgid "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory."
-msgstr ""
-"Viga: kataloogi kustutamine ebaõnnestus juba kataloogi lugemise katsel."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2457
-msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed."
-msgstr "Viga: operatsioon rmdir( %1 ) ebaõnnestus."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2467
-msgid "Error: delete operation failed."
-msgstr "Viga: kustutamisoperatsioon ebaõnnestus."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2493
-msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)"
-msgstr "käsitsi ühendamine( %1, %2, %3 -> %4)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2496
-msgid ""
-" Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7."
-msgstr " Märkus: pärast käsitsi ühendamist tuleks jätkata klahviga F7."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2519
-msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed."
-msgstr ""
-"Viga: kopeeri( %1 -> %2) ebaõnnestus, sest olemasoleva sihtkoha kustutamine "
-"ebaõnnestus."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2529
-msgid "copyLink( %1 -> %2 )"
-msgstr "kopeeri viit( %1 -> %2)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2540
-msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported."
-msgstr ""
-"Viga: viida kopeerimine ebaõnnestus, sest kaugviidad ei ole veel toetatud."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2546
-msgid "Error: copyLink failed."
-msgstr "Viga: viida kopeerimine ebaõnnestus."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2566
-msgid "copy( %1 -> %2 )"
-msgstr "kopeeri( %1 -> %2)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2592
-msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination."
-msgstr ""
-"Viga operatsioonil 'nimeta ümber( %1 -> %2)': olemasoleva sihtkoha "
-"kustutamine ebaõnnestus."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2598
-msgid "rename( %1 -> %2 )"
-msgstr "nimeta ümber( %1 -> %2)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2607
-msgid "Error: Rename failed."
-msgstr "Viga: ümbernimetamine ebaõnnestus."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2625
-msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file."
-msgstr "Viga kataloogi %1 loomisel: olemasoleva faili kustutamine ebaõnnestus."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2641
-msgid "makeDir( %1 )"
-msgstr "loo kataloog( %1 )"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2651
-msgid "Error while creating directory."
-msgstr "Viga kataloogi loomisel."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2674 directorymergewindow.cpp:2787
-msgid "Dest"
-msgstr "Sihtkoht"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2678 directorymergewindow.cpp:2712
-msgid "Dir"
-msgstr "Kataloog"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2679
-msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2680
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2681
-msgid "Attr"
-msgstr "Atribuut"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2682
-msgid "Last Modification"
-msgstr "Viimase muutmise aeg"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2683
-msgid "Link-Destination"
-msgstr "Viit-sihtkoht"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2729
-msgid "not available"
-msgstr "pole kättesaadav"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2749
-msgid "A (Dest): "
-msgstr "A (sihtkoht): "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2752
-msgid "A (Base): "
-msgstr "A (baas): "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2758
-msgid "B (Dest): "
-msgstr "B (sihtkoht): "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2766
-msgid "C (Dest): "
-msgstr "C (sihtkoht): "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2772
-msgid "Dest: "
-msgstr "Sihtkoht: "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2837
-msgid "Save Directory Merge State As..."
-msgstr "Kataloogi ühendamisoleku salvestamine..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2924
-msgid "Start/Continue Directory Merge"
-msgstr "Alusta/jätka kataloogi ühendamist"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2925
-msgid "Run Operation for Current Item"
-msgstr "Käivita operatsioon käesoleva elemendiga"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2926
-msgid "Compare Selected File"
-msgstr "Võrdle valitud faili"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2927
-msgid "Merge Current File"
-msgstr "Ühenda praegune fail"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2928
-msgid "Fold All Subdirs"
-msgstr "Ava kõik alamkataloogid"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2929
-msgid "Unfold All Subdirs"
-msgstr "Sule kõik alamkataloogid"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2933
-msgid "Choose A for All Items"
-msgstr "Vali A kõigile elementidele"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2934
-msgid "Choose B for All Items"
-msgstr "Vali B kõigile elementidele"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2935
-msgid "Choose C for All Items"
-msgstr "Vali C kõigile elementidele"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2936
-msgid "Auto-Choose Operation for All Items"
-msgstr "Automaatne valik kõigile elementidele"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2937
-msgid "No Operation for All Items"
-msgstr "Ei ühtki operatsiooni kõigile elementidele"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2942
-msgid "Show Identical Files"
-msgstr "Näita identseid faile"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2943
-msgid "Show Different Files"
-msgstr "Näita erinevaid faile"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2944
-msgid "Show Files only in A"
-msgstr "Näita ainult A faile"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2945
-msgid "Show Files only in B"
-msgstr "Näita ainult B faile"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2946
-msgid "Show Files only in C"
-msgstr "Näita ainult C faile"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2950
-msgid "Compare Explicitly Selected Files"
-msgstr "Võrdle valitud faile"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2951
-msgid "Merge Explicitly Selected Files"
-msgstr "Ühenda valitud failid"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2953 directorymergewindow.cpp:2960
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Ära tee midagi"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2954
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2955
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2956
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2965
-msgid "Delete A && B"
-msgstr "Kustuta A ja B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2968
-msgid "Merge to A && B"
-msgstr "Ühenda A-sse ja B-sse"
-
-#: fileaccess.cpp:599
-msgid ""
-"While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n"
-"Filename: "
-msgstr ""
-"Varukoopia tegemisel ebaõnnestus vanema varukoopia kustutamine. \n"
-"Faili nimi: "
-
-#: fileaccess.cpp:606
-msgid ""
-"While trying to make a backup, renaming failed. \n"
-"Filenames: "
-msgstr ""
-"Varukoopia tegemisel ebaõnnestus ümbernimetamine. \n"
-"Failide nimed: "
-
-#: fileaccess.cpp:628
-#, c-format
-msgid "Getting file status: %1"
-msgstr "Faili staatuse hankimine: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:671
-#, c-format
-msgid "Reading file: %1"
-msgstr "Faili lugemine: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:707
-#, c-format
-msgid "Writing file: %1"
-msgstr "Faili kirjutamine: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:735
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Mälu napib"
-
-#: fileaccess.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Making directory: %1"
-msgstr "Kataloogi loomine: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:790
-#, c-format
-msgid "Removing directory: %1"
-msgstr "Kataloogi eemaldamine: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:805
-#, c-format
-msgid "Removing file: %1"
-msgstr "Faili eemaldamine: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:821
-msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2"
-msgstr "Nimeviida loomine: %1 -> %2"
-
-#: fileaccess.cpp:851
-msgid "Renaming file: %1 -> %2"
-msgstr "Faili ümbernimetamine: %1 -> %2"
-
-#: fileaccess.cpp:887
-msgid "Copying file: %1 -> %2"
-msgstr "Faili kopeerimine: %1 -> %2"
-
-#: fileaccess.cpp:901
-#, c-format
-msgid ""
-"Error during file copy operation: Opening file for reading failed. Filename: "
-"%1"
-msgstr ""
-"Viga faili kopeerimise operatsioonil: faili avamine lugemiseks ebaõnnestus. "
-"Failinimi: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:907
-#, c-format
-msgid ""
-"Error during file copy operation: Opening file for writing failed. Filename: "
-"%1"
-msgstr ""
-"Viga faili kopeerimise operatsioonil: faili avamine kirjutamiseks "
-"ebaõnnestus. Failinimi: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:919
-#, c-format
-msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1"
-msgstr ""
-"Viga faili kopeerimise operatsioonil: lugemine ebaõnnestus. Failinimi: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:928
-#, c-format
-msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1"
-msgstr ""
-"Viga faili kopeerimise operatsioonil: kirjutamine ebaõnnestus. Failinimi: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:1218
-msgid "Reading directory: "
-msgstr "Kataloogi lugemine: "
-
-#: fileaccess.cpp:1347
-#, c-format
-msgid "Listing directory: %1"
-msgstr "Kataloogi uurimine: %1"
-
-#: kdiff3.cpp:145
-msgid "Current Configuration:"
-msgstr "Aktiivne seadistus:"
-
-#: kdiff3.cpp:150
-msgid "Config Option Error:"
-msgstr "Seadistusvõtme viga:"
-
-#: kdiff3.cpp:193
-msgid "Option --auto used, but no output file specified."
-msgstr "Kasutati võtit --atuo, kuid väljundfail pole määratud."
-
-#: kdiff3.cpp:331
-msgid "Option --auto ignored for directory comparison."
