From 796b394bd8c2705e3b45895fb10702d7ae9ca7d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Sat, 24 Sep 2022 22:21:48 +0000 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po | 27 ++--- tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefileshare.po | 66 +++++++++--- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 127 ++++++++---------------- 3 files changed, 111 insertions(+), 109 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po index 10c9baf64e5..21e26eca0ab 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-22 20:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-19 18:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-23 23:57+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -1587,7 +1587,6 @@ msgstr "" "p>\n" #: tips:1001 -#, fuzzy msgid "" "

You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" "here are a few you might not have known of:\n" @@ -1602,15 +1601,17 @@ msgid "" "

  • Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" "desktop.
  • \n" msgstr "" -"

    Kolečko myši můžete použít k rychlému provádění řady úkolů –\n" +"

    Kolečko myši můžete použít k rychlému provádění řady úkolů –\n" "zde je několik, o kterých jste možná nevěděli:\n" "

    • Ctrl+kolečko myši ve webovém prohlížeči Konqueror pro změnu " "velikosti písma,\n" "nebo ve Správci souborů Konqueror pro změnu velikosti ikon.
    • \n" "
    • Shift+kolečko myši pro rychlé posouvání ve všech aplikacích TDE.
    • \n" -"
    • Kolečko myši na liště úloh v panelu pro rychlé přepínání\n" +"
    • Kolečko myši na ikoně reproduktoru v systémové části panelu TDE pro " +"rychlé nastavení hlasitosti zvuku.
    • \n" +"
    • Kolečko myši na liště úloh v panelu pro rychlé přepínání\n" "mezi okny.
    • \n" -"
    • Kolečko myši na prohlížeči ploch v panelu pro přepínání mezi\n" +"
    • Kolečko myši na prohlížeči ploch v panelu pro přepínání mezi\n" "plochami.

    \n" #: tips:1022 @@ -1748,7 +1749,6 @@ msgstr "" "

    \n" #: tips:1119 -#, fuzzy msgid "" "

    Do you already know the TDE IRC channel?

    \n" "

    \n" @@ -1768,17 +1768,20 @@ msgid "" msgstr "" "

    Znáte již IRC kanál TDE?

    \n" "

    \n" -"síť: chat.freenode.net\n" +"síť: irc.libera.chat\n" "
    \n" "kanál: #trinity-desktop\n" "

    \n" -"

    Můžete se připojit, pokud máte nějaké dotazy a nebo se chcete setkat s " -"dalšími lidmi z TDE komunity.

    \n" +"

    Je důležité poznamenat, že jsme se od 9. května 2021 přesunuli " +"z Freenode na Libera Chat, takže si nezapomeňte aktualizovat všechny původní " +"odkazy.

    \n" +"

    Můžete se připojit, pokud máte nějaké dotazy a nebo se chcete setkat " +"s dalšími lidmi z TDE komunity.

    \n" "

    Zde je vždy malá ale přátelská skupina lidí. Někdy se můžete také setkat " -"s vývojáři a dát jim zpětnou vazbu nebo požádat ostatní uživatele o pomoc. " +"s vývojáři a dát jim zpětnou vazbu nebo požádat ostatní uživatele o pomoc. " "Je to také místo, kde se můžete zeptat na způsoby, jak začít přispívat do " "TDE.

    \n" -"

    Připojte se k nám!

    \n" +"

    Připojte se k nám!

    \n" #: tips:1140 msgid "" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefileshare.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefileshare.po index 97e086e0e5c..8fe5a743c6a 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefileshare.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/tdefileshare.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileshare\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-18 18:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-22 18:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-23 23:57+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -3725,42 +3725,42 @@ msgstr "Povolit zamykání" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2581 #, no-c-format msgid "Vfs ob&jects:" -msgstr "Vfs objekty:" +msgstr "Objekty vfs:" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2592 #, no-c-format msgid "Vfs o&ptions:" -msgstr "Vfs volby:" +msgstr "Volby vfs:" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2627 #, no-c-format msgid "preexec c&lose" -msgstr "" +msgstr "Přikaz preexec close" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2635 #, no-c-format msgid "root pree&xec close" -msgstr "" +msgstr "Přikaz root preexec close" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2660 #, no-c-format msgid "Pos&texec:" -msgstr "" +msgstr "Příkaz postexec:" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2671 #, no-c-format msgid "Root pr&eexec:" -msgstr "" +msgstr "Příkaz root preexec:" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2682 #, no-c-format msgid "P&reexec:" -msgstr "" +msgstr "Příkaz preexec:" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2698 #, no-c-format msgid "Root &postexec:" -msgstr "" +msgstr "Příkaz root postexec:" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2757 #, no-c-format @@ -3790,12 +3790,12 @@ msgstr "Smyšlené časy vytvoření adresářů" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2824 #, no-c-format msgid "Ms&dfs root" -msgstr "" +msgstr "Kořen MS DFS" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2832 #, no-c-format msgid "Setdir command allo&wed" -msgstr "Příkaz 'setdir' povolen" +msgstr "Příkaz „setdir“ povolen" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2840 #, no-c-format @@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "Nesestupovat:" #: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2856 #, no-c-format msgid "Msdfs pro&xy:" -msgstr "" +msgstr "Proxy MS DFS:" #: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:71 #, no-c-format @@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "Přístupová práva" #: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:125 #, no-c-format msgid "A&dd User..." -msgstr "Přidat uživatele..." +msgstr "Přidat uživatele…" #: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:133 #, no-c-format @@ -3890,7 +3890,7 @@ msgstr "Expertní" #: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:141 #, no-c-format msgid "Add &Group..." -msgstr "Přidat skupinu..." +msgstr "Přidat skupinu…" #: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:149 #, no-c-format @@ -3958,6 +3958,44 @@ msgid "" "with 10 bits of host).\n" "

