--- trinity-tde-i18n-14.0.0~pre253+9fe98288/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po.orig 2014-08-22 22:50:18.774213510 +0200 +++ trinity-tde-i18n-14.0.0~pre253+9fe98288/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po 2014-08-22 23:04:26.927794495 +0200 @@ -5557,24 +5557,34 @@ #: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 msgid "" -"The Trinity Desktop Environment is a fork of the " +"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the " "K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, " "a world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development.

No single group, company or organization controls the " +"development. The name Trinity was chosen because the word means " +"Three as in continuation of KDE 3.
Since then, TDE has evolved to be " +"an indipendent and standalone computer desktop environment project. The developers " +"have molded the code to its own identity without giving up on the efficiency, " +"productivity and traditional user interface experience characteristic of the " +"original KDE 3 series.

No single group, company or organization controls the " "Trinity source code. Everyone is welcome to contribute to Trinity.

Visit http://www.trinitydesktop.org for more information " -"about Trinity, and http://www.kde.org " +"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org for more information " +"about Trinity, and http://www.kde.org " "for more information on the KDE project. " msgstr "" -"L'Environnement Bureautique Trinity est un clone de l'environnement " -"TDE version 3.5, originellement écrit par l'équipe KDE, des informaticiens " -"du monde entier travaillant sur Internet au développement de logiciels libres." -"

Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de Trinity, et chacun " -"est invité à y contribuer.

Visitez " -"http://www.trinitydesktop.org pour plus d'informations sur Trinity, et http://www.kde.org/fr " +"L'Environnement Bureautique Trinity est né par un fork de " +"l'environnement KDE version 3.5, qui fut initialement créé par l'équipe KDE, " +"des informaticiens du monde entier travaillant sur Internet au " +"développement de " +"logiciels libres. Le nom Trinity a été choisi car ce mot signifie " +"trois, indiquant la continuité de KDE 3.
Depuis, Trinity a évolué " +"pour devenir un environnement de bureau indépendant. Les développeurs ont " +"façonné le code pour lui donner une identité sans sacrifier les performances, " +"la productivité, et l'expérience de l'interface utilisateur classique de " +"KDE 3.
Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de Trinity, " +"et chacun est invité à y contribuer.

Visitez http://www.trinitydesktop.org pour plus d'informations " +"sur Trinity, et http://www.kde.org/fr " "pour plus d'informations sur le projet KDE." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 @@ -5583,7 +5593,7 @@ "do so. However, you - the user - must tell us when " "something does not work as expected or could be done better.

" "The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit " -"http://bugs.pearsoncomputing.net or " +"http://bugs.pearsoncomputing.net or " "use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.

" "If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use " "the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the " @@ -5593,9 +5603,9 @@ "faire. Cependant, vous - l'utilisateur(trice) - devez nous signaler ce qui ne " "fonctionne pas correctement ou pourrait être perfectionné.

" "L'Environnement de Bureau Trinity possède un système de suivi des bogues. Allez " -"sur http://bugs.pearsoncomputing.net " -"ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport de bogue » du menu « Aide » pour signaler les " -"erreurs.

Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le " +"sur http://bugs.pearsoncomputing.net/ " +"ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport de bogue » du menu « Aide » pour signaler les erreurs.

" +"Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le " "système de suivi des bogues pour enregistrer votre souhait. Assurez-vous " "d'avoir utilisé l'option « Souhait » (wish)." @@ -5606,12 +5616,13 @@ "program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and " "improved documentation. You decide!" "

" -"Visit " -"http://www.trinitydesktop.org/jobs/ " -"for information on some projects in which you can participate." +"Visit the " +"TDE Development " +"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " +"available mailing lists." "

" "If you need more information or documentation, then a visit to " -"http://www.trinitydesktop.org/docs/ " +"http://www.trinitydesktop.org/docs " "will provide you with what you need." msgstr "" "Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de Trinity. " @@ -5629,23 +5640,21 @@ #: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 msgid "" -"Trinity is available free of charge, but making it is not free.

" -"

" -"The Trinity team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when " -"contributing to Trinity. You are encouraged to support Trinity through a financial " -"donation, using one of the ways described at " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

" +"The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " +"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at " "http://www.trinitydesktop.org/donate.php." "

Thank you very much in advance for your support!" msgstr "" -"Trinity est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût." -"

" -"
L'équipe de Trinity a besoin d'un appui financier. La majeure partie de ses " -"fonds sert à rembourser les membres et d'autres intervenants des dépenses " -"qu'ils ont engagées lors de leur contribution à Trinity. Pour apporter votre " -"participation financière à Trinity, utilisez l'une des possibilités décrites à " -"l'adresse http://www.trinitydesktop.org/donate.php." -"

Nous vous remercions vivement de votre soutien." +"TDE est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût.

" +"L'équipe Trinity a besoin d'un appui financier. Cet argent permet " +"de supporter les dépenses liées au fonctionnement des serveurs TDE, pour " +"que vous puissiez y accéder à tout moment. Vous pouvez soutenir Trinity " +"en faisant un don d'argent ou de matériel, d'une manière décrite à l'adresse " +"http://www.trinitydesktop.org/donate.php." +"

Nous vous remercions vivement de votre soutien!" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 #, c-format