-msgstr "Kataloogide võrdlemisel ignoreeriti võtit --auto."
-
-#: kdiff3.cpp:367
-msgid "Saving failed."
-msgstr "Salvestamine ebaõnnestus."
-
-#: kdiff3.cpp:402 pdiff.cpp:1052 pdiff.cpp:1123
-msgid "Opening of these files failed:"
-msgstr "Nende failide avamine ebaõnnestus:"
-
-#: kdiff3.cpp:411
-msgid "File Open Error"
-msgstr "Viga faili avamisel"
-
-#: kdiff3.cpp:434
-msgid "Opens documents for comparison..."
-msgstr "Avab dokumendid võrdlemiseks..."
-
-#: kdiff3.cpp:439
-msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!"
-msgstr ""
-"Salvestab ühendamise tulemuse. Kõik konfliktid peavad olema lahendatud!"
-
-#: kdiff3.cpp:441
-msgid "Saves the current document as..."
-msgstr "Salvestab käesoleva dokumendi nimega..."
-
-#: kdiff3.cpp:443
-msgid "Print the differences"
-msgstr "Trükib erinevused"
-
-#: kdiff3.cpp:445
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Väljub rakendusest"
-
-#: kdiff3.cpp:447
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Valitud teksti lõikamine ja asetamine lõikepuhvrisse"
-
-#: kdiff3.cpp:449
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Kopeerib valitud lõigu lõikepuhvrisse"
-
-#: kdiff3.cpp:451
-msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
-msgstr "Lõikepuhvri sisu asetamine praegusesse asukohta"
-
-#: kdiff3.cpp:453
-msgid "Select everything in current window"
-msgstr "Kogu aktiivse akna sisu valimine"
-
-#: kdiff3.cpp:455
-msgid "Search for a string"
-msgstr "Otsib stringi"
-
-#: kdiff3.cpp:457
-msgid "Search again for the string"
-msgstr "Otsib uuesti stringi"
-
-#: kdiff3.cpp:459
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Lülitab tööriistariba sisse/välja"
-
-#: kdiff3.cpp:461
-msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr "Lülitab staatusriba sisse/välja"
-
-#: kdiff3.cpp:465
-msgid "Configure KDiff3..."
-msgstr "KDiff3 seadistamine..."
-
-#: kdiff3.cpp:486
-msgid "Go to Current Delta"
-msgstr "Liigu praegusele erinevusele"
-
-#: kdiff3.cpp:487
-msgid "Go to First Delta"
-msgstr "Liigu esimesele erinevusele"
-
-#: kdiff3.cpp:488
-msgid "Go to Last Delta"
-msgstr "Liigu viimasele erinevusele"
-
-#: kdiff3.cpp:489
-msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)"
-msgstr ""
-"(Jätab tühimärkide erinevused vahele, kui \"Tühimärkide näitamine\" ei ole "
-"sees.)"
-
-#: kdiff3.cpp:490
-msgid ""
-"(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is "
-"disabled.)"
-msgstr ""
-"(Tühimärkide erinevusi näidatakse isegi siis, kui \"Tühimärkide näitamine\" "
-"ei ole sees.)"
-
-#: kdiff3.cpp:491
-msgid "Go to Previous Delta"
-msgstr "Liigu eelmisele erinevusele"
-
-#: kdiff3.cpp:493
-msgid "Go to Next Delta"
-msgstr "Liigu järgmisele erinevusele"
-
-#: kdiff3.cpp:495
-msgid "Go to Previous Conflict"
-msgstr "Liigu eelmisele konfliktile"
-
-#: kdiff3.cpp:497
-msgid "Go to Next Conflict"
-msgstr "Liigu järgmisele konfliktile"
-
-#: kdiff3.cpp:499
-msgid "Go to Previous Unsolved Conflict"
-msgstr "Liigu eelmisele lahendamata konfliktile"
-
-#: kdiff3.cpp:501
-msgid "Go to Next Unsolved Conflict"
-msgstr "Liigu järgmisele lahendamata konfliktile"
-
-#: kdiff3.cpp:503
-msgid "Select Line(s) From A"
-msgstr "Vali rida/read A-st"
-
-#: kdiff3.cpp:504
-msgid "Select Line(s) From B"
-msgstr "Vali rida/read B-st"
-
-#: kdiff3.cpp:505
-msgid "Select Line(s) From C"
-msgstr "Vali rida/read C-st"
-
-#: kdiff3.cpp:506
-msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
-msgstr ""
-"Pärast allikavalikut liigu automaatselt järgmisele lahendamata konfliktile"
-
-#: kdiff3.cpp:508
-msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences"
-msgstr "Näita erinevusi tühiku- ja tabeldusmärkides"
-
-#: kdiff3.cpp:509
-msgid "Show White Space"
-msgstr "Näita tühimärke"
-
-#: kdiff3.cpp:511
-msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "Näita reanumbreid"
-
-#: kdiff3.cpp:512
-msgid "Choose A Everywhere"
-msgstr "Vali A kõikjal"
-
-#: kdiff3.cpp:513
-msgid "Choose B Everywhere"
-msgstr "Vali B kõikjal"
-
-#: kdiff3.cpp:514
-msgid "Choose C Everywhere"
-msgstr "Vali C kõikjal"
-
-#: kdiff3.cpp:515
-msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts"
-msgstr "Vali A kõigi lahendamata konfliktide korral"
-
-#: kdiff3.cpp:516
-msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts"
-msgstr "Vali B kõigi lahendamata konfliktide korral"
-
-#: kdiff3.cpp:517
-msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts"
-msgstr "Vali C kõigi lahendamata konfliktide korral"
-
-#: kdiff3.cpp:518
-msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts"
-msgstr "Vali A kõigi lahendamata tühimärgikonkfliktide korral"
-
-#: kdiff3.cpp:519
-msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts"
-msgstr "Vali B kõigi lahendamata tühimärgikonkfliktide korral"
-
-#: kdiff3.cpp:520
-msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts"
-msgstr "Vali C kõigi lahendamata tühimärgikonkfliktide korral"
-
-#: kdiff3.cpp:521
-msgid "Automatically Solve Simple Conflicts"
-msgstr "Lahenda automaatselt lihtsad konfliktid"
-
-#: kdiff3.cpp:522
-msgid "Set Deltas to Conflicts"
-msgstr "Määra erinevused konfliktideks"
-
-#: kdiff3.cpp:523
-msgid "Run Regular Expression Auto Merge"
-msgstr "Käivita regulaaravaldis automaatühendamisel"
-
-#: kdiff3.cpp:524
-msgid "Automatically Solve History Conflicts"
-msgstr "Lahenda automaatselt ajalookonfliktid"
-
-#: kdiff3.cpp:525
-msgid "Split Diff At Selection"
-msgstr "Jaga erinevused valiku juures"
-
-#: kdiff3.cpp:526
-msgid "Join Selected Diffs"
-msgstr "Ühenda valitud erinevused"
-
-#: kdiff3.cpp:528
-msgid "Show Window A"
-msgstr "Näita akent A"
-
-#: kdiff3.cpp:529
-msgid "Show Window B"
-msgstr "Näita akent B"
-
-#: kdiff3.cpp:530
-msgid "Show Window C"
-msgstr "Näita akent C"
-
-#: kdiff3.cpp:531 kdiff3.cpp:542
-msgid "Focus Next Window"
-msgstr "Fokuseeri järgmisele aknale"
-
-#: kdiff3.cpp:533
-msgid "Normal Overview"
-msgstr "Normaalne ülevaade"
-
-#: kdiff3.cpp:534
-msgid "A vs. B Overview"
-msgstr "A-B ülevaade"
-
-#: kdiff3.cpp:535
-msgid "A vs. C Overview"
-msgstr "A-C ülevaade"
-
-#: kdiff3.cpp:536
-msgid "B vs. C Overview"
-msgstr "B-C ülevaade"
-
-#: kdiff3.cpp:537
-msgid "Word Wrap Diff Windows"
-msgstr "Reamurdmine võrdlusakendes"
-
-#: kdiff3.cpp:538
-msgid "Add Manual Diff Alignment"
-msgstr "Lisa käsitsi samasus"
-
-#: kdiff3.cpp:539
-msgid "Clear All Manual Diff Alignments"
-msgstr "Eemalda kõik käsitsi määratud samasused"
-
-#: kdiff3.cpp:544
-msgid "Focus Prev Window"
-msgstr "Fokuseeri eelmisele aknale"
-
-#: kdiff3.cpp:545
-msgid "Toggle Split Orientation"
-msgstr "Lülita poolitamissuund"
-
-#: kdiff3.cpp:547
-msgid "Dir && Text Split Screen View"
-msgstr "Kataloogi ja teksti poolitamisvaade"
-
-#: kdiff3.cpp:549
-msgid "Toggle Between Dir && Text View"
-msgstr "Lülita kataloogi- ja tekstivaadet"
-
-#: kdiff3.cpp:601 pdiff.cpp:1723
-msgid "The merge result hasn't been saved."
