diff options
Diffstat (limited to 'ksystemlog/po/fr.po')
-rw-r--r-- | ksystemlog/po/fr.po | 2187 |
1 files changed, 0 insertions, 2187 deletions
diff --git a/ksystemlog/po/fr.po b/ksystemlog/po/fr.po deleted file mode 100644 index 54b4585..0000000 --- a/ksystemlog/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,2187 +0,0 @@ -# translation of fr.po to -# translation of ksystemlog.po to Français -# translation of fr.po to Français -# translation of toto.po to Français -# translation of fr.po to Français -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2005. -# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-19 21:50+0200\n" -"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" -"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: acpid/acpidOptions.cpp:52 -msgid "" -"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list " -"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal de X.org</" -"b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers seront " -"lus.</p></qt>" - -#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39 -#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39 -#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40 -#: system/systemReader.cpp:38 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43 -#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49 -#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437 -#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470 -msgid "none" -msgstr "aucun" - -#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40 -#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39 -msgid "Host Name" -msgstr "Nom d'hôte" - -#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41 -msgid "Id." -msgstr "Id." - -#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42 -#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43 -msgid "Response" -msgstr "Réponse" - -#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Octets envoyés" - -#: apache/apacheAccessReader.cpp:45 -msgid "Agent Identity" -msgstr "" - -#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45 -msgid "HTTP Request" -msgstr "Requête HTTP" - -#: apache/apacheAccessReader.cpp:47 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: apache/apacheOptions.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list " -"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal de Cups</" -"b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers seront " -"lus.</p></qt>" - -#: apache/apacheOptions.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. " -"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal de Cups</" -"b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers seront " -"lus.</p></qt>" - -#: apache/apacheReader.cpp:43 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99 -msgid "" -"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " -"developer to add it." -msgstr "" -"Nouveau niveau de journalisation détecté : Veuillez envoyer ce journal au " -"développeur de KSystemLog pour qu'il l'ajoute." - -#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53 -msgid "Boot Log File" -msgstr "Fichier de journalisation du démarrage" - -#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/" -"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vous pouvez saisir ou choisir ici le journal du démarrage (par exemple : " -"<i>/var/log/boot.log</li>).</qt>" - -#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be " -"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. " -"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>" -msgstr "" -"<qt>Vous pouvez saisir ou choisir ici le fichier du journal de démarrage. Ce " -"fichier sera analysé par KSystemLog lorsque vous choisirez l'entrée de menu " -"<b>Journal du démarrage</b>. Généralement, son nom est <i>/var/log/boot.log</" -"i>.</qt>" - -#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64 -msgid "Authentication Log File" -msgstr "Fichier de journalisation des authentifications" - -#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69 -msgid "" -"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/" -"var/log/auth.log</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vous pouvez ici saisir ou choisir le fichier du journal " -"d'authentification (par exemple : <i>/var/log/auth.log</i>).</qt>" - -#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70 -msgid "" -"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will " -"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> " -"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>" -msgstr "" -"<qt>Vous pouvez saisir ou choisir ici le fichier du journal des " -"authentifications. Ce fichier sera analysé par KSystemLog lorsque vous " -"choisirez l'entrée de menu <b>Journal des authentifications</b>. " -"Généralement, son nom est <i>/var/log/auth.log</i>.</qt>" - -#: cron/cronOptions.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned " -"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read." -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal de Cron</" -"b> (e.g. tâches planifiées). Cette liste détermine également l'ordre dans " -"lequel les fichiers seront lus.</p></qt>" - -#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40 -msgid "Process" -msgstr "Processus" - -#: cups/cupsOptions.cpp:48 -msgid "" -"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list " -"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal de Cups</" -"b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers seront " -"lus.</p></qt>" - -#: cups/cupsOptions.cpp:49 -msgid "" -"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. " -"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal du serveur " -"Web de Cups</b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les " -"fichiers seront lus.</p></qt>" - -#: cups/cupsReader.cpp:79 -msgid "debug 2" -msgstr "débogage 2" - -#: daemon/daemonOptions.cpp:52 -msgid "" -"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This " -"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal des " -"démons</b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers " -"seront lus.</p></qt>" - -#: defaultReader.cpp:93 -msgid "Opening file '%1'..." -msgstr "Ouverture du fichier « %1 »..." - -#: defaultReader.cpp:123 -msgid "No log line in '%1'." -msgstr "%1 lignes enregistrées dans « %2 »." - -#: defaultReader.cpp:177 -msgid "Log file '%1' loaded successfully." -msgstr "Fichier de journalisation « %1 » chargé correctement." - -#: defaultReader.cpp:271 -msgid "Log file '%1' has changed." -msgstr "Fichier de journalisation « %1 » modifié." - -#: detailDialog.cpp:49 -msgid "&Next" -msgstr "&Suivante" - -#: fileList.cpp:64 -msgid "List of files used by this log type" -msgstr "Liste des fichiers utilisés pour ce type de journal" - -#: fileList.cpp:65 -msgid "" -"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display " -"the current log lines.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Voici la liste de tous les fichiers qui seront lus par KSystemLog afin " -"d'afficher les lignes de journal actuelles.