summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po127
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmhwmanager.po536
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po22
3 files changed, 477 insertions, 208 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po
index 0676aa06a9d..5f365c13173 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-07 05:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-08 17:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmdisplayconfig/cs/>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "slavek.banko@axis.cz"
#: displayconfig.cpp:764
msgid "kcmdisplayconfig"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "kcmdisplayconfig"
#: displayconfig.cpp:764
msgid "TDE Display Profile Control Module"
-msgstr "Ovládací modul profilu displeje"
+msgstr "Ovládací modul profilu obrazovky"
#: displayconfig.cpp:766
msgid "(c) 2011 Timothy Pearson"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "© 2011 Timothy Pearson"
#: displayconfig.cpp:780
msgid "&Enable local display control for this session"
-msgstr "Povolit ovládání &displeje pro toto sezení"
+msgstr "Povolit ov&ládání obrazovky pro toto sezení"
#: displayconfig.cpp:789
msgid ""
@@ -51,10 +51,10 @@ msgid ""
"<br>Otherwise, you may change your session-specific display configuration "
"below."
msgstr ""
-"<b>Globální konfigurace displeje je systémové nastavení a vyžaduje oprávnění "
-"administrátora</b><br>Chcete-li změnit globální systémovou konfiguraci "
-"displeje, klikněte na tlačítko „Administrátorský režim“ níže.<br>Jinak "
-"můžete změnit konfiguraci displeje specificky pro toto sezení."
+"<b>Globální konfigurace obrazovky je systémové nastavení a vyžaduje "
+"oprávnění administrátora</b><br>Chcete-li změnit globální systémovou "
+"konfiguraci obrazovky, klikněte na tlačítko „Administrátorský režim“ níže."
+"<br>Jinak můžete změnit konfiguraci obrazovky specificky pro toto sezení."
#: displayconfig.cpp:846
msgid "Color Profiles"
@@ -79,13 +79,13 @@ msgid ""
"click Yes, the profile will be permanently removed from disk<p>Do you want "
"to delete this profile?</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Pokoušíte se odstranit profil displeje „%1“</b><br>Pokud klepnete na "
+"<qt><b>Pokoušíte se odstranit profil obrazovky „%1“</b><br>Pokud klepnete na "
"tlačítko Ano, profil bude trvale odstraněn z disku<p>Chcete odstranit tento "
"profil?</qt>"
#: displayconfig.cpp:1002
msgid "Delete display profile?"
-msgstr "Odstranit profil displeje?"
+msgstr "Odstranit profil obrazovky?"
#: displayconfig.cpp:1020
msgid ""
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Zadejte níže nový název profilu:"
#: displayconfig.cpp:1039 displayconfig.cpp:1108
msgid "Display Profile Configuration"
-msgstr "Nastavení profilu displeje"
+msgstr "Nastavení profilu obrazovky"
#: displayconfig.cpp:1047 displayconfig.cpp:1116
msgid "Error: A profile with that name already exists"
@@ -133,212 +133,214 @@ msgstr "pixelů"
#: displayconfig.cpp:1662
msgid "Activate Profile on Match"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivovat profil při shodě"
#: displayconfig.cpp:1705
msgid "Delete Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat pravidlo"
#: displayconfig.cpp:1714
msgid "Add New Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat nové pravidlo"
#: displayconfig.cpp:2052
msgid ""
"<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure "
"monitors attached to your computer via TDE."
msgstr ""
+"<h1>Nastavení monitoru a zobrazení</h1> Tento modul umožňuje pomocí TDE "
+"nastavit monitory připojené k počítači."
#: displayconfigbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Globální nastavení"
#: displayconfigbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Global"
-msgstr ""
+msgstr "Globální"
#: displayconfigbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "&Enable global display control"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit &globální ovládání obrazovky"
#: displayconfigbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Automatically apply profile on startup"
-msgstr ""
+msgstr "&Automaticky použít profil při spuštění"
#: displayconfigbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profily obrazovky"
#: displayconfigbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Currently editing:"
-msgstr ""
+msgstr "Nyní editovaný:"
#: displayconfigbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Create New"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit nový"
#: displayconfigbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Přejmenovat"
#: displayconfigbase.ui:157
#, no-c-format
msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivovat"
#: displayconfigbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Hotplug Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Pravidla připojení za chodu"
#: displayconfigbase.ui:204
#, no-c-format
msgid "Resolution and Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Rozlišení a uspořádání"
#: displayconfigbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Monitors"
-msgstr ""
+msgstr "Monitory"
#: displayconfigbase.ui:226
#, no-c-format
msgid ""
"Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
-msgstr ""
+msgstr "Přesuňte ikony monitorů, aby odpovídaly fyzickému uspořádání monitorů."
