summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRoman Savochenko <roman@oscada.org>2020-11-14 22:51:02 +0800
committerMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2020-11-14 22:57:44 +0800
commit4080f0b3daba1d4b7a9e30faea059388141503a0 (patch)
tree9bffdf9a2739c8442b32e578e3a6d834b5fbfd15
parentf36f684d4bc30421aeddfc855baf89f951402fc2 (diff)
downloadtde-i18n-4080f0b3daba1d4b7a9e30faea059388141503a0.tar.gz
tde-i18n-4080f0b3daba1d4b7a9e30faea059388141503a0.zip
Updated r14.0.x-specific tdebase translation for Ukrainian.
Signed-off-by: Roman Savochenko <roman@oscada.org> Signed-off-by: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po44
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po24
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po6
4 files changed, 40 insertions, 37 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po
index 28552bb637e..96cdae50b93 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po
@@ -742,7 +742,6 @@ msgid "Find"
msgstr "Знайти"
#: app/kategrepdialog.cpp:201
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
"expression' is unchecked, any non-space letters in your expression will be "
@@ -760,24 +759,21 @@ msgid ""
"<i>n</i>, but at most <i>m</i> times.<p>Furthermore, backreferences to "
"bracketed subexpressions are available via the notation <code>\\#</code>."
"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
-msgstr ""
-"<p>Введіть формальний вираз для пошуку.<p>Якщо \"формальний вираз\" не "
-"увімкнено, перед всіма символами (крім пропуску) у вашому виразі будуть "
-"поставлені зворотні риски.<p>Можливі мета символи:<br><b>.</b> - відповідає "
-"будь-якому символу<br><b>^</b> - відповідає початку рядка<br><b>$</b> - "
-"відповідає кінцю рядка<br><b>\\&lt;</b> - відповідає початку слова<br><b>"
-"\\&gt;</b> - відповідає кінцю слова<p>Існують наступні оператори повторення:"
-"<br><b>?</b> - попередній елемент зустрічається принаймні один раз<br><b>*</"
-"b> - попередній елемент може не зустрітися або зустрітися будь-яку кількість "
-"раз<br><b>+</b> - попередній елемент зустрічається один або більше кількість "
-"разів<br><b>{<i>n</i>}</b> - попередній елемент повинен збігатися точно "
-"<i>n</i> разів<br><b>{<i>n</i>,}</b> - попередній елемент зустрічається "
-"<i>n</i> або більше разів<br><b>{,<i>n</i>}</b> - попередній елемент "
-"зустрічається щонайбільше <i>n</i> разів<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
-"попередній елемент зустрічається щонайменше <i>n</i> і щонайбільше <i>m</i> "
-"разів.<p>Додатково, посилання на вирази в квадратних дужках доступні через "
-"позначки <code>\\#</code>.<p>Дивіться документацію grep(1) для докладного "
-"опису."
+msgstr "<p>Введіть тут вираз, який ви бажаєте знайти.<p>Якщо 'регулярний вираз' "
+"не увімкнено, перед всіма символами (окрім пропуску) вашого виразу буде "
+"поставлено зворотні риски.<p>Можливі мета символи:<br><b>.</b> - Відповідає "
+"будь-якому символу<br><b>^</b> - Відповідає початку рядка<br><b>$</b> - "
+"Відповідає кінцю рядка<br><b>\\&lt;</b> - Відповідає початку слова<br><b>\\&gt;"
+"</b> - Відповідає кінцю слова<p>Існують наступні оператори повторення:<br><b>?"
+"</b> - Попередній елемент зустрічається принаймні один раз<br><b>*</b> - "
+"Попередній елемент може не зустрітися або зустрітися будь-яку кількість раз<br>"
+"<b>+</b> - Попередній елемент зустрічається один або більше кількість разів<br>"
+"<b>{<i>n</i>}</b> - Попередній елемент повинен збігатися точно <i>n</i> разів<br>"
+"<b>{<i>n</i>,}</b> - Попередній елемент зустрічається <i>n</i> або більше разів<br>"
+"<b>{,<i>n</i>}</b> - Попередній елемент зустрічається щонайбільше <i>n</i> разів<br>"
+"<b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Попередній елемент зустрічається щонайменше <i>n</i> "
+"і щонайбільше <i>m</i> разів.<p>Додатково, посилання на вирази в квадратних дужках "
+"доступні через позначки <code>\\#</code>.<p>Дивіться документацію grep(1) для докладної інформації."
#: app/kategrepdialog.cpp:224
msgid ""
@@ -1425,9 +1421,8 @@ msgstr ""
"ласка, подальші дії."
#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Default Session"
-msgstr "Типовий сеанс"
+msgstr "Типовий Сеанс"
#: app/katesession.cpp:82
msgid "Unnamed Session"
@@ -1438,14 +1433,12 @@ msgid "Session (%1)"
msgstr "Сеанс (%1)"
#: app/katesession.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "Save Session?"
