# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-09 19:32+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: csv-templates/kaddressbook.desktop:9 #, fuzzy msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" msgstr "Приставка за преглед на адресника" #. Name #: csv-templates/outlook2000.desktop:8 msgid "Outlook 2000" msgstr "" #. Name #: csv-templates/yahoo.desktop:9 msgid "Yahoo! AddressBook" msgstr "" #. Comment #: dcopaddressbook.desktop:5 msgid "Address Book with a DCOP interface" msgstr "Адресник с интерфейс DCOP" #. Name #: editors/cryptosettings.desktop:7 msgid "Crypto Preferences" msgstr "Шифроване" #. Name #: editors/imaddresseditor.desktop:7 msgid "Instant Messaging" msgstr "Мигновени съобщения" #. Comment #: editors/imaddresseditor.desktop:9 msgid "Instant Messaging Address Editor" msgstr "Редактор на адреси за мигновените съобщения" #. Name #: editors/kaddressbookimprotocol.desktop:6 msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" msgstr "Протокол за мигновени съобщения за адресника" #. Name #: editors/protocols/aimprotocol.desktop:7 msgid "AIM" msgstr "" #. Comment #: editors/protocols/aimprotocol.desktop:9 msgid "AIM Protocol" msgstr "Протокол AIM" #. Name #: editors/protocols/gaduprotocol.desktop:7 #, fuzzy msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Протокол Gadu-Gadu" #. Comment #: editors/protocols/gaduprotocol.desktop:9 msgid "Gadu-Gadu Protocol" msgstr "Протокол Gadu-Gadu" #. Name #: editors/protocols/groupwiseprotocol.desktop:7 msgid "GroupWise" msgstr "" #. Comment #: editors/protocols/groupwiseprotocol.desktop:9 msgid "Novell GroupWise Messenger" msgstr "Месинджър Novell GroupWise" #. Name #: editors/protocols/icqprotocol.desktop:7 msgid "ICQ" msgstr "" #. Comment #: editors/protocols/icqprotocol.desktop:9 msgid "ICQ Protocol" msgstr "Протокол ICQ" #. Name #: editors/protocols/ircprotocol.desktop:7 msgid "IRC" msgstr "" #. Comment #: editors/protocols/ircprotocol.desktop:9 msgid "Internet Relay Chat" msgstr "Протокол IRC" #. Name #: editors/protocols/jabberprotocol.desktop:7 msgid "Jabber" msgstr "" #. Comment #: editors/protocols/jabberprotocol.desktop:9 msgid "Jabber Protocol" msgstr "Протокол Jabber" #. Name #: editors/protocols/meanwhileprotocol.desktop:7 #, fuzzy msgid "Meanwhile" msgstr "Протокол Meanwhile" #. Comment #: editors/protocols/meanwhileprotocol.desktop:9 msgid "Meanwhile Protocol" msgstr "Протокол Meanwhile" #. Name #. Comment #: editors/protocols/msnprotocol.desktop:7 #: editors/protocols/msnprotocol.desktop:9 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN" #. Name #: editors/protocols/skypeprotocol.desktop:7 msgid "Skype" msgstr "" #. Comment #: editors/protocols/skypeprotocol.desktop:9 msgid "Skype Internet Telephony" msgstr "Интернет телефония чрез Skype" #. Name #: editors/protocols/smsprotocol.desktop:7 msgid "SMS" msgstr "" #. Comment #: editors/protocols/smsprotocol.desktop:9 msgid "SMS Protocol" msgstr "Протокол SMS" #. Name #: editors/protocols/yahooprotocol.desktop:7 msgid "Yahoo" msgstr "" #. Comment #: editors/protocols/yahooprotocol.desktop:9 msgid "Yahoo Protocol" msgstr "Протокол Yahoo" #. Name #: features/distributionlist.desktop:7 msgid "KAB Distribution List Plugin" msgstr "Приставка за списъка за разпращане на KAB" #. Comment #: features/distributionlist.desktop:9 features/distributionlistng.desktop:9 msgid "Plugin for