#: displayconfigbase.ui:259 displayconfigbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Display:"
-msgstr ""
+msgstr "Obrazovka:"
#: displayconfigbase.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Screen resolution"
-msgstr ""
+msgstr "&Rozlišení obrazovky"
#: displayconfigbase.ui:283
#, no-c-format
msgid "Less"
-msgstr ""
+msgstr "Menší"
#: displayconfigbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "Větší"
#: displayconfigbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "unset"
-msgstr ""
+msgstr "nenastaveno"
#: displayconfigbase.ui:329
#, no-c-format
msgid "&Refresh rate"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovovací &frekvence"
#: displayconfigbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Screen Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Transformace obrazovky"
#: displayconfigbase.ui:363
#, no-c-format
msgid "Rotate screen by:"
-msgstr ""
+msgstr "Rotovat obrazovku o:"
#: displayconfigbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "&Mirror screen horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "&Zrcadlit obrazovku vodorovně"
#: displayconfigbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mirror screen &vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Zrcadlit obrazovku svis&le"
#: displayconfigbase.ui:394
#, no-c-format
msgid "&Use this device as the primary monitor."
-msgstr ""
+msgstr "Po&užít toto zařízení jako primární monitor."
#: displayconfigbase.ui:402
#, no-c-format
msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor."
-msgstr ""
+msgstr "&Rozšířit plochu Trinity na tento monitor."
#: displayconfigbase.ui:410
#, no-c-format
msgid "&Rescan Displays"
-msgstr ""
+msgstr "Vy&hledat obrazovky"
#: displayconfigbase.ui:418
#, no-c-format
msgid "Load &Existing Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Načíst již existující profil"
#: displayconfigbase.ui:434
#, no-c-format
msgid "&Test Settings"
-msgstr ""
+msgstr "O&testovat nastavení"
#: displayconfigbase.ui:442
#, no-c-format
msgid "&Identify"
-msgstr ""
+msgstr "&Identifikovat"
#: displayconfigbase.ui:473
#, no-c-format
msgid "Brightness and Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Jas a gama"
#: displayconfigbase.ui:501
#, no-c-format
msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gama"
#: displayconfigbase.ui:509
#, no-c-format
msgid "Visual Calibration Aid"
-msgstr ""
+msgstr "Vizuální kalibrace"
#: displayconfigbase.ui:537
#, no-c-format
msgid "Target gamma:"
-msgstr ""
+msgstr "Cílová gama:"
#: displayconfigbase.ui:586
#, no-c-format
msgid "Hardware Gamma Control"
-msgstr ""
+msgstr "Hardwarové ovládání gamy"
#: displayconfigbase.ui:594
#, no-c-format
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Vše"
#: displayconfigbase.ui:627
#, no-c-format
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Červená"
#: displayconfigbase.ui:660
#, no-c-format
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Zelená"
#: displayconfigbase.ui:693
#, no-c-format
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Modrá"
#: displayconfigbase.ui:728
#, no-c-format
@@ -346,6 +348,8 @@ msgid ""
"Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their "
"backgrounds as much as possible."
msgstr ""
+"Upravte posuvníky gama tak, aby se čtverce zobrazené výše co nejvíce "
+"ztratily v jejich pozadí."
#: displayconfigbase.ui:736
#, no-c-format
@@ -354,38 +358,41 @@ msgid ""
"settings for the selected screen will override the gamma controls available "
"on this tab."
msgstr ""
+"Tip: Většina počítačového softwaru očekává gama 2,2.<br>Kromě toho, "
+"nastavení jakéhokoliv profilu ICC pro vybranou obrazovku potlačí ovládací "
+"prvky gama dostupné na této kartě."
#: displayconfigbase.ui:766
#, no-c-format
msgid "Power Management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa napájení"
#: displayconfigbase.ui:777
#, no-c-format
msgid "Energy Star (DPMS)"
-msgstr ""
+msgstr "Energy Star (úsporné režimy monitoru – DPMS)"
#: displayconfigbase.ui:788
#, no-c-format
msgid "&Enable DPMS power save modes"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit funkc&e úsporného režimu monitoru"
#: displayconfigbase.ui:813
#, no-c-format
msgid "Enable &standby after"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit po&hotovost po"
#: displayconfigbase.ui:832 displayconfigbase.ui:859 displayconfigbase.ui:886
#, no-c-format
msgid "minutes."
-msgstr ""
+msgstr "minut."