</qt>" - -#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "&Add File..." -msgstr "&Ajouter un fichier" - -#: fileList.cpp:70 -msgid "Choose a new file" -msgstr "Sélectionner un nouveau fichier" - -#: fileList.cpp:71 -msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list." -msgstr "" -"Ouvre une boîte de dialogue permettant de choisir un fichier à ajouter à la " -"liste." - -#: fileList.cpp:76 -msgid "Delete the current file(s)" -msgstr "Supprimer le(s) fichier(s) sélectionné(s)" - -#: fileList.cpp:77 -msgid "Deletes the selected files of the list." -msgstr "Supprime les fichiers sélectionnés dans la liste." - -#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99 -msgid "Move &Up" -msgstr "&Monter" - -#: fileList.cpp:81 -msgid "Move up the current file(s)" -msgstr "Monter le(s) fichier(s) sélectionné(s)" - -#: fileList.cpp:82 -msgid "" -"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to " -"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Monte les fichiers sélectionnés dans la liste. Cette option permet de " -"choisir les fichiers lus <b>en premier</b> par KSystemLog.</qt>" - -#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Descendre" - -#: fileList.cpp:86 -msgid "Move down the current file(s)" -msgstr "Descendre le(s) fichier(s) sélectionné(s)" - -#: fileList.cpp:87 -msgid "" -"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files " -"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Descend les fichiers sélectionnés dans la liste. Cette option permet de " -"choisir les fichiers lus <b>en dernier</b> par KSystemLog.</qt>" - -#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102 -msgid "Re&move All" -msgstr "Tout &supprimer" - -#: fileList.cpp:91 -msgid "Remove all files" -msgstr "Supprimer tous les fichiers" - -#: fileList.cpp:92 -msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Supprimer toutes les fichiers de la liste, même s'ils ne sont pas " -"sélectionnés.</qt>" - -#: fileList.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "File List" -msgstr "Liste de fichiers" - -#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "All Files (*)" -msgstr "Tous les fichiers (*)" - -#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Log Files (*.log)" -msgstr "Fichiers de journalisation (*.log)" - -#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Choose Log File" -msgstr "Sélectionnez un fichier de journalisation" - -#: fileList.cpp:159 -msgid "'%1' is not valid." -msgstr "« %1 » n'est pas valable." - -#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174 -msgid "File selection failed" -msgstr "Sélection du fichier échouée." - -#: fileList.cpp:166 -msgid "'%1' is not a local file." -msgstr "« %1 » n'est pas un fichier local." - -#: fileList.cpp:173 -msgid "'%1' is a folder." -msgstr "« %1 » est un dossier." - -#: generalOptions.cpp:49 -msgid "Log Lines List" -msgstr "Liste des lignes de journalisation" - -#: generalOptions.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Maximum lines displayed:" -msgstr "Nombre max. de lignes affichées :" - -#: generalOptions.cpp:54 -msgid "" -"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Choisissez ici le nombre maximal de lignes affichées dans la vue " -"principale.</qt>" - -#: generalOptions.cpp:55 -msgid "" -"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the " -"main view.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vous pouvez choisir ici le nombre maximal de lignes affichées dans la " -"vue principale.</qt>" - -#: generalOptions.cpp:57 -msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)" -msgstr "Supprimer les lignes identiques (peut prendre plus de temps)" - -#: generalOptions.cpp:60 -msgid "" -"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be " -"slow)</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sélectionnez cette option si vous souhaitez supprimer les lignes " -"dupliquées dans le journal <b>(peut être plus lent)</b>.</qt>" - -#: generalOptions.cpp:61 -msgid "" -"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. " -"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vous pouvez sélectionner cette option si vous souhaitez supprimer les " -"lignes de journal en double. <b>Cette option peut ralentir la lecture.</b></" -"qt>" - -#: generalOptions.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Maximum Characters to Read per Line" -msgstr "Nombre de caractères maximum à lire par ligne" - -#: generalOptions.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Number of characters:" -msgstr "Nombre de caractères :" - -#: generalOptions.cpp:71 -msgid "" -"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line." -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Choisissez ici le nombre maximal de caractères à lire par ligne de " -"journal.</qt>" - -#: generalOptions.cpp:72 -msgid "" -"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each " -"log line.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vous pouvez choisir ici le nombre maximal de caractères à lire depuis " -"chaque ligne de journal.</qt>" - -#: generalOptions.cpp:77 -msgid "Delete process identifier from process name" -msgstr "" - -#: generalOptions.cpp:80 -msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>" -msgstr "" - -#: generalOptions.cpp:81 -msgid "" -"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier " -"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> " -"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, " -"the annoying bold part will be erased.</qt>" -msgstr "" - -#: generalOptions.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Colorize log lines" -msgstr "Sélectionnez un fichier de journalisation" - -#: generalOptions.cpp:86 -msgid "" -"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " -"level.</qt>" -msgstr "" - -#: generalOptions.cpp:87 -msgid "" -"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " -"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This " -"will help you to better see problems.</qt>" -msgstr "" - -#: globals.cpp:45 -msgid "debug" -msgstr "débogage" - -#: globals.cpp:48 -msgid "information" -msgstr "information" - -#: globals.cpp:51 -msgid "notice" -msgstr "remarque" - -#: globals.cpp:54 -msgid "warning" -msgstr "avertissement" - -#: globals.cpp:57 -msgid "error" -msgstr "erreur" - -#: globals.cpp:60 -msgid "critical" -msgstr "critique" - -#: globals.cpp:63 -msgid "alert" -msgstr "alerte" - -#: globals.cpp:66 -msgid "emergency" -msgstr "urgence" - -#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679 -msgid "No Log" -msgstr "Aucun journal" - -#: globals.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "File Log" -msgstr "Journal d'un fichier" - -#: globals.cpp:103 options.cpp:144 -msgid "System Log" -msgstr "Journal système" - -#: globals.cpp:106 options.cpp:173 -msgid "Kernel Log" -msgstr "Journal du noyau" - -#: globals.cpp:109 options.cpp:254 -msgid "X.org Log" -msgstr "Journal de X.org" - -#: globals.cpp:112 globals.cpp:145 -msgid "Samba Log" -msgstr "Journal de Samba" - -#: globals.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Boot Log" -msgstr "Journal du démarrage" - -#: globals.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Authentication Log" -msgstr "Journal des authentifications" - -#: globals.cpp:121 options.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Planned Tasks Cron Log" -msgstr "Journal des tâches &planifiées" - -#: globals.