diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2025-04-01 10:04:48 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2025-04-01 10:04:48 +0000 |
commit | f510a10f04032909f32cf8e77207a052545e0397 (patch) | |
tree | 1be37f9e1b8c943caef622629a7c4fdcedea0546 | |
parent | 207ba349fa179bad0d82e46ce24fc14b9b1ab276 (diff) | |
download | mplayerthumbs-f510a10f04032909f32cf8e77207a052545e0397.tar.gz mplayerthumbs-f510a10f04032909f32cf8e77207a052545e0397.zip |
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/mplayerthumbs
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/mplayerthumbs/
-rw-r--r-- | translations/messages/nl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/pl.po | 2 |
2 files changed, 0 insertions, 4 deletions
diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po index f5ae127..7f6b70f 100644 --- a/translations/messages/nl.po +++ b/translations/messages/nl.po @@ -16,14 +16,12 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -#, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -#, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po index be8a1f1..367233c 100644 --- a/translations/messages/pl.po +++ b/translations/messages/pl.po @@ -17,14 +17,12 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -#, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -#, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" |