#: displayconfigbase.ui:840
#, no-c-format
msgid "Enable &suspend after"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit &uspání po"
#: displayconfigbase.ui:867
#, no-c-format
msgid "Enable &power down after"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit v&ypnutí po"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmhwmanager.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmhwmanager.po
index 73c875663cb..3b5160de546 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmhwmanager.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmhwmanager.po
@@ -1,28 +1,31 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-03 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-08 19:36+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmhwmanager/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "slavek.banko@axis.cz"
#: devicepropsdlg.cpp:353 devicepropsdlg.cpp:356 devicepropsdlg.cpp:358
#: devicepropsdlg.cpp:386 devicepropsdlg.cpp:394 devicepropsdlg.cpp:451
@@ -32,11 +35,11 @@ msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:581 devicepropsdlg.cpp:703 devicepropsdlg.cpp:741
#: devicepropsdlg.cpp:752
msgid "<none>"
-msgstr ""
+msgstr "<nic>"
#: devicepropsdlg.cpp:357
msgid "<n/a>"
-msgstr ""
+msgstr "<n/a>"
#: devicepropsdlg.cpp:362 devicepropsdlg.cpp:363 devicepropsdlg.cpp:370
#: devicepropsdlg.cpp:390 devicepropsdlg.cpp:535 devicepropsdlg.cpp:536
@@ -47,113 +50,116 @@ msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:586 devicepropsdlg.cpp:593 devicepropsdlg.cpp:604
#: devicepropsdlg.cpp:636 devicepropsdlg.cpp:690 devicepropsdlg.cpp:733
msgid "<unknown>"
-msgstr ""
+msgstr "<neznámé>"
#: devicepropsdlg.cpp:448 devicepropsdlg.cpp:449 devicepropsdlg.cpp:450
msgid "<unsupported>"
-msgstr ""
+msgstr "<nepodporováno>"
#: devicepropsdlg.cpp:517
msgid "<unnamed>"
-msgstr ""
+msgstr "<nepojmenováno>"
#: devicepropsdlg.cpp:541 devicepropsdlg.cpp:649
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámé"
#: devicepropsdlg.cpp:544
msgid "Charging"
-msgstr ""
+msgstr "Nabíjí se"
#: devicepropsdlg.cpp:547
msgid "Discharging"
-msgstr ""
+msgstr "Vybíjí se"
#: devicepropsdlg.cpp:550
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Plná"
#: devicepropsdlg.cpp:614
msgid "Standby"
-msgstr ""
+msgstr "Pohotovost"
#: devicepropsdlg.cpp:617
msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Uspání"
#: devicepropsdlg.cpp:652
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Stolní"
#: devicepropsdlg.cpp:655
msgid "Laptop"
-msgstr ""
+msgstr "Notebook"
#: devicepropsdlg.cpp:658
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server"
#: devicepropsdlg.cpp:669
msgid "Active<br>"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivní<br>"
#: devicepropsdlg.cpp:672
msgid "Standby<br>"
-msgstr ""
+msgstr "Pohotovost<br>"
#: devicepropsdlg.cpp:675
msgid "Freeze<br>"
-msgstr ""
+msgstr "Zmrazení<br>"
#: devicepropsdlg.cpp:678
msgid "Suspend<br>"
-msgstr ""
+msgstr "Uspání<br>"
#: devicepropsdlg.cpp:681
msgid "Hibernate<br>"
-msgstr ""
+msgstr "Hibernace<br>"
#: devicepropsdlg.cpp:684
msgid "Power Off<br>"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnutí<br>"
#: devicepropsdlg.cpp:706
msgid "Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Platforma"
#: devicepropsdlg.cpp:709
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnout"
#: devicepropsdlg.cpp:712
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Restartovat"
#: devicepropsdlg.cpp:715
msgid "Test Procedure"
-msgstr ""
+msgstr "Testovací funkce"
#: devicepropsdlg.cpp:718
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test"
#: devicepropsdlg.cpp:792
msgid "%1 Removable Device"
-msgstr ""
+msgstr "%1 výměnné zařízení"
#: devicepropsdlg.cpp:798
msgid ""
"<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper "
"device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device"
msgstr ""
+"<qt>Zařízení nelze připojit.<p>Potenciální důvody mohou být:<br>Nesprávné "
+"zařízení a nebo nedostatečná úroveň oprávnění uživatele<br>Poškození dat na "
+"úložném zařízení"
#: devicepropsdlg.cpp:800 devicepropsdlg.cpp:823
msgid "<p>Technical details:<br>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Technické detaily:<br/>"
#: devicepropsdlg.cpp:808
msgid "Mount Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Připojení selhalo"
#: devicepropsdlg.cpp:821
msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
@@ -161,15 +167,15 @@ msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:828
msgid "Unmount Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Odpojení selhalo"
#: hwmanager.cpp:71
msgid "kcmhwmanager"
-msgstr ""
+msgstr "kcmhwmanager"
#: hwmanager.cpp:71
msgid "TDE Device Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Správce zařízení TDE"
#: hwmanager.cpp:72
msgid ""
@@ -179,12 +185,18 @@ msgid ""
"system,\n"
"shows which drivers are used by them and allows to change device settings."
msgstr ""
+"Správce zařízení\n"
+"\n"
+"Lze použít k získání všech typů informací o zařízeních v systému, ukazuje,\n"
+"které ovladače jsou používány a umožňuje měnit nastavení zařízení."