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Daemon Log" -msgstr "Journal des démons" - -#: globals.cpp:127 options.cpp:283 -msgid "ACPI Log" -msgstr "Journal ACPI" - -#: globals.cpp:130 options.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "CUPS Log" -msgstr "Journal ACPI" - -#: globals.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "CUPS Access Log" -msgstr "Journal des accès Cups" - -#: globals.cpp:136 options.cpp:340 -msgid "Apache Log" -msgstr "" - -#: globals.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Apache Access Log" -msgstr "Journal des accès Cups" - -#: globals.cpp:142 options.cpp:369 -msgid "Mail Log" -msgstr "" - -#: itemFactory.cpp:93 -msgid "Today" -msgstr "Aujourd'hui" - -#: itemFactory.cpp:98 -msgid "Yesterday" -msgstr "Hier" - -#: itemFactory.cpp:110 -msgid "%1, %2h" -msgstr "%1, %2h" - -#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281 -#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292 -msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>" -msgstr "<div align='center'><b>Groupe :</b> %1</div>" - -#: itemFactory.cpp:280 -msgid "%1, %2 hour" -msgstr "%1, %2 heure" - -#: itemFactory.cpp:290 -msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>" -msgstr "<div align='center'><b>Groupe :</b> aucun</div>" - -#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342 -#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392 -#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453 -msgid "Date:" -msgstr "Date :" - -#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373 -#: itemFactory.cpp:410 -msgid "Hostname:" -msgstr "Nom d'hôte :" - -#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326 -msgid "Process:" -msgstr "Processus :" - -#: itemFactory.cpp:308 -msgid "User:" -msgstr "Utilisateur :" - -#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343 -#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393 -#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454 -msgid "Level:" -msgstr "Niveau :" - -#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455 -#: itemFactory.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Original file:" -msgstr "Fichier original :" - -#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411 -msgid "Identification:" -msgstr "Identification :" - -#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" - -#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413 -msgid "HTTP Response:" -msgstr "Réponse HTTP :" - -#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414 -msgid "Bytes Sent:" -msgstr "Octets envoyés :" - -#: itemFactory.cpp:394 -msgid "Client:" -msgstr "" - -#: itemFactory.cpp:415 -msgid "Agent Identity:" -msgstr "" - -#: itemFactory.cpp:416 -#, fuzzy -msgid "HTTP Request:" -msgstr "Requête HTTP" - -#: itemFactory.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "Source File:" -msgstr "Fichier de journalisation" - -#: itemFactory.cpp:434 -msgid "Function:" -msgstr "" - -#: itemFactory.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Line:" -msgstr "Ligne" - -#: kernel/kernelOptions.cpp:52 -msgid "" -"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list " -"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal du noyau</" -"b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers seront " -"lus.</p></qt>" - -#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335 -msgid "Create a new tab" -msgstr "Créer un nouvel onglet" - -#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336 -msgid "Creates a new tab which can display another log." -msgstr "Crée un nouvel onglet dans lequel afficher un nouveau journal." - -#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fermer l'onglet courant" - -#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340 -msgid "Closes the current tab." -msgstr "Ferme l'onglet courant." - -#: ksystemlog.cpp:276 -msgid "Open a file in KSystemLog" -msgstr "Ouvrir un fichier dans KSystemLog" - -#: ksystemlog.cpp:277 -msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." -msgstr "" -"Ouvre un fichier dans KSystemLog et affiche son contenu dans l'onglet " -"courant." - -#: ksystemlog.cpp:285 -msgid "Save the selection to a file" -msgstr "Enregistrer la sélection dans un fichier" - -#: ksystemlog.cpp:286 -msgid "" -"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " -"an attachment or a backup of a particular log." -msgstr "" -"Enregistre la sélection dans un fichier. Cette action est utile si vous " -"souhaitez créer une pièce jointe ou une sauvegarde d'un journal particulier." - -#: ksystemlog.cpp:290 -msgid "Quit KSystemLog" -msgstr "Quitter KSystemlog" - -#: ksystemlog.cpp:291 -msgid "Quits KSystemLog." -msgstr "Quitte KSystemlog." - -#: ksystemlog.cpp:294 -msgid "Copy the selection to the clipboard" -msgstr "Copier la sélection dans le presse-papiers" - -#: ksystemlog.cpp:295 -msgid "" -"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " -"paste the selection in a chat or an email." -msgstr "" -"Copie la sélection dans le presse-papiers. Cette action est utile si vous " -"souhaitez coller la sélection dans une fenêtre de discussion ou dans un " -"courrier électronique." - -#: ksystemlog.cpp:298 -msgid "Ex&pand All" -msgstr "" - -#: ksystemlog.cpp:299 -msgid "Expand all categories" -msgstr "" - -#: ksystemlog.cpp:300 -msgid "" -"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option " -"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" -msgstr "" - -#: ksystemlog.cpp:303 -msgid "Col&lapse All" -msgstr "" - -#: ksystemlog.cpp:304 -msgid "Collapse all categories" -msgstr "" - -#: ksystemlog.cpp:305 -msgid "" -"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an " -"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" -msgstr "" - -#: ksystemlog.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "&Email Selection..." -msgstr "&Envoyer la sélection" - -#: ksystemlog.cpp:309 -msgid "Send the selection by mail" -msgstr "Envoyer la sélection par courrier électronique." - -#: ksystemlog.cpp:310 -msgid "" -"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " -"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." -msgstr "" -"Envoie la sélection par courrier électronique. Sélectionnez simplement les " -"lignes importantes, puis cliquez sur cette entrée de menu pour envoyer la " -"sélection à un ami ou à une liste de diffusion." - -#: ksystemlog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "&Send Message..." -msgstr "Message" - -#: ksystemlog.cpp:314 -msgid "Send a message to the log system" -msgstr "" - -#: ksystemlog.cpp:315 -msgid "" -"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " -"system." -msgstr "" - -#: ksystemlog.cpp:318 -msgid "Select all lines of the current log" -msgstr "Sélectionner toutes les lignes du journal courant" - -#: ksystemlog.cpp:319 -msgid "" -"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " -"example, to save all the content of the current log in a file." -msgstr "" -"Sélectionne toutes les lignes du journal courant. Cette action est utile si " -"vous souhaitez, par exemple, enregistrer l'ensemble du contenu de ce journal " -"dans un fichier." - -#: ksystemlog.cpp:325 -msgid "Show &Filter Bar" -msgstr "Afficher la barre de &filtre" - -#: ksystemlog.