-msgstr "Ühendamise tulemust pole salvestatud."
-
-#: kdiff3.cpp:602
-msgid "Save && Quit"
-msgstr "Salvesta ja välju"
-
-#: kdiff3.cpp:602
-msgid "Quit Without Saving"
-msgstr "Välju salvestamata"
-
-#: kdiff3.cpp:610 pdiff.cpp:1732
-msgid "Saving the merge result failed."
-msgstr "Ühendamise tulemuse salvestamine ebaõnnestus."
-
-#: kdiff3.cpp:621 pdiff.cpp:980
-msgid ""
-"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort?"
-msgstr "Sul on parajasti käsil kataloogide ühendamine. Kas tõesti katkestada?"
-
-#: kdiff3.cpp:644
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Faili salvestamine..."
-
-#: kdiff3.cpp:661
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Faili salvestamine uue nimega..."
-
-#: kdiff3.cpp:751
-msgid "Printing..."
-msgstr "Trükkimine..."
-
-#: kdiff3.cpp:757 kdiff3.cpp:919
-msgid "Printing aborted."
-msgstr "Trükkimine katkestati"
-
-#: kdiff3.cpp:889
-msgid "Selection"
-msgstr "Valik"
-
-#: kdiff3.cpp:915
-msgid "Printing completed."
-msgstr "Trükkimine lõpetatud."
-
-#: kdiff3.cpp:925
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Väljumine..."
-
-#: kdiff3.cpp:937
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Tööriistariba lülitamine..."
-
-#: kdiff3.cpp:958
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Olekuriba lülitamine..."
-
-#: kdiff3_part.cpp:155 kdiff3_part.cpp:224
-msgid "Couldn't find files for comparison."
-msgstr "Faile võrdlemiseks ei leitud."
-
-#: kdiff3_part.cpp:291
-msgid "KDiff3Part"
-msgstr "KDiff3 komponent"
-
-#: kdiff3_shell.cpp:78
-msgid ""
-"Could not find our part!\n"
-"This usually happens due to an installation problem. Please read the README-"
-"file in the source package for details."
-msgstr ""
-"KDiff3 komponenti ei õnnestunud leida!\n"
-"Tavaliselt tähendab see paigaldusprobleemi. Palun loe lähtepaketi faili "
-"README."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Directories"
-msgstr "Failide ja kataloogide võrdlemise ning ühendamise vahend"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Merge the input."
-msgstr "Liidab sisendi."
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools."
-msgstr "Konkreetne põhifail (ühilduvuseks teatud tööriistadega)."
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt"
-msgstr "Väljundfail. Eeldab -m. Nt. -o usfail.txt"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)"
-msgstr "Taas väljundfail (ühilduvuseks teatud tööriistadega)"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)"
-msgstr "GUI puudub, kui kõik konfliktid lahenevad ise (vajalik on -o fail)"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Don't solve conflicts automatically. (For compatibility...)"
-msgstr "Konflikte ei lahendata automaatselt (jälle ühilduvuse nimel...)"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)."
-msgstr "Nähtava nime asendus sisendfailile 1 (baas)."
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Visible name replacement for input file 2."
-msgstr "Nähtava nime asendus sisendfailile 2."
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Visible name replacement for input file 3."
-msgstr "Nähtava nime asendus sisendfailile 3."
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input."
-msgstr ""
-"Nähtava nime alternatiivne asendus. See tuleb anda kord iga sisendi jaoks."
-
-#: main.cpp:53
-msgid ""
-"Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs "
-"\"AutoAdvance=1\""
-msgstr ""
-"Seadistusvõtme tühistamine. Tuleb kasutada iga võtme jaoks eraldi, nt. --cs "
-"\"AutoAdvance=1\""
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Show list of config settings and current values."
-msgstr "Seadistuste nimekirja ja võtmete kehtivate väärtuste näitamine."
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Use a different config file."
-msgstr "Muu seadistustefaili kasutamine."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)"
-msgstr "avatav fail1 (põhifail, kui --base teisiti ei määra)"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "file2 to open"
-msgstr "avatav fail2"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "file3 to open"
-msgstr "avatav fail3"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Ignored. (User defined.)"
-msgstr "Ignoreeritakse (kasutaja määratud)"
-
-#: kdiff3_part.rc:16 main.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "KDiff3"
-msgstr "KDiff3"
-
-#: main.cpp:191
-msgid "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!"
-msgstr ""
-"+ palju tänu kõigile, kes andsid teada vigadest ja pakkusid välja uusi "
-"mõtteid!"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:136 mergeresultwindow.cpp:950
-#: mergeresultwindow.cpp:964 mergeresultwindow.cpp:976
-#: mergeresultwindow.cpp:988
-msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)"
-msgstr "Lahendamata konfliktide arv: %1 (neist %2 on tühimärgierinevused)"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:285
-msgid ""
-"The output has been modified.\n"
-"If you continue your changes will be lost."
-msgstr ""
-"Väljundit on muudetud.\n"
-"Kui jätkad, lähevad sinu muudatused kaotsi."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:808 pdiff.cpp:511
-msgid "All input files are binary equal."
-msgstr "Kõik sisendfailid on binaarselt võrdsed."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:810
-msgid "All input files contain the same text."
-msgstr "Kõik sisendfailid sisaldavad ühesugust teksti."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:812 mergeresultwindow.cpp:814
-#: mergeresultwindow.cpp:816 pdiff.cpp:515 pdiff.cpp:517 pdiff.cpp:519
-msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n"
-msgstr "Failid %1 ja %2 on binaarselt võrdsed.\n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:813 mergeresultwindow.cpp:815
-#: mergeresultwindow.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n"
-msgstr "Failid A ja B on ühesuguse tekstiga. \n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:823
-msgid "Total number of conflicts: "
-msgstr "Konfliktide koguarv: "
-
-#: mergeresultwindow.cpp:824
-msgid ""
-"\n"
-"Nr of automatically solved conflicts: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Automaatselt lahendatud konfliktide arv: "
-
-#: mergeresultwindow.cpp:825
-msgid ""
-"\n"
-"Nr of unsolved conflicts: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Lahendamata konfliktide arv: "
-
-#: mergeresultwindow.cpp:827
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Konfliktid"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:1691
-msgid "<No src line>"
-msgstr "<Lähterida puudub>"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:1699
-msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>"
-msgstr "<Ühendamise konflikt (ainult tühimärgid)>"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:1701 mergeresultwindow.cpp:2469
-msgid "<Merge Conflict>"
-msgstr "<Ühendamise konflikt>"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2677
-msgid ""
-"Not all conflicts are solved yet.\n"
-"File not saved.\n"
-msgstr ""
-"Kõik konfliktid pole veel lahendatud.\n"
-"Faili ei salvestatud.\n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2679
-msgid "Conflicts Left"
-msgstr "Järelejäänud konfliktid"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2691
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Creating backup failed. File not saved."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Varukoopia loomine ebaõnnestus. Faili ei salvestatud."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2691 mergeresultwindow.cpp:2730
-msgid "File Save Error"
-msgstr "Faili salvestamise viga"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2730
-msgid "Error while writing."
-msgstr "Kirjutamise viga."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3061
-msgid "Output"
-msgstr "Väljund"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3073 mergeresultwindow.cpp:3180
-msgid "[Modified]"
-msgstr "[Muudetud]"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3080
-msgid "Encoding for saving"
-msgstr "Kodeering salvestamisel"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3116 mergeresultwindow.cpp:3122
-#: mergeresultwindow.cpp:3128
-msgid "Codec from"
-msgstr "Koodek"
-
-#: optiondialog.cpp:362
-msgid "Unicode, 8 bit"
-msgstr "Unicode (8-bitine)"
-
-#: optiondialog.cpp:363
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: optiondialog.cpp:364
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: optiondialog.cpp:383
-msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly."