#: hwmanager.cpp:76
msgid ""
"(c) 2012 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
+"© 2012 Timothy Pearson\n"
+"© 2019 The Trinity Desktop Project"
#: hwmanager.cpp:86
msgid ""
@@ -192,6 +204,9 @@ msgid ""
"access</b><br>To alter the system's device settings, click on the "
"\"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
+"<b>Nastavení zařízení se týká celého systému a proto vyžaduje oprávnění "
+"administrátora</b><br>Chcete-li změnit systémové nastavení zařízení, "
+"klikněte na tlačítko „Administrátorský režim“ níže."
#: hwmanager.cpp:215
msgid ""
@@ -199,503 +214,750 @@ msgid ""
"informations about the devices on your system, the drivers which are used by "
"them and to configure them as well."
msgstr ""
+"<h1>Správce zařízení TDE</h1> Tento modul umožňuje získat všechny typy "
+"informací o zařízeních v systému, ovladače, které je jimi používány, a také "
+"je nastavovat."
#: devicepropsdlgbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Obecné"
#: devicepropsdlgbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Device Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ zařízení:"
#: devicepropsdlgbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Device Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Název zařízení:"
#: devicepropsdlgbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Device Node:"
-msgstr ""
+msgstr "Uzel zařízení:"
#: devicepropsdlgbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "System Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Systémová cesta:"
#: devicepropsdlgbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Subsystem Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ subsystému:"
#: devicepropsdlgbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Device Driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Ovladač zařízení:"
#: devicepropsdlgbase.ui:145
#, no-c-format
msgid "Device Class:"
-msgstr ""
+msgstr "Třída zařízení:"
#: devicepropsdlgbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Manufacturer:"
-msgstr ""
+msgstr "Výrobce:"
#: devicepropsdlgbase.ui:171
#, no-c-format
msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Model:"
#: devicepropsdlgbase.ui:184
#, no-c-format
msgid "Serial Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Sériové číslo:"
#: devicepropsdlgbase.ui:197
#, no-c-format
msgid "Bus ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID sběrnice:"
#: devicepropsdlgbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Technical Details:"
-msgstr ""
+msgstr "Technické údaje:"
#: devicepropsdlgbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Disk"
#: devicepropsdlgbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "Volume Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informace o svazku"
#: devicepropsdlgbase.ui:266
#, no-c-format
msgid "Mountpoint:"
-msgstr ""
+msgstr "Přípojné místo:"
#: devicepropsdlgbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Filesystem Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ souborového systému:"
#: devicepropsdlgbase.ui:292
#, no-c-format
msgid "Volume UUID:"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikátor svazku:"
#: devicepropsdlgbase.ui:305
#, no-c-format
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Stav:"
#: devicepropsdlgbase.ui:323
#, no-c-format
msgid "Device Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Akce zařízení"
#: devicepropsdlgbase.ui:334
#, no-c-format
msgid "Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit"
#: devicepropsdlgbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Odpojit"
#: devicepropsdlgbase.ui:371
#, no-c-format
msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Procesor"
#: devicepropsdlgbase.ui:382
#, no-c-format
msgid "Processor Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informace o procesoru"
#: devicepropsdlgbase.ui:393
#, no-c-format
msgid "Vendor ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikátor výrobce:"
#: devicepropsdlgbase.ui:406
#, no-c-format
msgid "Minimum Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální frekvence:"
#: devicepropsdlgbase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Current Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Současná frekvence:"
#: devicepropsdlgbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "Maximum Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální frekvence:"
#: devicepropsdlgbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "Scaling Driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Ovladač škálování:"
#: devicepropsdlgbase.ui:458
#, no-c-format
msgid "Available Frequencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupné frekvence:"
#: devicepropsdlgbase.ui:474
#, no-c-format
msgid "Frequency Locked Processor(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Procesor(y) vázané frekvencí:"