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nouvel onglet" - -#: ksystemlog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Fermer l'onglet" - -#: ksystemlog.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Dupliquer l'onglet" - -#: ksystemlog.cpp:343 -msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "Dupliquer l'onglet courant" - -#: ksystemlog.cpp:344 -msgid "Duplicates the current tab." -msgstr "Duplique l'onglet courant." - -#: ksystemlog.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Déplacer l'onglet à &gauche" - -#: ksystemlog.cpp:347 -msgid "Move the current tab to the left" -msgstr "Déplacer l'onglet courant à gauche" - -#: ksystemlog.cpp:348 -msgid "Moves the current tab to the left." -msgstr "Déplace l'onglet courant à gauche." - -#: ksystemlog.cpp:350 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Déplacer l'onglet à &droite" - -#: ksystemlog.cpp:351 -msgid "Move the current tab to the right" -msgstr "Déplacer l'onglet courant à droite" - -#: ksystemlog.cpp:352 -msgid "Moves the current tab to the right." -msgstr "Déplace l'onglet courant à droite." - -#: ksystemlog.cpp:356 -msgid "Reload the current log" -msgstr "Recharger le journal actuel" - -#: ksystemlog.cpp:357 -msgid "" -"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " -"updated." -msgstr "" -"Recharge le journal courant, si vous souhaitez être sûr que la vue est " -"correctement actualisée." - -#: ksystemlog.cpp:359 -msgid "Resu&me Parsing" -msgstr "Repre&ndre l'analyse" - -#: ksystemlog.cpp:360 -msgid "Resume the watching of the current log" -msgstr "Relance la surveillance du journal courant" - -#: ksystemlog.cpp:361 -msgid "" -"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " -"the user has already paused the reading." -msgstr "" -"Relance la surveillance du journal courant. Cette action est uniquement " -"disponible si l'utilisateur a mis en pause la lecture." - -#: ksystemlog.cpp:364 -msgid "S&top Parsing" -msgstr "Arrê&ter l'analyse" - -#: ksystemlog.cpp:365 -msgid "Pause the watching of the current log" -msgstr "Met en pause la surveillance du journal courant" - -#: ksystemlog.cpp:366 -msgid "" -"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " -"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " -"to reload too frequently." -msgstr "" -"Met en pause la surveillance du journal actuel. Cette action est " -"particulièrement utile lorsque le système inscrit trop de lignes dans les " -"fichiers de journalisation, ayant pour conséquence des rechargements " -"réguliers dans KSystemLog." - -#: ksystemlog.cpp:368 -msgid "&Details" -msgstr "&Détails" - -#: ksystemlog.cpp:369 -msgid "Display details on the currently selected line" -msgstr "Afficher les détails sur la ligne actuellement sélectionnée" - -#: ksystemlog.cpp:370 -msgid "" -"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. " -"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the " -"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons." -msgstr "" -"Affiche une boîte de dialogue contenant des détails sur la ligne " -"actuellement sélectionnée. Vous pouvez naviguer dans les journaux depuis " -"cette fenêtre grâce aux boutons <b>Précédent</b> et <b>Suivant</b>." - -#: ksystemlog.cpp:373 -msgid "&Enable Detailed Tooltips" -msgstr "&Activer les bulles de détails" - -#: ksystemlog.cpp:374 -msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view" -msgstr "Activer / Désactiver les bulles d'aide sur la vue actuelle" - -#: ksystemlog.cpp:375 -msgid "" -"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line." -msgstr "" -"Active / Désactive les bulles d'aide affichées lorsque le curseur passe au-" -"dessus d'une ligne de journal." - -#: ksystemlog.cpp:380 -msgid "&Display New Lines" -msgstr "&Afficher les nouvelles lignes" - -#: ksystemlog.cpp:381 -msgid "Display or not new lines if the log changes" -msgstr "Afficher ou non les nouvelles lignes si le journal change" - -#: ksystemlog.cpp:382 -msgid "" -"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when " -"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the " -"current view." -msgstr "" -"Affiche ou non les nouvelles lignes lorsque le journal change. Cette option " -"est utile lorsque vous ne souhaitez voir que les anciennes lignes du " -"journal, mais que KSystemLog recharge souvent la vue." - -#: ksystemlog.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "S&ystem Log" -msgstr "Journal système" - -#: ksystemlog.cpp:410 -msgid "Display the system log." -msgstr "Afficher le journal système." - -#: ksystemlog.cpp:411 -msgid "" -"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " -"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" -msgstr "" -"Affiche le journal du système dans l'onglet courant. Ce journal est " -"généralement utilisé par les processus non-spécialisés (comme les commandes " -"« sudo » ou « fsck »)" - -#: ksystemlog.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "&Kernel Log" -msgstr "Journal du noyau" - -#: ksystemlog.cpp:418 -msgid "Display the kernel log." -msgstr "Afficher le journal du noyau." - -#: ksystemlog.cpp:419 -msgid "" -"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " -"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " -"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Affiche le journal du noyau dans l'onglet courant. Ce journal est " -"uniquement utile aux utilisateurs souhaitant savoir pourquoi le noyau n'a " -"pas détecté leur matériel, ou ceux désirant connaître l'explication du " -"dernier <i>kernel panic / oops</i>.</qt>" - -#: ksystemlog.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "&Boot Log" -msgstr "Journal du démarrage" - -#: ksystemlog.cpp:426 -msgid "Display the boot log." -msgstr "Afficher le journal du démarrage." - -#: ksystemlog.cpp:427 -msgid "" -"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want " -"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Affiche le journal du démarrage dans l'onglet courant. Ce journal est " -"utile si vous souhaitez savoir si l'ensemble des services du démarrage se " -"sont convenablement démarrés." - -#: ksystemlog.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "A&uthentication Log" -msgstr "Journal des a&uthentifications" - -#: ksystemlog.cpp:434 -msgid "Display the authentication log." -msgstr "Afficher le journal des authentifications." - -#: ksystemlog.cpp:435 -msgid "" -"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays " -"all log in made by each user of the system, and can help you to know if " -"someone tried to crack your system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Affiche le journal des authentifications dans l'onglet courant. Ce " -"journal affiche toutes les connexions effectués par les utilisateurs du " -"système, et peut vous aider à savoir si quelqu'un tente de pirater votre " -"système.</qt>" - -#: ksystemlog.