# debconf templates for xorg-x11 package # Greek translation # # $Id: el.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $ # # Copyrights: # Branden Robinson, 2000-2004 # Konstantinos Margaritis , 2004 # # This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package. # Please see debian/copyright. # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /opt/trinity/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-19 18:40+0200\n" "Last-Translator: Konstantinos Margaritis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 #, fuzzy msgid "Default display manager:" msgstr "Επιλέξτε τον επιθυμητό διαχειριστή οθόνης." #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid "" "A display manager is a program that provides graphical login capabilities " "for the X Window System." msgstr "" "Ο διαχειριστής οθόνης είναι ένα πρόγραμμα που προσφέρει τη δυνατότητα " "σύνδεσης στο σύστημα παραθύρων X μέσω γραφικού περιβάλλοντος." #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 #, fuzzy msgid "" "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display " "manager packages are installed. Please select which display manager should " "run by default." msgstr "" "Μόνο ένας διαχειριστής οθόνης μπορεί να χειρίζεται ένα συγκεκριμένο " "εξυπηρετητή X, αλλά περισσότεροι από ένας είναι εγκατεστημένοι. Παρακαλώ " "επιλέξτε τον διαχειριστή οθόνης που θα εκτελείται ως προκαθορισμένος." #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 #, fuzzy msgid "" "Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to " "manage different servers; to achieve this, configure the display managers " "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the " "check for a default display manager." msgstr "" "Πολλαπλοί διαχειριστές οθόνης μπορούν να τρέχουν ταυτόχρονα, αν έχουν " "ρυθμιστεί να χειρίζονται διαφορετικούς διακομιστές X. Για να επιτευχθεί " "αυτό, ρυθμίστε τους διαχειριστές οθόνης κατάλληλα, επεξεργαστείτε τα αρχεία " "εκκίνησής τους στον κατάλογο /etc/init.d, και απενεργοποιήστε τον έλεγχο για " "προκαθορισμένο διαχειριστή οθόνης." #. Type: boolean #. Description #: ../kdm.templates:3001 #, fuzzy msgid "Stop the kdm daemon?" msgstr "Θέλετε να σταματήσετε να χρησιμοποιείτε τον δαίμονα kdm;" #. Type: boolean #. Description #: ../kdm.templates:3001 #, fuzzy msgid "" "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade " "and removal, but it appears to be managing at least one running X session." msgstr "" "Κανονικά, η λειτουργία του δαίμονα του διαχειριστή οθόνης των X (kdm) " "διακόπτεται με κάθε αναβάθμιση και διαγραφή του πακέτου, αλλά στη " "συγκεκριμένη περίπτωση φαίνεται ότι διαχειρίζεται ήδη τουλάχιστον μια " "συνεδρία των X (X session). Αν ο kdm τερματιστεί τώρα, οποιεσδήποτε " "συνεδρίες των X χειρίζεται θα τερματιστούν επίσης. Διαφορετικά, μπορείτε να " "αφήσετε τον kdm να συνεχίσει τη λειτουργία του και η νέα έκδοση να " "χρησιμοποιηθεί την επόμενη φορά που θα τρέξει ο δαίμονας." #. Type: boolean #. Description #: ../kdm.templates:3001 #, fuzzy msgid "" "If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. " "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is " "restarted." msgstr "" "Κανονικά, η λειτουργία του δαίμονα του διαχειριστή οθόνης των X (kdm) " "διακόπτεται με κάθε αναβάθμιση και διαγραφή του πακέτου, αλλά στη " "συγκεκριμένη περίπτωση φαίνεται ότι διαχειρίζεται ήδη τουλάχιστον μια " "συνεδρία των X (X session). Αν ο kdm τερματιστεί τώρα, οποιεσδήποτε " "συνεδρίες των X χειρίζεται θα τερματιστούν επίσης. Διαφορετικά, μπορείτε να " "αφήσετε τον kdm να συνεχίσει τη λειτουργία του και η νέα έκδοση να " "χρησιμοποιηθεί την επόμενη φορά που θα τρέξει ο δαίμονας." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The X display manager (kdm) daemon is typically stopped on package " #~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X " #~ "session." #~ msgstr "" #~ "Κανονικά, η λειτουργία του δαίμονα του διαχειριστή οθόνης των X (kdm) " #~ "διακόπτεται με κάθε αναβάθμιση και διαγραφή του πακέτου, αλλά στη " #~ "συγκεκριμένη περίπτωση φαίνεται ότι διαχειρίζεται ήδη τουλάχιστον μια " #~ "συνεδρία των X (X session). Αν ο kdm τερματιστεί τώρα, οποιεσδήποτε " #~ "συνεδρίες των X χειρίζεται θα τερματιστούν επίσης. Διαφορετικά, μπορείτε " #~ "να αφήσετε τον kdm να συνεχίσει τη λειτουργία του και η νέα έκδοση να " #~ "χρησιμοποιηθεί την επόμενη φορά που θα τρέξει ο δαίμονας."