#: devicepropsdlgbase.ui:490
#, no-c-format
msgid "Frequency Policy:"
-msgstr ""
+msgstr "Politika frekvence:"
#: devicepropsdlgbase.ui:527
#, no-c-format
msgid "Sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Senzor"
#: devicepropsdlgbase.ui:538
#, no-c-format
msgid "Sensor Readings"
-msgstr ""
+msgstr "Čtení senzorů"
#: devicepropsdlgbase.ui:565
#, no-c-format
msgid "Battery"
-msgstr ""
+msgstr "Baterie"
#: devicepropsdlgbase.ui:576
#, no-c-format
msgid "Battery Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav baterie"
#: devicepropsdlgbase.ui:587
#, no-c-format
msgid "Current Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Stávající nabití"
#: devicepropsdlgbase.ui:600
#, no-c-format
msgid "Maximum Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální kapacita"
#: devicepropsdlgbase.ui:613
#, no-c-format
msgid "Maximum Design Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální kapacita z výroby"
#: devicepropsdlgbase.ui:626
#, no-c-format
msgid "Minimum Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální napětí"
#: devicepropsdlgbase.ui:639
#, no-c-format
msgid "Current Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Stávající napětí"
#: devicepropsdlgbase.ui:652
#, no-c-format
msgid "Current Charge / Discharge Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Stávající intenzita nabíjení / vybíjení"
#: devicepropsdlgbase.ui:665 devicepropsdlgbase.ui:1106
#, no-c-format
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav"
#: devicepropsdlgbase.ui:678
#, no-c-format
msgid "Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Technologie"
#: devicepropsdlgbase.ui:691
#, no-c-format
msgid "Installed"
-msgstr ""
+msgstr "Nainstalována"
#: devicepropsdlgbase.ui:704
#, no-c-format
msgid "Current Charge"
-msgstr ""
+msgstr "Stávající nabití"
#: devicepropsdlgbase.ui:717
#, no-c-format
msgid "Time To Charge / Discharge"
-msgstr ""
+msgstr "Čas do nabití / vybití"
#: devicepropsdlgbase.ui:751
#, no-c-format
msgid "Power Supply"
-msgstr ""
+msgstr "Zdroj napájení"
#: devicepropsdlgbase.ui:762
#, no-c-format
msgid "Power Supply Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav zdroje napájení"
#: devicepropsdlgbase.ui:773
#, no-c-format
msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "Připojený"
#: devicepropsdlgbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Síť"
#: devicepropsdlgbase.ui:818
#, no-c-format
msgid "Network Device Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informace o síťovém rozhraní"
#: devicepropsdlgbase.ui:829
#, no-c-format
msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC adresa"
#: devicepropsdlgbase.ui:842
#, no-c-format
msgid "Link State"
-msgstr ""
+msgstr "Stav linky"
#: devicepropsdlgbase.ui:855
#, no-c-format
msgid "Carrier Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Nosná detekována"
#: devicepropsdlgbase.ui:868
#, no-c-format
msgid "Dormant"
-msgstr ""
+msgstr "Neaktivní"
#: devicepropsdlgbase.ui:883
#, no-c-format
msgid "Network Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Síťové adresy"
#: devicepropsdlgbase.ui:894
#, no-c-format
msgid "IPv4 Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa IPv4"
#: devicepropsdlgbase.ui:907
#, no-c-format
msgid "IPv4 Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Maska IPv4"
#: devicepropsdlgbase.ui:920
#, no-c-format
msgid "IPv4 Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Všesměrová IPv4"
#: devicepropsdlgbase.ui:933
#, no-c-format
msgid "IPv4 Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Cílová IPv4"
#: devicepropsdlgbase.ui:946
#, no-c-format
msgid "IPv6 Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa IPv6"
#: devicepropsdlgbase.ui:959
#, no-c-format
msgid "IPv6 Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Maska IPv6"
#: devicepropsdlgbase.ui:972
#, no-c-format
msgid "IPv6 Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Všesměrová IPv6"
#: devicepropsdlgbase.ui:985
#, no-c-format
msgid "IPv6 Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Cílová IPv6"
#: devicepropsdlgbase.ui:1000
#, no-c-format
msgid "Network Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika sítě"
#: devicepropsdlgbase.ui:1011
#, no-c-format
msgid "Received Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Přijatých bytů"
#: devicepropsdlgbase.ui:1024
#, no-c-format
msgid "Transmitted Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslaných bytů"
#: devicepropsdlgbase.ui:1037
#, no-c-format
msgid "Received Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Přijatých paketů"
#: devicepropsdlgbase.ui:1050
#, no-c-format
msgid "Transmitted Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslaných paketů"
#: devicepropsdlgbase.ui:1084
#, no-c-format
msgid "Backlight"
-msgstr ""
+msgstr "Podsvícení"
#: devicepropsdlgbase.ui:1095
#, no-c-format