-msgstr "Muuda, kui mitte-ASCII sümboleid ei näidata korrektselt."
-
-#: optiondialog.cpp:510
-msgid "Editor & Diff Output Font"
-msgstr "Redaktori ja erinevuse väljundi font"
-
-#: optiondialog.cpp:531
-msgid "Italic font for deltas"
-msgstr "Kaldkiri erinevustele"
-
-#: optiondialog.cpp:534
-msgid ""
-"Selects the italic version of the font for differences.\n"
-"If the font doesn't support italic characters, then this does nothing."
-msgstr ""
-"Valib fondi kaldkirjaversiooni erinevuste näitamiseks.\n"
-"Kui font ei toeta kaldkirja, ei tee midagi."
-
-#: optiondialog.cpp:542
-msgid "Color"
-msgstr "Värv"
-
-#: optiondialog.cpp:542
-msgid "Colors Settings"
-msgstr "Värviseadistused"
-
-#: optiondialog.cpp:556
-msgid "Editor and Diff Views:"
-msgstr "Redaktori ja erinevuse vaated:"
-
-#: optiondialog.cpp:564
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Esiplaani värv:"
-
-#: optiondialog.cpp:570
-msgid "Background color:"
-msgstr "Tausta värv:"
-
-#: optiondialog.cpp:578
-msgid "Diff background color:"
-msgstr "Erinevuse tausta värv:"
-
-#: optiondialog.cpp:585
-msgid "Color A:"
-msgstr "Värv A:"
-
-#: optiondialog.cpp:592
-msgid "Color B:"
-msgstr "Värv B:"
-
-#: optiondialog.cpp:599
-msgid "Color C:"
-msgstr "Värv C:"
-
-#: optiondialog.cpp:605
-msgid "Conflict color:"
-msgstr "Konflikti värv:"
-
-#: optiondialog.cpp:612
-msgid "Current range background color:"
-msgstr "Praeguse vahemiku tausta värv:"
-
-#: optiondialog.cpp:619
-msgid "Current range diff background color:"
-msgstr "Praeguse vahemiku erinevuse tausta värv:"
-
-#: optiondialog.cpp:625
-msgid "Color for manually aligned difference ranges:"
-msgstr "Käsitsi määratud samasuse vahemiku värv:"
-
-#: optiondialog.cpp:630
-msgid "Directory Comparison View:"
-msgstr "Kataloogi võrdlemise vaade:"
-
-#: optiondialog.cpp:636
-msgid "Newest file color:"
-msgstr "Uusima faili värv:"
-
-#: optiondialog.cpp:639
-msgid ""
-"Changing this color will only be effective when starting the next directory "
-"comparison."
-msgstr ""
-"Seda värvi muudetakse alles siis, kui alustad järgmist kataloogide "
-"võrdlemist."
-
-#: optiondialog.cpp:644
-msgid "Oldest file color:"
-msgstr "Vanima faili värv:"
-
-#: optiondialog.cpp:651
-msgid "Middle age file color:"
-msgstr "Keskmise vanusega faili värv:"
-
-#: optiondialog.cpp:658
-msgid "Color for missing files:"
-msgstr "Puuduvate failide värv:"
-
-#: optiondialog.cpp:670
-msgid "Editor"
-msgstr "Redaktor"
-
-#: optiondialog.cpp:670
-msgid "Editor Behavior"
-msgstr "Redaktori käitumine"
-
-#: optiondialog.cpp:680
-msgid "Tab inserts spaces"
-msgstr "TAB lisab tühikud"
-
-#: optiondialog.cpp:683
-msgid ""
-"On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n"
-"Off: A Tab-character will be inserted."
-msgstr ""
-"Sees: TAB klahvi vajutamine tekitab sobiva hulga tühikuid.\n"
-"Väljas: lisatakse tabeldusmärk."
-
-#: optiondialog.cpp:689
-msgid "Tab size:"
-msgstr "TABi suurus:"
-
-#: optiondialog.cpp:694
-msgid "Auto indentation"
-msgstr "Automaatne taandus"
-
-#: optiondialog.cpp:697
-msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
-msgstr "Sees: uuel real kasutatakse eelmise rea taandust.\n"
-
-#: optiondialog.cpp:701
-msgid "Auto copy selection"
-msgstr "Valiku automaatne kopeerimine"
-
-#: optiondialog.cpp:704
-msgid ""
-"On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n"
-"Off: You must explicitely copy e.g. via Ctrl-C."
-msgstr ""
-"Sees: iga valik asetatakse otsekohe lõikepuhvrisse.\n"
-"Väljas: kopeerimiseks tuleb anda selge käsk, nt. CTRL+C."
-
-#: optiondialog.cpp:709
-msgid "Line end style:"
-msgstr "Realõpu stiil:"
-
-#: optiondialog.cpp:721
-msgid ""
-"Sets the line endings for when an edited file is saved.\n"
-"DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A"
-msgstr ""
-"Määrab realõpu stiili redigeeritud faili salvestamisel.\n"
-"DOS/Windows: CR+LF; Unix: LF; sealjuures CR=0D, LF=0A"
-
-#: optiondialog.cpp:732
-msgid "Diff"
-msgstr "ERinevused"
-
-#: optiondialog.cpp:732
-msgid "Diff Settings"
-msgstr "Erinevuse seadistused"
-
-#: optiondialog.cpp:750
-#, fuzzy
-msgid "Treat as white space."
-msgstr "C/C++ kommentaare käsitletakse tühimärkidena."
-
-#: optiondialog.cpp:752
-msgid "Ignore numbers"
-msgstr "Numbreid ignoreeritakse"
-
-#: optiondialog.cpp:755
-msgid ""
-"Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore "
-"white space.)\n"
-"Might help to compare files with numeric data."
-msgstr ""
-"Reasobivuse juures ignoreeritakse numbreid (sarnane tühimärkide "
-"ignoreerimisega).\n"
-"Võib olla abiks numbrilisi andmeid sisaldavate failide võrdlemisel."
-
-#: optiondialog.cpp:760
-msgid "Ignore C/C++ comments"
-msgstr "C/C++ kommentaare ignoreeritakse"
-
-#: optiondialog.cpp:762
-msgid "Treat C/C++ comments like white space."
-msgstr "C/C++ kommentaare käsitletakse tühimärkidena."
-
-#: optiondialog.cpp:766
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Tõstu ignoreeritakse"
-
-#: optiondialog.cpp:769
-msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
-msgstr "Tõstuerinevusi käsitletakse tühimärgimuutustena. ('a'<=>'A')"
-
-#: optiondialog.cpp:773
-msgid "Preprocessor command:"
-msgstr "Eeltöötluse käsk"
-
-#: optiondialog.cpp:777
-msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
-msgstr "Kasutaja määratud eeltöötlus (vaata lähemalt käsiraamatust)."
-
-#: optiondialog.cpp:780
-msgid "Line-matching preprocessor command:"
-msgstr "Ridade sobivuse eeltöötluse käsk:"
-
-#: optiondialog.cpp:784
-msgid ""
-"This pre-processor is only used during line matching.\n"
-"(See the docs for details.)"
-msgstr ""
-"Seda eeltöötlusvahendit kasutatakse ainult ridade sobivuse leidmisel\n"
-"(vaata lähemalt käsiraamatust)."
-
-#: optiondialog.cpp:787
-msgid "Try hard (slower)"
-msgstr "Karm uurimine (aeglane)"
-
-#: optiondialog.cpp:790
-msgid ""
-"Enables the --minimal option for the external diff.\n"
-"The analysis of big files will be much slower."
-msgstr ""
-"Lubab välise diff-rakenduse korral võtme --minimal.\n"
-"Suurte failide analüüs muutub palju aeglasemaks."