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "&Daemons Log" -msgstr "Journal des démons" - -#: ksystemlog.cpp:442 -msgid "Display the daemons log." -msgstr "Afficher le journal des démons." - -#: ksystemlog.cpp:443 -msgid "" -"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all " -"processes launched in the background of the system. See this log if you want " -"to know what it occurs in the background of your system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Affiche le journal des démons dans l'onglet courant. Les démons sont les " -"processus lancés en arrière-plan du système. Consultez ce journal si vous " -"souhaitez savoir ce qui se passe en arrière-plan de votre système.</qt>" - -#: ksystemlog.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "&Planned Tasks Cron Log" -msgstr "Journal des tâches &planifiées" - -#: ksystemlog.cpp:450 -msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)." -msgstr "Afficher le journal des tâches planifiées (ou journal Cron)." - -#: ksystemlog.cpp:451 -msgid "" -"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a " -"program in charged of launching planned tasks on your system, like security " -"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-" -"launched processes.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Affiche le journal des tâches planifiées dans l'onglet courant. Le " -"programme Cron est chargé du lancement des tâches planifiées sur votre " -"système, comme par exemple, les vérifications de sécurité, ou le " -"rechargement de certains services. Utilisez cette action du menu pour " -"observer les derniers processus lancés.</qt>" - -#: ksystemlog.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "&X.org Log" -msgstr "Journal de X.org" - -#: ksystemlog.cpp:458 -msgid "Display the X.org log." -msgstr "Afficher le journal de X.org." - -#: ksystemlog.cpp:459 -msgid "" -"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " -"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " -"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " -"input device is not recognized.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Affiche le journal de X.org dans l'onglet courant. X.org est le service " -"affichant votre bureau sur votre écran, et gérant votre matériel graphique. " -"Consultez par exemple ce journal si vous souhaitez savoir pourquoi " -"l'accélération 3D ne fonctionne pas ou pourquoi votre périphérique d'entrée " -"n'est pas reconnu.</qt>" - -#: ksystemlog.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "&ACPI Log" -msgstr "Journal ACPI" - -#: ksystemlog.cpp:466 -msgid "Display the ACPI log." -msgstr "Afficher le journal ACPI." - -#: ksystemlog.cpp:467 -msgid "" -"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " -"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " -"buttons...</qt>" -msgstr "" -"<qt>Affiche le journal ACPI dans l'onglet courant. L'ACPI est utilisé pour " -"gérer les composants matériels de votre ordinateur, comme les batteries de " -"portables, les boutons de redémarrage...</qt>" - -#: ksystemlog.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "&Cups Log" -msgstr "Journal de Cups" - -#: ksystemlog.cpp:474 -msgid "Display the Cups log." -msgstr "Afficher le journal de Cups." - -#: ksystemlog.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which " -"manage printing on your computer.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Affiche le journal de Cups dans l'onglet courant. CUPS est le programme " -"en charge de l'impression sur votre ordinateur.</qt>" - -#: ksystemlog.cpp:481 -#, fuzzy -msgid "&Cups Web Log" -msgstr "Journal de &Cups Web" - -#: ksystemlog.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "Display the CUPS Web Server Access log." -msgstr "Afficher le journal des accès au serveur Web de Cups." - -#: ksystemlog.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " -"program which manage printing on your computer. This log saves all requests " -"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</" -"i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Affiche le journal des accès au serveur Web de Cups dans l'onglet " -"courant. CUPS est le programme qui gère l'impression sur votre ordinateur. " -"Ce journal enregistre toutes les requêtes effectuées sur le serveur Web " -"inclus dans Cups (par défaut : <i>http://localhost:631</i>).</qt>" - -#: ksystemlog.cpp:490 -#, fuzzy -msgid "&Apache log" -msgstr "Journal des &démons" - -#: ksystemlog.cpp:491 -#, fuzzy -msgid "Display the Apache log." -msgstr "Afficher le journal ACPI." - -#: ksystemlog.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " -"server in the world.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Affiche le journal de Cups dans l'onglet courant. CUPS est le programme " -"en charge de l'impression sur votre ordinateur.</qt>" - -#: ksystemlog.cpp:498 -#, fuzzy -msgid "&Apache Web log" -msgstr "Journal de &Cups Web" - -#: ksystemlog.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Display the Apache Access log." -msgstr "Afficher le journal des accès au serveur Web de Cups." - -#: ksystemlog.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program " -"which manage printing on your computer. This log saves all requests " -"performed by the Apache web server.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Affiche le journal des accès au serveur Web de Cups dans l'onglet " -"courant. CUPS est le programme qui gère l'impression sur votre ordinateur. " -"Ce journal enregistre toutes les requêtes effectuées sur le serveur Web " -"inclus dans Cups (par défaut : <i>http://localhost:631</i>).</qt>" - -#: ksystemlog.cpp:506 -msgid "&Mail Log" -msgstr "" - -#: ksystemlog.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "Display the Mail log." -msgstr "Afficher le journal du noyau." - -#: ksystemlog.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and " -"used mail server in the Linux world.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Affiche le journal de Cups dans l'onglet courant. CUPS est le programme " -"en charge de l'impression sur votre ordinateur.</qt>" - -#: ksystemlog.cpp:514 -#, fuzzy -msgid "&Samba Log" -msgstr "Journal de Samba" - -#: ksystemlog.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Display the Samba log." -msgstr "Afficher le journal du démarrage." - -#: ksystemlog.cpp:516 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing " -"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Affiche le journal de Cups dans l'onglet courant. CUPS est le programme " -"en charge de l'impression sur votre ordinateur.</qt>" - -#: ksystemlog.cpp:869 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 log line.\n" -"%n log lines." -msgstr "" - -#: ksystemlog.cpp:873 -#, c-format -msgid "Last updated: %1." -msgstr "Dernière mise à jour : %1." - -#: ksystemlog.cpp:972 -msgid "Open Location" -msgstr "Ouvrir l'emplacement" - -#: ksystemlog.cpp:985 -msgid "Malformed URL. Unable to open this file." -msgstr "URL mal formée. Impossible d'ouvrir ce fichier." - -#: ksystemlog.cpp:986 -msgid "Unable to open this file." -msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier." - -#: ksystemlog.cpp:1320 -msgid "Group By" -msgstr "Regrouper par" - -#: ksystemlog.cpp:1325 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: ksystemlog.cpp:1329 -msgid "Log Level" -msgstr "Niveau d'importance" - -#: ksystemlog.cpp:1331 -msgid "Day" -msgstr "Jour" - -#: ksystemlog.cpp:1333 -msgid "Hour" -msgstr "Heure" - -#: ksystemlog.cpp:1335 -msgid "Log File" -msgstr "Fichier de journalisation" - -#: loadingDialog.cpp:26 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Progression du chargement" - -#: loadingDialog.cpp:111 -msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" -msgstr "" -"<qt>Chargement de <b>%1</b> [fichier <b>%2</b>/%3] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" - -#: loadingDialog.cpp:113 -msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" -msgstr "" -"<qt>Rehargement de <b>%1</b> [fichier <b>%2</b>/%3] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" - -#: loadingDialog.cpp:118 -msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" -msgstr "<qt>Chargement de <b>%1</b> [fichier <b>%2</b>/%3]...