msgid "Backlight Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav podsvícení"
#: devicepropsdlgbase.ui:1119
#, no-c-format
msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Jas"
#: devicepropsdlgbase.ui:1166
#, no-c-format
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Obrazovka"
#: devicepropsdlgbase.ui:1177
#, no-c-format
msgid "Display Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav obrazovky"
#: devicepropsdlgbase.ui:1188
#, no-c-format
msgid "Port Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ portu"
#: devicepropsdlgbase.ui:1201
#, no-c-format
msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Připojený"
#: devicepropsdlgbase.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Povolený"
#: devicepropsdlgbase.ui:1227
#, no-c-format
msgid "DPMS Status"
-msgstr ""
+msgstr "Úsporný stav"
#: devicepropsdlgbase.ui:1240
#, no-c-format
msgid "Supported Resolutions"
-msgstr ""
+msgstr "Podporovaná rozlišení"
#: devicepropsdlgbase.ui:1285
#, no-c-format
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Systém"
#: devicepropsdlgbase.ui:1296
#, no-c-format
msgid "System Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informace o systému"
#: devicepropsdlgbase.ui:1307
#, no-c-format
msgid "Form Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Provedení"
#: devicepropsdlgbase.ui:1322
#, no-c-format
msgid "Power Management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa napájení"
#: devicepropsdlgbase.ui:1330
#, no-c-format
msgid "Available Power States"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupné stavy napájení"
#: devicepropsdlgbase.ui:1346
#, no-c-format
msgid "Hibernation Method"
-msgstr ""
+msgstr "Způsob hibernace"
#: devicepropsdlgbase.ui:1362
#, no-c-format
msgid "Disk Space Needed to Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Diskový prostor potřebný pro hibernaci"
#: devicepropsdlgbase.ui:1375
#, no-c-format
msgid "User Can Request Standby"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel může požádat o pohotovostní režim"
#: devicepropsdlgbase.ui:1388
#, no-c-format
msgid "User Can Request Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel může požádat o režim zmrazení"
#: devicepropsdlgbase.ui:1401
#, no-c-format
msgid "User Can Request Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel může požádat o uspání"
#: devicepropsdlgbase.ui:1414
#, no-c-format
msgid "User Can Request Hibernation"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel může požádat o hibernaci"
#: devicepropsdlgbase.ui:1427
#, no-c-format
msgid "User Can Request Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel může požádat o vypnutí"
#: devicepropsdlgbase.ui:1461
#, no-c-format
msgid "Event Input"
-msgstr ""
+msgstr "Událost vstupu"
#: devicepropsdlgbase.ui:1472
#, no-c-format
msgid "Input Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav vstupu"
#: devicepropsdlgbase.ui:1483
#, no-c-format
msgid "Physical Switch Type(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Typ(y) fyzického spínače"
#: devicepropsdlgbase.ui:1499
#, no-c-format
msgid "Active Switch Type(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivní typ(y) spínače"
#: hwmanagerbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení"
#: hwmanagerbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "System Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení systému"
#: hwmanagerbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "&List devices by connection"
-msgstr ""
+msgstr "Vypsat zařízení pod&le připojení"
#: hwmanagerbase.ui:58
#, no-c-format
msgid "Filter by Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrovat podle názvu:"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Zadejte heslo"
+
+#~ msgid "Hybrid Suspend<br>"
+#~ msgstr "Hybridní uspání<br>"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Prázdné"
+
+#~ msgid "Inserted"
+#~ msgstr "Vloženo"
+
+#~ msgid "ATR: %1"
+#~ msgstr "ATR: %1"
+
+#~ msgid "Certificate #%1"
+#~ msgstr "Certifikát č. %1"
+
+#~ msgid "Subject"
+#~ msgstr "Předmět"
+
+#~ msgid "Issuer"
+#~ msgstr "Vydavatel"
+
+#~ msgid "Valid From"
+#~ msgstr "Platný od"
+
+#~ msgid "Valid Until"
+#~ msgstr "Platný do"
+
+#~ msgid "Serial Number"
+#~ msgstr "Sériové číslo"
+
+#~ msgid "MD5 Digest"
+#~ msgstr "MD5 digest"
+
+#~ msgid "<b>The device could not be unmounted.</b>"
+#~ msgstr "<b>Zařízení nelze odpojit.</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
+#~ "password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device.</"
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Zařízení nelze odemknout.<p>Potenciální důvody mohou být:<br>Chybné "
+#~ "heslo a nebo nedostatečná úroveň oprávnění uživatele.<br>Poškození dat na "
+#~ "úložném zařízení.</qt>"
+
+#~ msgid "Unlock Failed"
+#~ msgstr "Odemčení selhalo"
+
+#~ msgid "Unable to lock the device."
+#~ msgstr "Zařízení nelze uzamknout."