-msgstr "Зберегти сеанс?"
+msgstr "Зберегти Сеанс?"
#: app/katesession.cpp:391
-#, fuzzy
msgid "Save current session?"
-msgstr "&Зберегти сеанс"
+msgstr "Зберегти поточний сеанс?"
#: app/katesession.cpp:392
msgid "Do not ask again"
@@ -1516,7 +1509,6 @@ msgid "Manage Sessions"
msgstr "Керування сеансами"
#: app/katesession.cpp:810
-#, fuzzy
msgid "&Rename..."
msgstr "&Перейменувати..."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po
index e7b32e594e7..9309ed08a32 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po
@@ -548,7 +548,6 @@ msgid "Logout"
msgstr "Вийти"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1345
-#, fuzzy
msgid "End session"
msgstr "Завершити сеанс"
@@ -557,7 +556,6 @@ msgid "Lock"
msgstr "Замкнути"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1348
-#, fuzzy
msgid "Lock screen"
msgstr "Заблокувати екран"
@@ -586,7 +584,6 @@ msgid "&Restart Computer"
msgstr "Пере&вантажити комп'ютер"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1383
-#, fuzzy
msgid "Restart and boot the default system"
msgstr "Перевантажити та завантажити типову систему"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po
index 607f4ae56b0..9eceb16b106 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po
@@ -162,13 +162,12 @@ msgid "&End Current Session"
msgstr "&Завершити поточний сеанс"
#: shutdowndlg.cpp:791
-#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>End Current Session</h3><p>Log out of the current session to login "
"with a different user</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><h3>Завершення поточного сеансу</h3><p>Вихід із поточного сеансу для "
-"входу від іншого користувача</p></qt>"
+"<qt><h3>Завершити Поточний Сеанс</h3><p>Завершення поточного сеансу "
+"для входу від іншого користувача</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:889
msgid "&Freeze"
@@ -201,13 +200,12 @@ msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "&Вимкнути комп'ютер"
#: shutdowndlg.cpp:997
-#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Turn Off Computer</h3><p>Log out of the current session and turn off "
"the computer</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><h3>Виключити комп'ютер</h3><p>Вихід із поточного сеансу та виключння "
-"комп'ютера</p></qt>"
+"<qt><h3>Вимкнути Комп'ютер</h3><p>Завершити поточний сеанс та вимкнути "
+"комп'ютер</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:1008
msgid "&Restart Computer"
@@ -224,9 +222,8 @@ msgstr ""
"з'явиться перелік параметрів для завантаження</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:1045
-#, fuzzy
msgid "&Freeze Computer"
-msgstr "При&спати комп'ютер"
+msgstr "За&морозити Комп'ютер"
#: shutdowndlg.cpp:1046
msgid ""
@@ -234,6 +231,9 @@ msgid ""
"allowing for some powersaving. The system can be reactivated in a really "
"short time, almost instantly.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><h3>Заморозити Комп'ютер</h3><p>Перевести комп'ютер у режим сну "
+"програм, здійснюючи деяке енергозбереження. Система може бути швидко "
+"активована за реально короткий час, майже миттєво.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:1054
msgid "&Suspend Computer"
@@ -246,6 +246,10 @@ msgid ""
"allows more powersaving than 'Freeze Computer' but requires longer time to "
"reactivate the system.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><h3>Призупинити Комп'ютер</h3><p>Перевести комп'ютер у режим "
+"призупинки-у-пам'ять. Система зупиняється та її стан зберігається у пам'яті. "
+"</p><p> Дозволяє збільшити енергозбереження у порівнянні із 'Заморозити' "
+"але потребує більшого часу на активацію системи.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:1063
msgid "&Hibernate Computer"
@@ -258,6 +262,10 @@ msgid ""
"the greatest powersaving but considerable time is required to reactivate the "
"system again.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><h3>Приспати Комп'ютер</h3><p>Перевести комп'ютер у режим "
+"призупинки-на-диск. Система зупиняється та її стан зберігається на диск. "
+"</p><p>Надає найбільше енергозбереження але вимагає значного часу "
+"на активацію системи.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:1290
msgid "Skip Notification"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po
index 3630c5caf16..0c01038b87a 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po
@@ -387,6 +387,8 @@ msgid ""
"<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper "
"device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device"
msgstr ""
+"<qt>Неможливо змонтувати цей пристрій.<p>Потенційні причини включають: "
+"<br>Невідповідний пристрій та/або рівень привілеїв користувача<br>Зіпсовані дані на пристрої носія"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1233
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1308
@@ -401,6 +403,10 @@ msgid ""
"device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage "
"device<br>Incorrect encryption password"
msgstr ""
+"<qt>Неможливо змонтувати цей пристрій.<p>Потенційні причини включають: "
+"<br>Невідповідний пристрій та/або рівень привілеїв користувача "
+"<br>Зіпсовані дані на пристрої носія "
+"<br>Некоректний пароль кодування"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1412
msgid ""