</qt>" - -#: loadingDialog.cpp:120 -msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" -msgstr "<qt>Rechargement de <b>%1</b> [fichier <b>%2</b>/%3]...</qt>" - -#: loadingDialog.cpp:129 -msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" -msgstr "<qt>Chargement de <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" - -#: loadingDialog.cpp:131 -msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" -msgstr "<qt>Rechargement de <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" - -#: loadingDialog.cpp:136 -msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>" -msgstr "<qt>Chargement de <b>%1</b>...</qt>" - -#: loadingDialog.cpp:138 -msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>" -msgstr "<qt>Rechargement de <b>%1</b>...</qt>" - -#: logLineFilter.cpp:54 -msgid "Filter here..." -msgstr "" - -#: logManager.cpp:138 -msgid "Loading log..." -msgstr "Chargement du journal..." - -#: logManager.cpp:155 -msgid "Log successfully loaded." -msgstr "Journal correctement chargé." - -#: logManager.cpp:244 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: logManager.cpp:284 -msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." -msgstr "" -"Aucun élément sélectionné. Veuillez en sélectionner afin de pouvoir les " -"enregistrer." - -#: logManager.cpp:314 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 log line saved to '%1'.\n" -"%n log lines saved to '%1'." -msgstr "1 ligne enregistrée dans « %1 »." - -#: logManager.cpp:317 -msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %1 » : Permission refusée." - -#: logManager.cpp:318 -msgid "Unable to save file." -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier." - -#: logManager.cpp:448 -msgid "Here are my logs:\n" -msgstr "Voici les lignes de mon journal :\n" - -#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467 -msgid "---------------------------------------\n" -msgstr "---------------------------------------\n" - -#: logManager.cpp:471 -msgid "" -"You have selected too many lines. Please only select important log lines." -msgstr "" -"Vous avez sélectionné un nombre de lignes trop important. Veuillez ne " -"choisir que les lignes principales du journal." - -#: logManager.cpp:471 -msgid "Too Many Lines Selected" -msgstr "Trop de lignes sélectionnées" - -#: logManager.cpp:485 -msgid "Log Lines of my problem" -msgstr "Lignes problèmatiques du journal" - -#: logManager.cpp:520 -msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." -msgstr "Aucun élément sélectionné. Rien n'a été copié dans le presse-papiers." - -#: logManager.cpp:527 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 log line copied to clipboard.\n" -"%n log lines copied to clipboard." -msgstr "1 ligne copiée dans le presse-papiers." - -#: loggerDialog.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "Journal des authentifications" - -#: loggerDialog.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Private Authentication" -msgstr "Démarrage / Authentification" - -#: loggerDialog.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Cron" -msgstr "Journal de Cron" - -#: loggerDialog.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Daemon" -msgstr "Journal des démons" - -#: loggerDialog.cpp:99 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Kernel" -msgstr "Journal du noyau" - -#: loggerDialog.cpp:101 -msgid "LPR" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:102 -msgid "Mail" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:103 -msgid "News" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:104 -msgid "Syslog" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:106 -msgid "UUCP" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:108 -msgid "Local 0" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:109 -msgid "Local 1" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:110 -msgid "Local 2" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:111 -msgid "Local 3" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:112 -msgid "Local 4" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:113 -msgid "Local 5" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:114 -msgid "Local 6" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:115 -msgid "Local 7" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:225 -msgid "" -"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " -"Konsole to be sure that this command does not exist." -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:225 -msgid "Command not found" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:230 -msgid "The 'logger' command has not been properly exited." -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:230 -msgid "Execution problem" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:237 -msgid "This file does not exist. Please choose a right file." -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "File not valid" -msgstr "« %1 » n'est pas valable." - -#: mail/mailOptions.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list " -"also determine the order in which the files are read.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal des " -"démons</b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers " -"seront lus.</p></qt>" - -#: main.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "System Logs Viewer Tool for TDE" -msgstr "Outil de visualisation des journaux système pour KDE" - -#: main.cpp:35 -msgid "Document to open" -msgstr "Document à ouvrir" - -#: main.cpp:42 -msgid "KSystemlog" -msgstr "KSystemlog" - -#: main.cpp:54 -msgid "Ideas, Code improvements" -msgstr "Idées, améliorations du code" - -#: options.cpp:89 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: options.cpp:118 -msgid "Boot / Authentication" -msgstr "Démarrage / Authentification" - -#: options.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Boot & Authentication Logs" -msgstr "Journaux de démarrage et d'authentification" - -#: options.cpp:227 -msgid "Daemons Log" -msgstr "Journal des démons" - -#: options.cpp:283 -msgid "ACPI Daemon Log" -msgstr "Journal du démon ACPI" - -#: options.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "CUPS & CUPS Web Server Log" -msgstr "Journaux de Cups et de son serveur Web" - -#: options.cpp:340 -msgid "Apache and Web Access Logs" -msgstr "" - -#: parsingHelper.cpp:87 -msgid "" -"_: Size format\n" -"%1 B" -msgstr "" - -#: parsingHelper.cpp:92 -msgid "" -"_: Size format\n" -"%1 KB" -msgstr "" - -#: parsingHelper.cpp:98 -msgid "" -"_: Size format\n" -"%1 MB" -msgstr "" - -#: reader.cpp:128 -msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." -msgstr "" -"Ce fichier n'est pas valable. Veuillez l'ajuster dans la configuration de " -"KSystemLog." - -#: reader.cpp:129 reader.