+
+#~ msgid "Lock Failed"
+#~ msgstr "Uzamčení selhalo"
+
+#~ msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1"
+#~ msgstr "Zadejte nové LUKS heslo pro klíč ve slotu %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
+#~ "to /etc/trinity and try again</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>Vytvoření klíče selhalo</b><br>Zkontrolujte, zda máte oprávnění "
+#~ "zapisovat do /etc/trinity a zkuste to znovu</qt>"
+
+#~ msgid "Key creation failure"
+#~ msgstr "Vytvoření klíče selhalo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
+#~ "to /etc/trinity/luks and try again</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>Vytvoření klíče selhalo</b><br>Zkontrolujte, zda máte oprávnění "
+#~ "zapisovat do /etc/trinity/luks a zkuste to znovu</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot "
+#~ "%1</b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>Chystáte se přepsat stávající klíč karty pro LUKS klíč ve slotu "
+#~ "%1</b><br>Tuto akci nebude možné vrátit zpět.<p>Opravdu chcete pokračovat?"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Confirmation Required"
+#~ msgstr "Vyžadováno potvrzení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Unable to create new secret key using "
+#~ "the provided X509 certificate</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>Vytvoření klíče selhalo</b><br>Nelze vytvořit nový tajný klíč "
+#~ "pomocí poskytnutého certifikátu X509</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
+#~ "to /etc/trinity/luks/card and try again</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>Vytvoření klíče selhalo</b><br>Zkontrolujte, zda máte oprávnění "
+#~ "zapisovat do /etc/trinity/luks/card a zkuste to znovu</qt>"
+
+#~ msgid "Enter the LUKS device unlock password"
+#~ msgstr "Zadejte heslo pro odemčení LUKS zařízení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try "
+#~ "again</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>Zápis klíče selhal</b><br>Zkontrolujte LUKS heslo a zkuste to "
+#~ "znovu</qt>"
+
+#~ msgid "Key write failure"
+#~ msgstr "Zápis klíče selhal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>You are about to overwrite the key in key slot %1</b><br>This "
+#~ "action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>Chystáte se přepsat klíč ve slotu %1</b><br>Tuto akci nebude možné "
+#~ "vrátit zpět.<p>Opravdu chcete pokračovat?</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>You have created a new card-dependent key</b><br>Card-dependent "
+#~ "keys work in conjunction with an encrypted key file stored on the host "
+#~ "system.<br>When a card is used to boot, card-dependent keys must be "
+#~ "updated in the initramfs image to become usable.<p>Would you like to "
+#~ "update the initramfs image now?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>Vytvořili jste nový klíč závislý na kartě</b><br>Klíče závislé na "
+#~ "kartě pracují ve spojení se šifrovaným souborem klíče uloženým na "
+#~ "hostitelském systému.<br>Pro použití karty ke startu systému musí být "
+#~ "klíč závislý na kartě aktualizován v obraze initramfs, aby byl použitelný."
+#~ "<p>Chcete aktualizovat obraz initramfs nyní?</qt>"
+
+#~ msgid "Update Required"
+#~ msgstr "Vyžadována aktualizace"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>Initramfs update failed</b><br>Card-dependent keys may not be "
+#~ "available for use until the root storage device is available / unlocked</"
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>Aktualizace initramfs se nezdařila</b><br>Klíče závislé na kartě "
+#~ "nemusí být k dispozici, dokud není k dispozici/odemknutý kořenový oddíl "
+#~ "úložného zařízení</qt>"
+
+#~ msgid "Initramfs update failure"
+#~ msgstr "Aktualizace initramfs selhala"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>You are about to purge the key in key slot %1</b><br>This action "
+#~ "cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>Chystáte se vyčistit klíč ve slotu %1</b><br>Tuto akci nebude "
+#~ "možné vrátit zpět.<p>Opravdu chcete pokračovat?</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>You are about to purge the last active key from the device!</"
+#~ "b><p>This action will render the contents of the encrypted device "
+#~ "permanently inaccessable and cannot be undone<p>Are you sure you want to "
+#~ "proceed?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>Chystáte se vyčistit poslední aktivní klíč ze zařízení!</"
+#~ "b><br>Tato akce způsobí, že obsah šifrovaného zařízení se stane navždy "
+#~ "nedostupným a nebude možné to vrátit zpět.<p>Opravdu chcete pokračovat?</"