    " msgstr "" +"Pole jméno / adresa\n" +"

    \n" +"Zde můžete zadat jméno nebo adresu počítače.
    \n" +"Počítač může být specifikován několika způsoby:\n" +"

    \n" +"jeden počítač\n" +"

    \n" +" Toto je nejběžnější formát. Počítač můžete zadat buď krátkým jménem " +"rozpoznávaným při překladu, plně kvalifikovaným jménem s doménou nebo IP " +"adresou.\n" +"

    \n" +"\n" +"síťová skupina\n" +"

    \n" +" Síťová skupina NIS může být určena jako @skupina. Při kontrole členství ve " +"skupině se zvažuje pouze část se jménem každého člena síťové skupiny. " +"Prázdné části jména počítačů nebo části obsahující jednu pomlčku (-) jsou " +"ignorovány.\n" +"

    \n" +"\n" +"zástupné znaky\n" +"

    \n" +" Názvy strojů mohou obsahovat znaky zástupné znaky „*“ a „?“ To lze použít " +"k tomu, aby byl exportní soubor kompaktnější – například „*.cs.foo.edu“ " +"odpovídá všem počítačům v doméně „cs.foo.edu“. Nicméně, tyto zástupné znaky " +"neodpovídají tečkám v názvu domény, takže výše uvedený vzor nezahrnuje " +"počítače, jako je „a.b.cs.foo.edu“.\n" +"

    \n" +"\n" +"IP sítě\n" +"

    \n" +" Můžete také exportovat adresáře souběžně pro všechny počítače v síti IP (či " +"podsíti). To se provádí zadáním IP adresy v páru s maskou sítě jako adresa/" +"maska, kde masku lze zadat ve formátu tečkou oddělených čísel v desítkové " +"soustavě nebo jako délku souvislé masky (například, jak „/255.255.252.0“ tak " +"i „/22“ připojené k základní adrese sítě vede v obou případech ke stejným " +"podsítím s 10 bity pro počítač).\n" +"