-
-#: optiondialog.cpp:800
-msgid "Merge Settings"
-msgstr "Ühendamise seadistused"
-
-#: optiondialog.cpp:813
-msgid "Auto advance delay (ms):"
-msgstr "Automaatse edasiliikumise viivitus (ms):"
-
-#: optiondialog.cpp:818
-msgid ""
-"When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
-"for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms"
-msgstr ""
-"Automaatse edasiliikumise režiimis näidatakse tulemust määratud aeg ning \n"
-"siis hüpatakse järgmisele konfliktile. Vahemik: 0-2000 ms"
-
-#: optiondialog.cpp:823
-msgid "White space 2-file merge default:"
-msgstr "Tühimärkide käsitlemine kahe faili ühendamisel:"
-
-#: optiondialog.cpp:827 optiondialog.cpp:840
-msgid "Manual Choice"
-msgstr "Käsitsivalik"
-
-#: optiondialog.cpp:831 optiondialog.cpp:845
-msgid ""
-"Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-"
-"only changes."
-msgstr ""
-"Lubab ühendamisalgoritmil ainult tühimärkides seisneva erinevuse korral "
-"automaatselt valida sisendi."
-
-#: optiondialog.cpp:836
-msgid "White space 3-file merge default:"
-msgstr "Tühimärkide käsitlemine kolme faili ühendamisel:"
-
-#: optiondialog.cpp:850
-msgid "Automatic Merge Regular Expression"
-msgstr "Automaatühendamise regulaaravaldis"
-
-#: optiondialog.cpp:859 smalldialogs.cpp:397
-msgid "Auto merge regular expression:"
-msgstr "Automaatühendamise regulaaravaldis:"
-
-#: optiondialog.cpp:863
-msgid ""
-"Regular expression for lines where KDiff3 should automatically choose one "
-"source.\n"
-"When a line with a conflict matches the regular expression then\n"
-"- if available - C, otherwise B will be chosen."
-msgstr ""
-"Regulaaravaldis ridadele, kus KDiff3 peab automaatselt valima ühe allika.\n"
-"Kui konflikti sisaldav rida sobib regulaaravaldisega, siis\n"
-"valitakse - kui võimalik - C, vastasel juhul B."
-
-#: optiondialog.cpp:869
-msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
-msgstr ""
-"Regulaarühendusega automaatühendamise käivitamine ühendamise alustamisel"
-
-#: optiondialog.cpp:871
-msgid ""
-"Run the merge for auto merge regular expressions\n"
-"immediately when a merge starts.\n"
-msgstr ""
-"Regulaarühendusega automaatühendamine käivitatakse\n"
-"kohe ühendamise alustamisel.\n"
-
-#: optiondialog.cpp:876
-msgid "Version Control History Merging"
-msgstr "Versioonikonrolli ajaloo ühendamine"
-
-#: optiondialog.cpp:885 smalldialogs.cpp:424
-msgid "History start regular expression:"
-msgstr "Ajaloo alguse regulaaravaldis:"
-
-#: optiondialog.cpp:889
-msgid ""
-"Regular expression for the start of the version control history entry.\n"
-"Usually this line contains the \"$Log$\"-keyword.\n"
-"Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\""
-msgstr ""
-"Regulaaravaldis versioonikontrolli ajaloo kirje alguse jaoks.\n"
-"Tavaliselt leidub seal real võtmesõna \"$Log$\".\n"
-"Vaikimisi: \".*\\$Log.*\\$.*\""
-
-#: optiondialog.cpp:895 smalldialogs.cpp:453
-msgid "History entry start regular expression:"
-msgstr "Ajaloo kirje alguse regulaaravaldis:"
-
-#: optiondialog.cpp:907
-msgid ""
-"A version control history entry consists of several lines.\n"
-"Specify the regular expression to detect the first line (without the leading "
-"comment).\n"
-"Use parentheses to group the keys you want to use for sorting.\n"
-"If left empty, then KDiff3 assumes that empty lines separate history "
-"entries.\n"
-"See the documentation for details."
-msgstr ""
-"Versioonikontrolli ajaloo kirje koosneb mitmest reast.\n"
-"Siin saab määrata esimese rea (ilma alustava kommentaarita) tuvastamiseks "
-"mõeldud regulaaravaldise.\n"
-"Sulgudega saab rühmitada võtmeid, mida tahad kasutada sortimiseks.\n"
-"Kui see tühjaks jätta, eeldab KDiff3, et ajaloo kirjeid eraldavad tühjad "
-"read.\n"
-"Täpsemalt räägib sellest käsiraamat."
-
-#: optiondialog.cpp:915
-msgid "History merge sorting"
-msgstr "Ajaloo ühendamise sortimine"
-
-#: optiondialog.cpp:917
-msgid "Sort version control history by a key."
-msgstr "Versioonikontrolli ajaloo sortimine võtmete järgi."
-
-#: optiondialog.cpp:927
-msgid "History entry start sort key order:"
-msgstr "Ajaloo sortimisvõtmete järjekord:"
-
-#: optiondialog.cpp:931
-msgid ""
-"Each parentheses used in the regular expression for the history start entry\n"
-"groups a key that can be used for sorting.\n"
-"Specify the list of keys (that are numbered in order of occurrence\n"
-"starting with 1) using ',' as separator (e.g. \"4,5,6,1,2,3,7\").\n"
-"If left empty, then no sorting will be done.\n"
-"See the documentation for details."
-msgstr ""
-"Kõik ajalookirjete alguse määramiseks mõeldud regulaaravaldistes\n"
-"kasutatud sulud rühmitavad võtmed, mida saab tarvitada sortimiseks.\n"
-"Määra siin võtmete järjekord (need on siin järjekorras alates 1),\n"
-"kasutades eraldajana koma ',' (nt. \"4,5,6,1,2,3,7\").\n"
-"Kui see tühjaks jätta, siis midagi ei sordita.\n"
-"Täpsemalt räägib sellest käsiraamat."
-
-#: optiondialog.cpp:942
-msgid "Merge version control history on merge start"
-msgstr "Versioonikontrolli ajaloo ühendamine ühendamise alustamisel"
-
-#: optiondialog.cpp:944
-msgid "Run version control history automerge on merge start."
-msgstr ""
-"Versioonikontrolli ajaloo automaatühendamise käivitamine kohe ühendamise "
-"alustamisel."
-
-#: optiondialog.cpp:948
-#, fuzzy
-msgid "Max number of history entries:"
-msgstr "Alamkataloogide arv:"
-
-#: optiondialog.cpp:951
-msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:955
-msgid "Test your regular expressions"
-msgstr "Regulaaravaldiste test"
-
-#: optiondialog.cpp:960
-msgid "Irrelevant merge command:"
-msgstr "Ebaolulise ühendamise käsk:"
-
-#: optiondialog.cpp:964
-msgid ""
-"If specified this script is run after automerge\n"
-"when no other relevant changes were detected.\n"
-"Called with the parameters: filename1 filename2 filename3"
-msgstr ""
-"Määramise korral käivitatakse see skript\n"
-"pärast automaatühendamist, kui muid muudatusi ei avastada.\n"
-"See kutsutakse välja parameetritega: failinimi1 failinimi2 failinimi3"
-
-#: optiondialog.cpp:970
-msgid "Auto save and quit on merge without conflicts"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:973
-msgid ""
-"When KDiff3 was started for a file-merge from the commandline and all\n"
-"conflicts are solvable without user interaction then automatically save and "
-"quit.\n"
-"(Similar to command line option \"--auto\"."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:983
-msgid "Directory Merge"
-msgstr "Kataloogi ühendamine"
-
-#: optiondialog.cpp:992
-msgid "Recursive directories"
-msgstr "Rekursiivsed kataloogid"
-
-#: optiondialog.cpp:994
-msgid "Whether to analyze subdirectories or not."
-msgstr "Kas analüüsida alamkatalooge või mitte."
-
-#: optiondialog.cpp:996
-msgid "File pattern(s):"
-msgstr "Failimustrid:"
-
-#: optiondialog.cpp:1001
-msgid ""
-"Pattern(s) of files to be analyzed. \n"
-"Wildcards: '*' and '?'\n"
-"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
-msgstr ""
-"Failide mustrid, mida analüüsida. \n"
-"Metamärgid: '*' ja '?'\n"
-"Mitme mustri määramisel kasuta eraldajana semikoolonit (;)"
-
-#: optiondialog.cpp:1007
-msgid "File-anti-pattern(s):"
-msgstr "Anti-failimustrid:"
-
-#: optiondialog.cpp:1012
-msgid ""
-"Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n"
-"Wildcards: '*' and '?'\n"
-"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
-msgstr ""
-"Failide mustrid, mida analüüsil välja jätta. \n"
-"Metamärgid: '*' ja '?'\n"
-"Mitme mustri määramisel kasuta eraldajana semikoolonit (;)"
-
-#: optiondialog.cpp:1018
-msgid "Dir-anti-pattern(s):"
-msgstr "Anti-kataloogimustrid:"
-
-#: optiondialog.cpp:1023
-msgid ""
-"Pattern(s) of directories to be excluded from analysis. \n"
-"Wildcards: '*' and '?'\n"
-"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
-msgstr ""
-"Kataloogide mustrid, mida analüüsil välja jätta. \n"
-"Metamärgid: '*' ja '?'\n"
-"Mitme mustri määramisel kasuta eraldajana semikoolonit (;)"
-
-#: optiondialog.cpp:1029
-msgid "Use .cvsignore"
-msgstr ".cvsignore kasutamine"
-
-#: optiondialog.cpp:1032
-msgid ""
-"Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n"
-"Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific."