+#~ "qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>Key purge failed</b><br>The key in key slot %1 is still active</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>Vyčištění klíče selhalo</b><br>Klíč ve slotu %1 je nadále aktivní</"
+#~ "qt>"
+
+#~ msgid "Key purge failure"
+#~ msgstr "Vyčištění klíče selhalo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>Card key purge failed</b><br>The card key for slot %1 has been "
+#~ "fully deactivated but is still present on your system<br>This does not "
+#~ "present a significant security risk</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>Vyčištění klíče karty selhalo</b><br>Klíč karty pro slot %1 byl "
+#~ "plně deaktivován, ale je stále přítomen ve vašem systému.<br>To "
+#~ "nepředstavuje významné bezpečnostní riziko</qt>"
+
+#~ msgid "Unlock Storage Device"
+#~ msgstr "Odemknout úložné zařízení"
+
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "Odemknout"
+
+#~ msgid "Password Source"
+#~ msgstr "Zdroj hesla"
+
+#~ msgid "Text:"
+#~ msgstr "Text:"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Soubor:"
+
+#~ msgid "Cryptographic Card"
+#~ msgstr "Čipová karta"
+
+#~ msgid "Mapped name:"
+#~ msgstr "Mapovaný název:"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Uzamknout"
+
+#~ msgid "LUKS"
+#~ msgstr "LUKS"
+
+#~ msgid "LUKS Information"
+#~ msgstr "Informace LUKS"
+
+#~ msgid "Slot Number"
+#~ msgstr "Číslo slotu"
+
+#~ msgid "Install new password into keyslot"
+#~ msgstr "Nastavit nové heslo do klíče ve slotu"
+
+#~ msgid "Delete existing password from keyslot"
+#~ msgstr "Smazat stávající heslo z klíče ve slotu"
+
+#~ msgid "User Can Request Hybrid Suspend"
+#~ msgstr "Uživatel může požádat o hybridní uspání"
+
+#~ msgid "Card Status"
+#~ msgstr "Stav karty"
+
+#~ msgid "Card Certificates"
+#~ msgstr "Certifikáty karty"
+
+#~ msgid "Decrypting Storage Device"
+#~ msgstr "Dešifrování úložného zařízení"
+
+#~ msgid "Dummy placeholder"
+#~ msgstr "Maketa zástupného symbolu"
+
+#~ msgid "&Password:"
+#~ msgstr "&Heslo:"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po
index c3487b50814..bd6af2f8962 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-07 05:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-08 17:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/tderandr/cs/>\n"
@@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "Spousta oprav"
#: tderandrbindings.cpp:28
msgid "Display Control"
-msgstr "Ovládání displeje"
+msgstr "Ovládání obrazovky"
#: tderandrbindings.cpp:30
msgid "Switch Displays"
-msgstr "Přepnout displeje"
+msgstr "Přepnout obrazovky"
#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Barevný profil"
#: tderandrtray.cpp:304
msgid "Display Profiles"
-msgstr "Profily displeje"
+msgstr "Profily obrazovky"
#: tderandrtray.cpp:314
msgid "Global Configuration"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Globální nastavení"
#: tderandrtray.cpp:316
msgid "Configure Displays..."
-msgstr "Nastavit displeje…"
+msgstr "Nastavit obrazovky…"
#: tderandrtray.cpp:326
msgid "Configure Shortcut Keys..."
@@ -219,19 +219,19 @@ msgstr "Obnovovací frekvence"
#: tderandrtray.cpp:545
msgid "Configure Display"
-msgstr "Nastavit displej"
+msgstr "Nastavit obrazovku"
#: tderandrtray.cpp:554
msgid "Configure Displays"
-msgstr "Nastavit displeje"
+msgstr "Nastavit obrazovky"
#: tderandrtray.cpp:716 tderandrtray.cpp:869
msgid ""
"<b>Unable to activate output %1</b><p>Either the output is not connected to "
"a display,<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
-"<b>Nelze aktivovat výstup %1</b><p>Buď není výstup připojený k displeji,"
-"<br>nebo není detekovatelná konfigurace displeje"
+"<b>Nelze aktivovat výstup %1</b><p>Buď není výstup připojený k obrazovce,"
+"<br>nebo není detekovatelná konfigurace obrazovky"
#: tderandrtray.cpp:716 tderandrtray.cpp:869
msgid "Output Unavailable"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid ""
"keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
"<b>Pokoušíte se deaktivovat jediný aktivní výstup</b><p>Musíte vždy zachovat "
-"alespoň jeden aktivní výstup na displej!"
+"alespoň jeden aktivní výstup na obrazovku!"
#: tderandrtray.cpp:889
msgid "Invalid Operation Requested"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Požadována neplatná operace"
#: tderandrtray.cpp:898
msgid "New display output options are available!"
-msgstr "Jsou k dispozici nové možnosti výstupů na displej!"
+msgstr "Jsou k dispozici nové možnosti výstupů na obrazovku!"
#: tderandrtray.cpp:899
msgid "A screen has been added, removed, or changed"