summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtaskbar.po158
1 files changed, 157 insertions, 1 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
index c1467cf4d14..7583fb4bc52 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -426,6 +426,162 @@ msgstr "&Среден бутон на мишката:"
msgid "Right b&utton:"
msgstr "&Десен бутон на мишката:"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Taskbar"
+#~ msgid "&Tasks"
+#~ msgstr "Панел за задачи"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Dis&play:"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Екран:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+#~| "the windows on the current desktop. \n"
+#~| "\n"
+#~| "By default, this option is selected and all windows are shown."
+#~ msgid ""
+#~ "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
+#~ "windows on the current desktop. By default, this option is selected and "
+#~ "all windows are shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако искате да виждате <b>само</b> прозорците, които се намират на "
+#~ "активния работен плот, изключете отметката.\n"
+#~ "\n"
+#~ "По подразбиране панелът за задачи показва всички прозорци."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+#~| "desktop they appear on.\n"
+#~| "\n"
+#~| "By default this option is selected."
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+#~ "desktop they appear on. By default this option is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако искате да виждате прозорците по реда на отваряне, изключете "
+#~ "отметката.\n"
+#~ "\n"
+#~ "По подразбиране панелът за задачи показва прозорците групирани според "
+#~ "работния плот, за да може да се ориентирате по-лесно."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+#~| "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
+#~| "\n"
+#~| "By default, this option is selected and all windows are shown."
+#~ msgid ""
+#~ "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+#~ "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
+#~ "this option is selected and all windows are shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако искате да виждате <b>само</b> прозорците на текущия монитор, включете "
+#~ "отметката. Имайте предвид, че тук става въпрос за мултимониторен режим "
+#~ "Xinerama, а не за работни плотове.\n"
+#~ "\n"
+#~ "По подразбиране панелът за задачи показва всички прозорци на всички "
+#~ "монитори."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+#~| "minimized windows. \n"
+#~| "\n"
+#~| "By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
+#~| "windows."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+#~ "minimized windows. By default, this option is not selected and the "
+#~ "taskbar will show all windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако искате да виждате <b>само</b> минимизираните прозорци, включете "
+#~ "отметката.\n"
+#~ "\n"
+#~ "По подразбиране панелът за задачи показва всички прозорци."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
+#~| "state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current "
+#~| "state."
+#~ msgid ""
+#~ "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
+#~ "state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Лентата може да показва и скрива задачи в зависимост от тяхното "
+#~ "състояние. Избери <em>Всеки</em> за да видиш всички задания без оглед на "
+#~ "моментното състояние."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of "
+#~| "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the "
+#~| "windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show "
+#~| "all windows</em> option.\n"
+#~| "\n"
+#~| "You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
+#~| "<strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
+#~| "<strong>When the Taskbar is Full</strong>.\n"
+#~| "\n"
+#~| "By default the taskbar groups windows when it is full."
+#~ msgid ""
+#~ "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of "
+#~ "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the "
+#~ "windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show "
+#~ "all windows</em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</"
+#~ "strong> group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to "
+#~ "group windows only <strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default "
+#~ "the taskbar groups windows when it is full."
+#~ msgstr ""
+#~ "Лентата за задачи може да обединява подобните задачи в един бутон. Ако "
+#~ "щракнете на такъв бутон, се появява списък с всички подобни прозорци, "
+#~ "които представлява този бутон. От списъка може да изберете кой точно "
+#~ "прозорец искате да активизирате. Може да изберете начина на обединяване "
+#~ "на подобните задачи. Много е полезно в комбинация с <em>Покажи всички "
+#~ "прозорци</em>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Може да настроиш лентата <strong>Никога</strong> да не групира "
+#~ "прозорците, <strong>Винаги</strong> да групира прозорците или "
+#~ "<strong>Когато лентата е пълна</strong>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "По подразбиране лентата групира прозорците, когато е пълна."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "A&ppearance:"
+#~ msgid "&Appearance"
+#~ msgstr "В&ъншен вид:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Icons only"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Само икони"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
+#~| "configuration."
+#~ msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
+#~ msgstr "Когато отметката е включена, лентата използва глобалните настройки."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Taskbar"
+#~ msgid "Taskbar style:"
+#~ msgstr "Панел за задачи"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Actions"
+#~ msgid "A&ctions"
+#~ msgstr "Действия"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Actions"
+#~ msgid "Mouse Actions"
+#~ msgstr "Действия"
+
#~ msgid "Sho&w application icons"
#~ msgstr "Показване &иконите на програмите"