-msgstr ""
-"Laiendab antimustrit kõigele, mida eiraks CVS.\n"
-"Kohalike \".cvsignore\" failide abil võib see olla kataloogipõhine."
-
-#: optiondialog.cpp:1037
-msgid "Find hidden files and directories"
-msgstr "Peidetud failide ja kataloogide otsimine"
-
-#: optiondialog.cpp:1040
-msgid "Finds files and directories with the hidden attribute."
-msgstr "Otsitakse peidetud faile ja katalooge."
-
-#: optiondialog.cpp:1042
-msgid "Finds files and directories starting with '.'."
-msgstr "Failide ja kataloogide otsimine, mille alguses seisab '.'."
-
-#: optiondialog.cpp:1046
-msgid "Follow file links"
-msgstr "Failiviitade järgimine"
-
-#: optiondialog.cpp:1049
-msgid ""
-"On: Compare the file the link points to.\n"
-"Off: Compare the links."
-msgstr ""
-"Sees: võrreldakse faili, mille viit osutab.\n"
-"Väljas: võrreldakse viitu."
-
-#: optiondialog.cpp:1054
-msgid "Follow directory links"
-msgstr "Kataloogiviitade järgimine"
-
-#: optiondialog.cpp:1057
-msgid ""
-"On: Compare the directory the link points to.\n"
-"Off: Compare the links."
-msgstr ""
-"Sees: võrreldakse kataloogi, mille viit osutab.\n"
-"Väljas: võrreldakse viitu."
-
-#: optiondialog.cpp:1073
-msgid "Case sensitive filename comparison"
-msgstr "Tõstutundlik failinimede võrdlemine"
-
-#: optiondialog.cpp:1076
-msgid ""
-"The directory comparison will compare files or directories when their names "
-"match.\n"
-"Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is "
-"off, otherwise on.)"
-msgstr ""
-"Kataloogide võrdlemisel võrreldakse failide või kataloogide nimesid.\n"
-"Selle valiku sisselülitamisel peab sobima ka nimede tähesuurus (Windowsis on "
-"see vaikimisi välja lülitatud, muidu sees)."
-
-#: optiondialog.cpp:1080
-msgid "File Comparison Mode"
-msgstr "Faili võrdlemise režiim"
-
-#: optiondialog.cpp:1084
-msgid "Binary comparison"
-msgstr "Binaarvõrdlus"
-
-#: optiondialog.cpp:1085
-msgid "Binary comparison of each file. (Default)"
-msgstr "Iga faili binaarvõrdlus. (vaikimisi)"
-
-#: optiondialog.cpp:1087
-msgid "Full analysis"
-msgstr "Täielik analüüs"
-
-#: optiondialog.cpp:1088
-msgid ""
-"Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n"
-"(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)"
-msgstr ""
-"Tehakse täielik analüüs, statistikat näidatakse lisaveergudes.\n"
-"(Aeglasem kui binaarvõrdlus ja eriti aeglane binaarfailide korral.)"
-
-#: optiondialog.cpp:1091
-#, fuzzy
-msgid "Trust the size and modification date (unsafe)"
-msgstr "Muutmiskuupäeva usaldamine (ebaturvaline)"
-
-#: optiondialog.cpp:1092
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
-"equal.\n"
-"Files with equal contents but different modification dates will appear as "
-"different.\n"
-"Useful for big directories or slow networks."
-msgstr ""
-"Eeldatakse, et failid on võrdsed, kui muutmiskuupäev ja failipikkus on "
-"võrdsed.\n"
-"Mõttekas suurte kataloogide või aeglase võrgu korral."
-
-#: optiondialog.cpp:1096
-msgid ""
-"Trust the size and date, but use binary comparison if date doesn't match "
-"(unsafe)"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1097
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
-"equal.\n"
-"If the date isn't equal but the sizes are, use binary comparison.\n"
-"Useful for big directories or slow networks."
-msgstr ""
-"Eeldatakse, et failid on võrdsed, kui muutmiskuupäev ja failipikkus on "
-"võrdsed.\n"
-"Mõttekas suurte kataloogide või aeglase võrgu korral."
-
-#: optiondialog.cpp:1101
-msgid "Trust the size (unsafe)"
-msgstr "Suuruse usaldamine (ebaturvaline)"
-
-#: optiondialog.cpp:1102
-msgid ""
-"Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n"
-"Useful for big directories or slow networks when the date is modified during "
-"download."
-msgstr ""
-"Eeldatakse, et failid on võrdsed, kui failipikkus on võrdne.\n"
-"Mõttekas suurte kataloogide või aeglase võrgu korral, kui kuupäev võib "
-"allalaadimise käigus olla muutunud."
-
-#: optiondialog.cpp:1106
-msgid "Synchronize directories"
-msgstr "Kataloogide sünkroniseerimine"
-
-#: optiondialog.cpp:1109
-msgid ""
-"Offers to store files in both directories so that\n"
-"both directories are the same afterwards.\n"
-"Works only when comparing two directories without specifying a destination."
-msgstr ""
-"Võimaldab salvestada failid mõlemasse kataloogi,\n"
-"nii et need näevad pärast seda välja ühesugused.\n"
-"Toimib ainult kahe kataloogi võrdlemisel ilma sihtkohta määramata."
-
-#: optiondialog.cpp:1115
-msgid "White space differences considered equal"
-msgstr "Tühimärkide erinevust ei arvestata"
-
-#: optiondialog.cpp:1118
-msgid ""
-"If files differ only by white space consider them equal.\n"
-"This is only active when full analysis is chosen."
-msgstr ""
-"Kui failid erinevad ainult tühimärkide poolest, peetakse neid võrdseks.\n"
-"See valik on aktiivne ainult täieliku analüüsi korral."
-
-#: optiondialog.cpp:1124
-msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)"
-msgstr "Ühendamise asemel kopeeritakse uuem (ebaturvaline)"
-
-#: optiondialog.cpp:1127
-msgid ""
-"Don't look inside, just take the newer file.\n"
-"(Use this only if you know what you are doing!)\n"
-"Only effective when comparing two directories."
-msgstr ""
-"Sisse ei vaadata, võetakse lihtsalt uuem fail.\n"
-"(Kasuta ainult siis, kui tead, mida teed!)\n"
-"Toimib ainult kahe kataloogi võrdlemisel."
-
-#: optiondialog.cpp:1132
-msgid "Backup files (.orig)"
-msgstr "Failidest tehakse varukoopia (.orig)"
-
-#: optiondialog.cpp:1135
-msgid ""
-"When a file would be saved over an old file, then the old file\n"
-"will be renamed with a '.orig'-extension instead of being deleted."
-msgstr ""
-"Kui fail salvestatakse vana faili asemele, ei kustutata vana faili,\n"
-"vaid sellele antakse uus nimi laiendiga '.orig'."
-
-#: optiondialog.cpp:1213
-msgid "Regional Settings"
-msgstr "Lokaale seadistused"
-
-#: optiondialog.cpp:1309
-msgid "Language (restart required)"
-msgstr "Keel (vajalik taaskäivitus)"
-
-#: optiondialog.cpp:1341
-msgid ""
-"Choose the language of the GUI-strings or \"Auto\".\n"
-"For a change of language to take place, quit and restart KDiff3."
-msgstr ""
-"Vali GUI stringide keel või \"Auto\".\n"
-"Keele tegelikuks muutmiseks tuleb KDiff3 sulgeda ja uuesti käivitada."
-
-#: optiondialog.cpp:1359
-msgid "Use the same encoding for everything:"
-msgstr "Kõikjal kasutatakse kodeeringut:"
-
-#: optiondialog.cpp:1362
-msgid ""
-"Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n"
-"Disable this if different individual settings are needed."