    " #: advanced/nfs/hostprops.ui:115 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 9caa3c2506e..9102c03d8e9 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -1,10 +1,11 @@ # Hugo Carvalho , 2021. +# Tiago Carmo , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-28 17:31+0000\n" -"Last-Translator: Hugo Carvalho \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-23 23:57+0000\n" +"Last-Translator: Tiago Carmo \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Always\n" "X-POFile-SpellExtra: Xinerama kcmtaskbar Matthias Elter TDEConfigXT\n" @@ -428,22 +429,12 @@ msgstr "Botão do &meio:" msgid "Right b&utton:" msgstr "Botão direi&to:" -#, fuzzy -#~| msgid "Taskbar" #~ msgid "&Tasks" -#~ msgstr "Barra de Tarefas" +#~ msgstr "Tarefas" -#, fuzzy -#~| msgid "Dis&play:" #~ msgid "Display" -#~ msgstr "E&crã:" +#~ msgstr "E&crã" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Turning this option off will cause the taskbar to display only " -#~| "the windows on the current desktop. \n" -#~| "\n" -#~| "By default, this option is selected and all windows are shown." #~ msgid "" #~ "Turning this option off will cause the taskbar to display only the " #~ "windows on the current desktop. By default, this option is selected and " @@ -451,65 +442,35 @@ msgstr "Botão direi&to:" #~ msgstr "" #~ "Se desligar esta opção, fará com que a barra de tarefas apenas as " #~ "janelas que estejam no ecrã actual.\n" -#~ "\n" #~ "Por omissão, esta opção está seleccionada, sendo mostradas todas as " #~ "janelas." -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -#~| "desktop they appear on.\n" -#~| "\n" -#~| "By default this option is selected." #~ msgid "" #~ "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " #~ "desktop they appear on. By default this option is selected." #~ msgstr "" #~ "Se seleccionar esta opção, fará com que a barra de tarefas mostre as " -#~ "janelas pela ordem do ecrã em que elas aparecem.\n" -#~ "\n" -#~ "Por omissão, esta opção encontra-se seleccionada." +#~ "janelas pela ordem do ecrã em que elas aparecem. Por omissão, esta opção " +#~ "encontra-se seleccionada." -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Turning this option off will cause the taskbar to display only " -#~| "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -#~| "\n" -#~| "By default, this option is selected and all windows are shown." #~ msgid "" #~ "Turning this option off will cause the taskbar to display only " #~ "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " #~ "this option is selected and all windows are shown." #~ msgstr "" #~ "Se desligar esta opção, fará com que a barra de tarefas apenas as " -#~ "janelas que estejam no mesmo ecrã de Xinerama que a barra de tarefas.\n" -#~ "\n" -#~ "Por omissão, esta opção está seleccionada, sendo mostradas todas as " -#~ "janelas." +#~ "janelas que estejam no mesmo ecrã de Xinerama que a barra de tarefas. Por " +#~ "omissão, esta opção está seleccionada, sendo mostradas todas as janelas." -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Select this option if you want the taskbar to display only " -#~| "minimized windows. \n" -#~| "\n" -#~| "By default, this option is not selected and the taskbar will show all " -#~| "windows." #~ msgid "" #~ "Select this option if you want the taskbar to display only " #~ "minimized windows. By default, this option is not selected and the " #~ "taskbar will show all windows." #~ msgstr "" #~ "Assinale esta opção se quiser que a barra de tarefas mostre apenas " -#~ "as janelas minimizadas.\n" -#~ "\n" -#~ "Por omissão, esta opção não está seleccionada e a barra de tarefas mostra " -#~ "todas as janelas." +#~ "as janelas minimizadas. Por omissão, esta opção não está seleccionada e a " +#~ "barra de tarefas mostra todas as janelas." -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " -#~| "state. Select Any to show all tasks regardless of current " -#~| "state." #~ msgid "" #~ "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " #~ "state. Select Any to show all tasks regardless of current state." @@ -518,18 +479,9 @@ msgstr "Botão direi&to:" #~ "estado actual do processo. Seleccione Quaisquer para mostrar " #~ "todas as tarefas independentemente do seu estado actual." -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of " -#~| "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the " -#~| "windows in that group. This can be especially useful with the Show " -#~| "all windows option.\n" -#~| "\n" -#~| "You can set the taskbar to Never group windows, to " -#~| "Always group windows or to group windows only " -#~| "When the Taskbar is Full.\n" -#~| "\n" -#~| "By default the taskbar groups windows when it is full." +#~ msgid "Sorting and grouping" +#~ msgstr "Classificando e agrupando" + #~ msgid "" #~ "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of " #~ "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the " @@ -542,33 +494,42 @@ msgstr "Botão direi&to:" #~ "A barra de tarefas pode agrupar as janelas similares em botões simples. " #~ "Quando um destes botões de grupos de janelas forem carregados, aparecerá " #~ "um menu que mostra todas as janelas desse grupo. Isso poderá ser " -#~ "especialmente útil com a opção Mostrar todas as janelas.\n" -#~ "\n" -#~ "Poderá configurar a barra de tarefas para Nunca agrupar " -#~ "as janelas, para agrupar Sempre as janelas ou para " -#~ "agrupar as janelas apenas Quando a Barra de Tarefas Estiver " -#~ "Cheia.\n" -#~ "\n" -#~ "Por omissão, a barra de tarefas agrupa as janelas quando estiver cheia." +#~ "especialmente útil com a opção Mostrar todas as janelas. Poderá " +#~ "configurar a barra de tarefas para Nunca agrupar as " +#~ "janelas, para agrupar Sempre as janelas ou para agrupar " +#~ "as janelas apenas Quando a Barra de Tarefas Estiver Cheia. Por omissão, a barra de tarefas agrupa as janelas quando estiver " +#~ "cheia." -#, fuzzy -#~| msgid "A&ppearance:" #~ msgid "&Appearance" -#~ msgstr "A&parência:" +#~ msgstr "&Aparência" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Cores" + +#~ msgid "Max width for buttons:" +#~ msgstr "Largura máxima para botões:" + +#~ msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opção permite definir a largura máxima dos botões da barra de " +#~ "tarefas." + +#~ msgid " px" +#~ msgstr " px" -#, fuzzy -#~| msgid "Icons only" #~ msgid "Icons" -#~ msgstr "Apenas Ícones" +#~ msgstr "Ícones" + +#~ msgid "Small icons" +#~ msgstr "Ícones pequenos" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " -#~| "configuration." #~ msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons." #~ msgstr "" -#~ "Se seleccionar esta opção, fará com que a barra de tarefas utilize a " -#~ "configuração global da barra de tarefas." +#~ "Selecionar esta opção faz com que a barra de tarefas use ícones pequenos." + +#~ msgid "Show thumbnails on hover" +#~ msgstr "Mostrar miniaturas ao passar como o rato" #, fuzzy #~| msgid "Taskbar" -- cgit v1.2.3