summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/kdiff3plugin/po/et.po
blob: b4ede93df670e5be3ea29d5ae1f830a4175475f7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
# translation of kdiff3_plugin.po to Estonian
#
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-07 02:19+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kdiff3plugin.cpp:97
msgid "KDiff3"
msgstr "KDiff3"

#: kdiff3plugin.cpp:104
#, c-format
msgid "Compare with %1"
msgstr "Võrdle failiga %1"

#: kdiff3plugin.cpp:109
#, c-format
msgid "Merge with %1"
msgstr "Ühenda failiga %1"

#: kdiff3plugin.cpp:114
msgid "Save '%1' for later"
msgstr "Salvesta '%1' hilisemaks"

#: kdiff3plugin.cpp:119
msgid "3-way merge with base"
msgstr "Kolme faili ühendamine baasiga"

#: kdiff3plugin.cpp:125
msgid "Compare with ..."
msgstr "Võrdle failiga..."

#: kdiff3plugin.cpp:134
msgid "Clear list"
msgstr ""

#: kdiff3plugin.cpp:141
msgid "Compare"
msgstr "Võrdle"

#: kdiff3plugin.cpp:146
msgid "3 way comparison"
msgstr "Kolme faili võrdlemine"

#: kdiff3plugin.cpp:149
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
msgstr "KDiff3 menüüplugina info..."

#: kdiff3plugin.cpp:250
msgid ""
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
msgstr ""
"KDiff3 menüüplugin: autoriõigus (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 kodulehekülg: http://kdiff3.sourceforge.net\n"

#: kdiff3plugin.cpp:252
msgid ""
"Using the contextmenu extension:\n"
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
"on second file.\n"
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
"destination.\n"
"Same also applies to directory comparison and merge."
msgstr ""
"Kontekstimenüü laienduse kasutamine:\n"
"Kahe valitud faili lihtsaks võrldemiseks vali \"Võrdle\".\n"
"Kui teine fail asub kuskil mujal, \"salvesta\" esimene fail hilisemaks "
"kasutamiseks. See ilmub alammenüüsse \"Võrdle failiga...\" Seejärel kasuta "
"teise faili jaoks käsku \"Võrdle failiga\".\n"
"Kolme faili ühendamiseks \"salvesta\" kõigepealt baasfail, seejärel "
"ühendatav variant ja vali \"Kolme faili ühendamine baasiga\" variandiga, "
"mida kasutatakse sihtfailina.\n"
"Sama käib kataloogide võrdlemise ja ühendamise kohta."