-msgstr ""
-"Lubab muuta kõiki kodeeringuid ainult esimest kodeeringut muutes.\n"
-"Kui vaja on erinevaid määratlusi, lülita välja."
-
-#: optiondialog.cpp:1367
-msgid "Note: Local Encoding is "
-msgstr "Märkus: kohalik kodeering on "
-
-#: optiondialog.cpp:1371
-msgid "File Encoding for A:"
-msgstr "A kodeering:"
-
-#: optiondialog.cpp:1377
-msgid ""
-"If enabled then Unicode (UTF-16 or UTF-8) encoding will be detected.\n"
-"If the file encoding is not detected then the selected encoding will be used "
-"as fallback.\n"
-"(Unicode detection depends on the first bytes of a file - the byte order "
-"mark \"BOM\".)"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel tuvastatakse Unicode (UTF-16 või UTF-8) kodeering.\n"
-"Kui faili kodeeringut ei tuvastata, kasutatakse selle asemel valitud "
-"kodeeringut.\n"
-"(Unicode tuvastamine sõltub faili esimestest baitidest - baidijärjrekorra "
-"tähisest \"BOM\".)"
-
-#: optiondialog.cpp:1381 optiondialog.cpp:1390 optiondialog.cpp:1399
-msgid "Auto Detect Unicode"
-msgstr "Unicode automaatne tuvastamine"
-
-#: optiondialog.cpp:1386
-msgid "File Encoding for B:"
-msgstr "B kodeering:"
-
-#: optiondialog.cpp:1395
-msgid "File Encoding for C:"
-msgstr "C kodeering:"
-
-#: optiondialog.cpp:1404
-msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:"
-msgstr "Kodeering ühendamisväljundil ja salvestamisel:"
-
-#: optiondialog.cpp:1408
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Automaatne valik"
-
-#: optiondialog.cpp:1411
-msgid ""
-"If enabled then the encoding from the input files is used.\n"
-"In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for "
-"saving."
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel kasutatakse sisendfailide kodeeringut.\n"
-"Kahtluse korral ilmub dialoog, mis laseb kasutajal valida salvestamisel "
-"kasutatava kodeeringu."
-
-#: optiondialog.cpp:1415
-msgid "File Encoding for Preprocessor Files:"
-msgstr "Eelprotsessori failide kodeering:"
-
-#: optiondialog.cpp:1426
-msgid "Right To Left Language"
-msgstr "Paremalt-vasakule keeled"
-
-#: optiondialog.cpp:1429
-msgid ""
-"Some languages are read from right to left.\n"
-"This setting will change the viewer and editor accordingly."
-msgstr ""
-"Mõningaid keeli loetakse ja kirjutatakse paremalt vasakule.\n"
-"Selle valikuga saab vastavalt muuta näitajat ja redaktorit."
-
-#: optiondialog.cpp:1443
-msgid "Integration"
-msgstr "Integreerimine"
-
-#: optiondialog.cpp:1443
-msgid "Integration Settings"
-msgstr "Integreerimisseadistused"
-
-#: optiondialog.cpp:1453
-msgid "Command line options to ignore:"
-msgstr "Ignoreeritavad käsurea võtmed:"
-
-#: optiondialog.cpp:1458
-msgid ""
-"List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by "
-"other tools.\n"
-"Several values can be specified if separated via ';'\n"
-"This will suppress the \"Unknown option\"-error."
-msgstr ""
-"Käsurea võtmete nimekiri, mida ignoreeritakse, kui KDiff3 kasutavad teised "
-"tööriistad.\n"
-"Mitme väärtuse andmisel tuleb need eraldada semikooloniga (;).\n"
-"See väldib vigu \"Tundmatu võti\"."
-
-#: optiondialog.cpp:1465
-msgid "Integrate with ClearCase"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1468
-msgid ""
-"Integrate with Rational ClearCase from IBM.\n"
-"Modifies the \"map\" file in ClearCase-subdir \"lib/mgrs\"\n"
-"(Only enabled when ClearCase \"bin\" directory is in the path.)"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1474
-msgid "Remove ClearCase Integration"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1477
-msgid ""
-"Restore the old \"map\" file from before doing the Clearcase integration."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1558
-msgid ""
-"You selected a variable width font.\n"
-"\n"
-"Because this program doesn't handle variable width fonts\n"
-"correctly, you might experience problems while editing.\n"
-"\n"
-"Do you want to continue or do you want to select another font."
-msgstr ""
-"Valisid muutuva laiusega fondi.\n"
-"\n"
-"Kuna see rakendus ei käitle muutuva laiusega fonte\n"
-"korrektselt, võib redigeerimisel esineda probleeme.\n"
-"\n"
-"Kas soovid jätkata või valid uue fondi?"
-
-#: optiondialog.cpp:1562
-msgid "Incompatible Font"
-msgstr "Sobimatu font"
-
-#: optiondialog.cpp:1563
-msgid "Continue at Own Risk"
-msgstr "Jätkan oma riskil"
-
-#: optiondialog.cpp:1563
-msgid "Select Another Font"
-msgstr "Valin uue fondi"
-
-#: optiondialog.cpp:1599
-msgid "This resets all options. Not only those of the current topic."
-msgstr "See lähtestab kõik valikud, mitte ainult praeguse teema omad."
-
-#: pdiff.cpp:258
-msgid "PreprocessorCmd: "
-msgstr "Eeltöötluse käsk: "
-
-#: pdiff.cpp:263
-msgid "The following option(s) you selected might change data:\n"
-msgstr "Järgmised valitud võimalused võivad muuta andmeid:\n"
-
-#: pdiff.cpp:264
-msgid ""
-"\n"
-"Most likely this is not wanted during a merge.\n"
-"Do you want to disable these settings or continue with these settings active?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Peaaegu kindlasti ei ole see ühendamisel soovitav.\n"
-"Kas soovid need seadistused tühistada või siiski nendega jätkata?"
-
-#: pdiff.cpp:266
-msgid "Option Unsafe for Merging"
-msgstr "Ebaturvaline valik ühendamisel"
-
-#: pdiff.cpp:267
-msgid "Use These Options During Merge"
-msgstr "Kasuta neid valikuid ühendamisel"
-
-#: pdiff.cpp:267
-msgid "Disable Unsafe Options"
-msgstr "Keela ebaturvalised valikud"
-
-#: pdiff.cpp:297
-msgid "Loading A"
-msgstr "A laadimine"
-
-#: pdiff.cpp:301
-msgid "Loading B"
-msgstr "B laadimine"
-
-#: pdiff.cpp:318 pdiff.cpp:344
-msgid "Diff: A <-> B"
-msgstr "Erinevus: A <-> B"
-
-#: pdiff.cpp:324 pdiff.cpp:366
-msgid "Linediff: A <-> B"
-msgstr "Reaerinevus: A <-> B"
-
-#: pdiff.cpp:335
-msgid "Loading C"
-msgstr "C laadimine"
-
-#: pdiff.cpp:347
-msgid "Diff: B <-> C"
-msgstr "Erinevus: B <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:350
-msgid "Diff: A <-> C"
-msgstr "Erinevus: A <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:369
-msgid "Linediff: B <-> C"
-msgstr "Reaerinevus: B <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:372
-msgid "Linediff: A <-> C"
-msgstr "Reaerinevus: A <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:513
-msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal."
-msgstr ""
-"Kõik sisendfailid sisaldavad ühesugust teksti, aga pole binaarselt võrdsed."
-
-#: pdiff.cpp:516 pdiff.cpp:518 pdiff.cpp:520
-msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n"
-msgstr ""
-"Failid %1 ja %2 sisaldavad ühesugust teksti, aga pole binaarselt võrdsed. \n"
-
-#: pdiff.cpp:530
-msgid ""
-"Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n"
-"Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n"
-"Continue at your own risk."
-msgstr ""
-"Paistab, et mõned sisendfailid ei ole puhtad tekstifailid.\n"
-"Arvesta, et KDiff3 ühendamine ei ole mõeldud binaarfailidele.\n"
-"Jätka oma riskil."
-
-#: pdiff.cpp:981
-msgid "Abort"
-msgstr "Katkesta"
-
-#: pdiff.cpp:987 pdiff.cpp:1084
-msgid "Opening files..."