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "The File Does Not Exist" -msgstr "Le fichier n'existe pas" - -#: reader.cpp:140 -msgid "The file '%1' does not exist." -msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas." - -#: reader.cpp:149 -msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." -msgstr "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour lire « %1 »." - -#: reader.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Permissions insuffisantes" - -#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401 -msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." -msgstr "L'URL « %1 » n'est pas valable, celle-ci ne sera pas lue." - -#: readerFactory.cpp:351 -msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." -msgstr "" -"Les tailles des tableaux sont différentes, passage de la lecture des " -"fichiers de journalisation." - -#: samba/sambaOptions.cpp:52 -msgid "" -"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list " -"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal de Samba</" -"b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers seront " -"lus.</p></qt>" - -#: samba/sambaReader.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Source File" -msgstr "Fichier de journalisation" - -#: samba/sambaReader.cpp:42 -msgid "Function" -msgstr "" - -#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54 -msgid "Line" -msgstr "Ligne" - -#: specificFileList.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "&Change Status..." -msgstr "&Modifier l'état" - -#: specificFileList.cpp:50 -msgid "Change the level of the current file(s)" -msgstr "Modifier le niveau du (des) fichier(s) courant(s)" - -#: specificFileList.cpp:51 -msgid "" -"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation " -"for more information about each log level.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Change le niveau du ou des fichiers sélectionnés. Consultez la " -"documentation de KSystemLog pour plus d'informations sur chaque niveau.</qt>" - -#: specificFileList.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Change Status" -msgstr "&Modifier l'état" - -#: specificFileList.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Selecting File Type" -msgstr "Sélection du type du fichier" - -#: specificFileList.cpp:116 -msgid "Please select the type of this file:" -msgstr "Veuillez sélectionner le type de ce fichier :" - -#: specificFileList.cpp:119 -msgid "List of existing log levels" -msgstr "Liste des niveaux de journalisation existants" - -#: specificFileList.cpp:120 -msgid "" -"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them " -"to be used for the selected files of the list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Voici la liste de tous les niveaux de journalisation existants. Veuillez " -"sélectionner l'un d'eux pour l'appliquer aux fichiers sélectionnés de la " -"liste.</qt>" - -#: specificFileList.cpp:184 -msgid "" -"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." -msgstr "" -"Les tailles des tableaux sont différentes, passage de la lecture des chemins " -"génériques." - -#: system/systemOptions.cpp:52 -msgid "" -"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list " -"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal du " -"système</b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les " -"fichiers seront lus.</p></qt>" - -#: view.cpp:79 view.cpp:82 -msgid "Clear the filter" -msgstr "Effacer le filtre" - -#: view.cpp:81 -msgid "This button clears the filter in one click." -msgstr "Ce bouton efface le contenu du filtre en un clic." - -#: view.cpp:85 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre :" - -#: view.cpp:90 -msgid "" -"Allows you to select only list items that match the content of this text." -msgstr "" -"Vous permet de sélectionner uniquement les éléments de la liste " -"correspondants au texte saisi ici." - -#: view.cpp:91 -msgid "Type your item filter here" -msgstr "Saisissez votre filtre ici" - -#: view.cpp:93 -msgid "Column:" -msgstr "Colonne :" - -#: view.cpp:256 view.cpp:370 -msgid "All" -msgstr "Toutes" - -#: view.cpp:307 -msgid "" -"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of " -"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of " -"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last " -"added to the list.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Voici la vue principale de KSystemLog. Elle affiche les dernières " -"lignes en date du journal sélectionné. Veuillez consulter la documentation " -"afin de comprendre la signification de chaque icône et des journaux " -"existants.</p> <p>Les lignes de journaux en <b>gras</b> correspondent aux " -"dernières ajoutées à la liste.</p></qt>" - -#: view.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " -"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Permet d'appliquer un filtre sur les éléments appartenant à la colonne " -"indiquée ici. « <i>Toutes</i> » signifie qu'aucun filtre n'est appliqué sur " -"une colonne particulière.</qt>" - -#: view.cpp:368 -msgid "Choose the filtered column here" -msgstr "Sélectionnez ici la colonne à filtrer" - -#: xorg/xorgOptions.cpp:52 -msgid "" -"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list " -"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal de X.org</" -"b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers seront " -"lus.</p></qt>" - -#: xorg/xorgReader.cpp:95 -msgid "probed" -msgstr "sondé" - -#: xorg/xorgReader.cpp:96 -msgid "from config file" -msgstr "de la configuration" - -#: xorg/xorgReader.cpp:97 -msgid "default setting" -msgstr "paramètre par défaut" - -#: xorg/xorgReader.cpp:98 -msgid "from command Line" -msgstr "de la ligne de commande" - -#: xorg/xorgReader.cpp:103 -msgid "not implemented" -msgstr "non implémenté" - -#: config/ksystemlog.kcfg:10 -#, no-c-format -msgid "The log view line count limit." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The maximum number of characters read per line." -msgstr "" -"<qt>Choisissez ici le nombre maximal de caractères à lire par ligne de " -"journal.</qt>" - -#: config/ksystemlog.kcfg:20 -#, no-c-format -msgid "Option is true when user want to delete same log lines." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:25 -#, no-c-format -msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?" -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:30 -#, no-c-format -msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?" -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:36 -#, no-c-format -msgid "Is the tooltip enabled." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:41 -#, no-c-format -msgid "Is the new lines displayed." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:46 -#, no-c-format -msgid "Does we display the filter bar." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:51 -#, no-c-format -msgid "The group by method." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:55 -#, no-c-format -msgid "The column which the list is grouped by." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:61 -#, no-c-format -msgid "The System log files paths." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:65 -#, no-c-format -msgid "The System log files levels." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:72 -#, no-c-format -msgid "The Kernel log files paths." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:76 -#, no-c-format -msgid "The Kernel log files levels." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:82 -#, no-c-format -msgid "The Cron log files paths." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:86 -#, no-c-format -msgid "The Cron log files levels." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:92 -#, no-c-format -msgid "The Daemon log files paths." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:96 -#, no-c-format -msgid "The Daemon log files levels." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:102 -#, no-c-format -msgid "The Xorg log files paths." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:108 -#, no-c-format -msgid "The Cups log files paths." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The Cups Access log files paths." -msgstr "Journal des accès Cups" - -#: config/ksystemlog.kcfg:120 -#, no-c-format -msgid "The Apache log files paths." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:126 -#, no-c-format -msgid "The Apache Access log files paths." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:132 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The Mail log files paths." -msgstr "Sélectionnez un fichier de journalisation" - -#: config/ksystemlog.kcfg:136 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The Mail log files levels." -msgstr "Sélectionnez un fichier de journalisation" - -#: config/ksystemlog.kcfg:142 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The Samba log files paths." -msgstr "Sélectionnez un fichier de journalisation" - -#: config/ksystemlog.kcfg:149 -#, no-c-format -msgid "The Acpid log files paths." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The Boot log file path." -msgstr "Fichier de journalisation du démarrage" - -#: config/ksystemlog.kcfg:161 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The Authentication log files paths." -msgstr "Fichier de journalisation des authentifications" - -#: config/ksystemlog.kcfg:166 -#, no-c-format -msgid "The current log modes (one log mode per tab)." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:171 -#, no-c-format -msgid "" -"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as " -"there are LogMode=OPENING_MODE." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:175 -#, no-c-format -msgid "The last selected tab." -msgstr "" - -#: detailDialogBase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Log Line Details" -msgstr "Détails de la ligne" - -#: detailDialogBase.ui:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This dialog displays detailed information about the currently selected log " -"line." -msgstr "" -"Cette fenêtre affiche des informations détaillées sur la ligne actuellement " -"sélectionnée du journal." - -#: detailDialogBase.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: detailDialogBase.ui:73 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Main information" -msgstr "information" - -#: detailDialogBase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "&Back" -msgstr "" - -#: detailDialogBase.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "" - -#: detailDialogBase.ui:106 -#, no-c-format -msgid "Move to the previous line" -msgstr "Aller à la ligne précédente" - -#: detailDialogBase.ui:109 -#, no-c-format -msgid "" -"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " -"previous log line." -msgstr "" -"Aller à la ligne précédente. Ce bouton est désactivé s'il n'existe pas de " -"ligne suivante dans le journal." - -#: detailDialogBase.ui:125 -#, no-c-format -msgid "&Forward" -msgstr "" - -#: detailDialogBase.ui:128 -#, no-c-format -msgid "Alt+F" -msgstr "" - -#: detailDialogBase.ui:134 -#, no-c-format -msgid "Move to the next line" -msgstr "Aller à la ligne suivante" - -#: detailDialogBase.ui:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " -"line." -msgstr "" -"Aller à la ligne suivante. Ce bouton est désactivé s'il n'existe pas de " -"ligne suivante dans le journal." - -#: detailDialogBase.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "" - -#: detailDialogBase.ui:179 -#, no-c-format -msgid "Close the Detail dialog." -msgstr "Fermer la fenêtre de détails." - -#: detailDialogBase.ui:182 -#, no-c-format -msgid "Closes this Detail dialog." -msgstr "Ferme la fenêtre de détails." - -#: ksystemlogui.rc:30 -#, no-c-format -msgid "&Logs" -msgstr "&Journaux" - -#: ksystemlogui.rc:41 -#, no-c-format -msgid "&CUPS" -msgstr "" - -#: ksystemlogui.rc:47 -#, no-c-format -msgid "&Apache" -msgstr "" - -#: ksystemlogui.rc:61 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Fenêtre" - -#: ksystemlogui.rc:74 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Main Logs Toolbar" -msgstr "Barre d'outils des journaux" - -#: loggerDialogBase.ui:24 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Log Message" -msgstr "Message" - -#: loggerDialogBase.ui:74 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "Message" - -#: loggerDialogBase.ui:101 -#, no-c-format -msgid "&File Content:" -msgstr "" - -#: loggerDialogBase.ui:138 -#, no-c-format -msgid "&Facility:" -msgstr "" - -#: loggerDialogBase.ui:197 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "" - -#: loggerDialogBase.ui:272 -#, no-c-format -msgid "&Tag:" -msgstr "" - -#: loggerDialogBase.ui:318 -#, no-c-format -msgid "Log Process &Identifier" -msgstr "" - -#: loggerDialogBase.ui:364 -#, no-c-format -msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Liste de fichiers" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "Tout &supprimer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Ouvrir l'emplacement" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "information" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "&Fermer l'onglet" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Journal d'un fichier" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Barre d'outils principale" - -#~ msgid "Boot Log File:" -#~ msgstr "Journal du démarrage :" - -#~ msgid "Authentication Log File:" -#~ msgstr "Journal des authentifications :" - -#~ msgid "No log" -#~ msgstr "Aucun journal" - -#~ msgid "System log" -#~ msgstr "Journal système" - -#~ msgid "X.org log" -#~ msgstr "Journal de X.org" - -#~ msgid "Samba log" -#~ msgstr "Journal de Samba" - -#~ msgid "ACPI log" -#~ msgstr "Journal ACPI" - -#~ msgid "Cups log" -#~ msgstr "Journal Cups" - -#~ msgid "S&ystem log" -#~ msgstr "&Journal système" - -#~ msgid "&Kernel log" -#~ msgstr "&Journal du noyau" - -#~ msgid "&X.org log" -#~ msgstr "Journal de &X.org" - -#~ msgid "&ACPI log" -#~ msgstr "Journal ACPI" - -#~ msgid "&Cups log" -#~ msgstr "Journal de &Cups" - -#~ msgid "1 log line." -#~ msgstr "1 ligne de journal." - -#~ msgid "Cron Log" -#~ msgstr "Journal de Cron" - -#~ msgid "&Cups" -#~ msgstr "&Cups" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Temps" - -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "HÃŽte" |