# Translation of kdebase to Spanish # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /opt/trinity/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español () # # Carlos Valdivia Yagüe , 2003 # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-09 19:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-13 18:37+0200\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid "Default display manager:" msgstr "Gestor de sesiones predefinido:" #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid "" "A display manager is a program that provides graphical login capabilities " "for the X Window System." msgstr "" "Un gestor de sesiones es un programa que le permite ingresar" "gr�ficamente en el sistema desde el entorno X Window." #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid "" "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display " "manager packages are installed. Please select which display manager should " "run by default." msgstr "Cada servidor X s�lo puede ser gestionado por un �nico gestor de sesiones, pero hay instalados varios paquetes de gestores de sesiones. Por favor, seleccione qu� gestor desea utilizar por omisi�n." #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid "" "Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to " "manage different servers; to achieve this, configure the display managers " "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the " "check for a default display manager." msgstr "" "Se pueden ejecutar varios gestores de sesiones simult�neamente si se " "configuran para que gestionen servidores diferentes. Para ello, configure cada uno de los gestores de sesiones apropiadamente, edite sus guiones de inicio en /etc/init.d, y deshabilite la comprobaci�n de un gestor de sesiones predeterminado." #. Type: boolean #. Description #: ../kdm.templates:3001 msgid "Stop the kdm daemon?" msgstr "�Desea detener el daemon kdm?" #. Type: boolean #. Description #: ../kdm.templates:3001 msgid "" "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade " "and removal, but it appears to be managing at least one running X session." msgstr "Normalmente se detiene el daemon del gestor de sesiones de KDE (kdm) al actualizar o borrar el paquete, pero parece que est� gestionando al menos una sesi�n X activa." #. Type: boolean #. Description #: ../kdm.templates:3001 msgid "" "If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. " "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is " "restarted." msgstr "Si detiene kdm ahora, se finalizar�n todas las sesiones X que est� gestionando. La otra posibilidad es mantener kdm en ejecuci�n, con lo que la nueva versi�n no se activar� hasta la pr�xima vez que se reinicie el daemon."