summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/kdiff3_plugin/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/kdiff3_plugin/pt.po')
-rw-r--r--translations/messages/kdiff3_plugin/pt.po102
1 files changed, 102 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/kdiff3_plugin/pt.po b/translations/messages/kdiff3_plugin/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..7dfe7e0
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kdiff3_plugin/pt.po
@@ -0,0 +1,102 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-05 23:45+0000\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/kdiff3-plugin/pt/>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Eibl Joachim KDiff\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Hugo Carvalho"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "hugokarvalho@hotmail.com"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:97
+msgid "KDiff3"
+msgstr "KDiff3"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Compare with %1"
+msgstr "Comparar com o %1"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Merge with %1"
+msgstr "Juntar com o %1"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:114
+msgid "Save '%1' for later"
+msgstr "Gravar o '%1' para mais tarde"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:119
+msgid "3-way merge with base"
+msgstr "Junção de 3-vias com a base"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:125
+msgid "Compare with ..."
+msgstr "Comparar com ..."
+
+#: kdiff3plugin.cpp:134
+msgid "Clear list"
+msgstr "Limpar lista"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:141
+msgid "Compare"
+msgstr "Comparar"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:146
+msgid "3 way comparison"
+msgstr "Comparação de 3 vias"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:149
+msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
+msgstr "Acerca do 'plugin' do menu do KDiff3 ..."
+
+#: kdiff3plugin.cpp:250
+msgid ""
+"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
+"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"'Plugin' do Menu do KDiff3: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
+"Página Web do KDiff3: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
+"\n"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:252
+msgid ""
+"Using the contextmenu extension:\n"
+"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
+"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
+"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
+"on second file.\n"
+"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
+"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
+"destination.\n"
+"Same also applies to directory comparison and merge."
+msgstr ""
+"Usar a extensão do menu de contexto:\n"
+"Para uma comparação simples de dois ficheiros seleccionados, escolha "
+"\"Comparar\".\n"
+"Se o outro ficheiro estiver noutro local, opte por \"Gravar\" o primeiro "
+"ficheiro para mais tarde. Este irá aparecer no submenu \"Comparar Com ...\". "
+"Depois, use o \"Comparar Com\" no segundo ficheiro.\n"
+"Para uma junção de 3 vias, primeiro escolha \"Gravar\" o ficheiro de base, "
+"depois a ramificação a juntar e finalmente \"junção de 3 vias com a base\" "
+"na outra ramificação que será usada como destino.\n"
+"O mesmo se aplica também à comparação e junção de pastas."