-msgstr "Failide avamine..."
-
-#: pdiff.cpp:1061 pdiff.cpp:1132
-msgid "File open error"
-msgstr "Viga faili avamisel"
-
-#: pdiff.cpp:1164
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Valitud teksti lõikamine..."
-
-#: pdiff.cpp:1185
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Valitud teksti kopeerimine lõikepuhvrisse..."
-
-#: pdiff.cpp:1201
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Lõikepuhvri sisu sisestamine..."
-
-#: pdiff.cpp:1724
-msgid "Save && Continue"
-msgstr "Salvesta ja jätka"
-
-#: pdiff.cpp:1724
-msgid "Continue Without Saving"
-msgstr "Jätka salvestamata"
-
-#: pdiff.cpp:1931
-msgid "Search complete."
-msgstr "Otsing lõpetatud."
-
-#: pdiff.cpp:1931
-msgid "Search Complete"
-msgstr "Otsing lõpetatud"
-
-#: pdiff.cpp:2155
-msgid "Nothing is selected in either diff input window."
-msgstr "Erinevuste sisendakendes pole midagi valitud."
-
-#: pdiff.cpp:2155
-msgid "Error while adding manual diff range"
-msgstr "Viga käsitsi määratud samasuse vahemiku lisamisel"
-
-#: smalldialogs.cpp:53
-msgid "A (Base):"
-msgstr "A (baas):"
-
-#: smalldialogs.cpp:59 smalldialogs.cpp:75 smalldialogs.cpp:91
-#: smalldialogs.cpp:134
-msgid "File..."
-msgstr "Fail..."
-
-#: smalldialogs.cpp:61 smalldialogs.cpp:77 smalldialogs.cpp:93
-#: smalldialogs.cpp:136
-msgid "Dir..."
-msgstr "Kataloog..."
-
-#: smalldialogs.cpp:86
-msgid "C (Optional):"
-msgstr "C (lisavõimalus):"
-
-#: smalldialogs.cpp:108
-msgid "Swap/Copy Names ..."
-msgstr "Vaheta/kopeeri nimed..."
-
-#: smalldialogs.cpp:114 smalldialogs.cpp:115 smalldialogs.cpp:116
-msgid "Swap %1<->%2"
-msgstr "Vaheta %1<->%2"
-
-#: smalldialogs.cpp:117 smalldialogs.cpp:118 smalldialogs.cpp:119
-msgid "Copy %1->Output"
-msgstr "Kopeeri %1->väljund"
-
-#: smalldialogs.cpp:120 smalldialogs.cpp:121 smalldialogs.cpp:122
-msgid "Swap %1<->Output"
-msgstr "Vaheta %1<->väljund"
-
-#: smalldialogs.cpp:129
-msgid "Output (optional):"
-msgstr "Väljund (lisavõimalus):"
-
-#: smalldialogs.cpp:158
-msgid "Configure..."
-msgstr "Seadista..."
-
-#: smalldialogs.cpp:347
-msgid "Search text:"
-msgstr "Otsitav tekst:"
-
-#: smalldialogs.cpp:354
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Tõstutundlik"
-
-#: smalldialogs.cpp:357
-msgid "Search A"
-msgstr "Otsi A"
-
-#: smalldialogs.cpp:362
-msgid "Search B"
-msgstr "Otsi B"
-
-#: smalldialogs.cpp:367
-msgid "Search C"
-msgstr "Otsi C"
-
-#: smalldialogs.cpp:372
-msgid "Search output"
-msgstr "Otsingu väljund"
-
-#: smalldialogs.cpp:377
-msgid "&Search"
-msgstr "&Otsi"
-
-#: smalldialogs.cpp:394
-msgid "Regular Expression Tester"
-msgstr "Regulaaravaldise test"
-
-#: smalldialogs.cpp:405
-msgid "Example auto merge line:"
-msgstr "Automaatühendamise näidisrida:"
-
-#: smalldialogs.cpp:407
-msgid "For auto merge test copy a line as used in your files."
-msgstr "Kopeeri automaatühendamise testimiseks rida oma failist."
-
-#: smalldialogs.cpp:413 smalldialogs.cpp:442 smalldialogs.cpp:479
-msgid "Match result:"
-msgstr "Sobivuse tulemus:"
-
-#: smalldialogs.cpp:432
-msgid "Example history start line (with leading comment):"
-msgstr "Ajaloo alguse näidisrida (alustava kommentaariga):"
-
-#: smalldialogs.cpp:435
-msgid ""
-"Copy a history start line as used in your files,\n"
-"including the leading comment."
-msgstr ""
-"Kopeeri oma failist ajaloo alguse rida,\n"
-"kaasa arvatud alustav kommentaar."
-
-#: smalldialogs.cpp:461
-msgid "History sort key order:"
-msgstr "Ajaloo sortimisvõtme järjekord:"
-
-#: smalldialogs.cpp:469
-msgid "Example history entry start line (without leading comment):"
-msgstr "Ajalookirje alguse näidisrida (alustava kommentaarita):"
-
-#: smalldialogs.cpp:471
-msgid ""
-"Copy a history entry start line as used in your files,\n"
-"but omit the leading comment."
-msgstr ""
-"Kopeeri oma failist ajalookirje alguse rida,\n"
-"kuid ilma alustava kommentaarita."
-
-#: smalldialogs.cpp:486
-msgid "Sort key result:"
-msgstr "Sorteerimisvõtme tulemus:"
-
-#: smalldialogs.cpp:537 smalldialogs.cpp:547 smalldialogs.cpp:568
-msgid "Match success."
-msgstr "Leiti sobivus."
-
-#: smalldialogs.cpp:541 smalldialogs.cpp:551 smalldialogs.cpp:574
-msgid "Match failed."
-msgstr "Sobivust ei leitud."
-
-#: smalldialogs.cpp:559
-msgid "Opening and closing parentheses don't match in regular expression."
-msgstr "Regulaaravaldises ei sobi alustavad ja lõpetavad sulud."
-
-#: kdiff3_part.rc:4
-#, no-c-format
-msgid "&KDiff3"
-msgstr "KDiff&3"
-
-#: kdiff3_part.rc:13
-#, no-c-format
-msgid "Configure KDiff3"
-msgstr "KDiff3 seadistamine"
-
-#: kdiff3_shell.rc:7
-#, no-c-format
-msgid "&Directory"
-msgstr "&Kataloog"
-
-#: kdiff3_shell.rc:30
-#, no-c-format
-msgid "Current Item Merge Operation"
-msgstr "Käesoleva elemendi ühendamisoperatsioon"
-
-#: kdiff3_shell.rc:38
-#, no-c-format
-msgid "Current Item Sync Operation"
-msgstr "Käesoleva elemendi sünkroniseerimisoperatsioon"
-
-#: kdiff3_shell.rc:50
-#, no-c-format
-msgid "&Movement"
-msgstr "&Liikumine"
-
-#: kdiff3_shell.rc:61
-#, no-c-format
-msgid "D&iffview"
-msgstr "Võrdlus&evaade"
-
-#: kdiff3_shell.rc:73
-#, no-c-format
-msgid "&Merge"
-msgstr "Ü&hendamine"
-
-#: kdiff3_shell.rc:95
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "Ake&n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Viga."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fail..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Seadista..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Fail..."
-
-#~ msgid "Files A and B are binary equal.\n"
-#~ msgstr "Failid A ja B on binaarselt võrdsed.\n"
-
-#~ msgid "Files A and C are binary equal.\n"
-#~ msgstr "Failid A ja C on binaarselt võrdsed.\n"
-
-#~ msgid "Files A and C have equal text. \n"
-#~ msgstr "Failid A ja C on ühesuguse tekstiga. \n"
-
-#~ msgid "Files B and C are binary equal.\n"
-#~ msgstr "Failid B ja C on binaarselt võrdsed.\n"
-
-#~ msgid "Files B and C have equal text. \n"
-#~ msgstr "Failid B ja C on ühesuguse tekstiga. \n"
-
-#~ msgid "Preserve carriage return"
-#~ msgstr "Säilitatakse reavahetus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show carriage return characters '\\r' if they exist.\n"
-#~ "Helps to compare files that were modified under different operating "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Näidatakse kelgutagastusmärke '\\r', kui neid on.\n"
-#~ "See on abiks erinevatest operatsioonisüsteemidest pärit failide "
-#~ "võrdlemisel."