managing distribution lists" msgstr "Приставка за управление на списъци" #. Name #: features/distributionlistng.desktop:7 msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" msgstr "Приставка от следващо поколение за списъка за разпращане на KAB" #. Name #: features/resourceselection.desktop:7 msgid "Address Book Management Plugin" msgstr "Приставка за управление на адресника" #. Comment #: features/resourceselection.desktop:9 msgid "Plugin for managing address books" msgstr "Приставка за управление на адресника" #. Comment #: interfaces/kaddressbook_contacteditorwidget.desktop:5 msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" msgstr "Приставка за редактиране на контактите от адресника" #. Comment #: interfaces/kaddressbook_extension.desktop:5 msgid "KAddressBook Extension Plugin" msgstr "Приставка-разширение за адресника" #. Comment #: interfaces/kaddressbook_xxport.desktop:5 msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" msgstr "Приставка за импортиране/експортиране на данни от адресника" #. Name #: kaddressbook.desktop:2 #, fuzzy msgid "KAddressBook" msgstr "Приставка за преглед на адресника" #. GenericName #: kaddressbook.desktop:4 msgid "Address Manager" msgstr "Адресник" #. Comment #: kaddressbook_view.desktop:5 msgid "KAddressBook View Plugin" msgstr "Приставка за преглед на адресника" #. Name #: kcmconfigs/kabconfig.desktop:15 msgid "General" msgstr "Общи" #. Comment #: kcmconfigs/kabconfig.desktop:17 msgid "Configure the Address Book" msgstr "Настройки на адресника" #. Keywords #: kcmconfigs/kabconfig.desktop:19 msgid "kaddressbook; configure; settings;" msgstr "" "адресни;адресна;книга;визитник;визитка;картичка;kaddressbook; configure; " "settings;" #. Name #: kcmconfigs/kabcustomfields.desktop:14 msgid "Custom Pages" msgstr "Потребителски полета" #. Comment #: kcmconfigs/kabcustomfields.desktop:16 msgid "Configure the Custom Pages" msgstr "Настройки на потребителските полета" #. Keywords #: kcmconfigs/kabcustomfields.desktop:18 msgid "kaddressbook; configure; settings; custom fields;" msgstr "" "адресник; потребителски; полета; настройки; настройване; kaddressbook; " "configure; settings; custom fields;" #. Name #: kcmconfigs/kabldapconfig.desktop:14 msgid "LDAP Lookup" msgstr "Търсене в LDAP" #. Comment #: kcmconfigs/kabldapconfig.desktop:16 msgid "Configure the Address Book LDAP Settings" msgstr "Настройки на адресника за използване на сървър LDAP" #. Keywords #: kcmconfigs/kabldapconfig.desktop:18 msgid "kaddressbook; configure; settings; LDAP;" msgstr "" "адресник;адрес;адресна;книга;сървър;всички;kaddressbook; configure; " "settings; LDAP;" #. Name #: thumbnailcreator/ldifvcardthumbnail.desktop:8 msgid "Electronic Business Card Files" msgstr "Файлове за електронна визитка" #. Name #: views/cardview.desktop:7 msgid "Card View" msgstr "Преглед като карти" #. Name #: views/iconview.desktop:7 msgid "Icon View" msgstr "Преглед като икони" #. Name #: views/tableview.desktop:7 msgid "Table View" msgstr "Преглед в таблица" #. Name #: xxport/bookmark_xxport.desktop:7 msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" msgstr "Приставка за XXPort отметки в KAB" #. Comment #: xxport/bookmark_xxport.desktop:9 msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" msgstr "Приставка за експортиране на уеб адресите на контактите, като отметки" #. Name #: xxport/csv_xxport.desktop:7 msgid "KAB CSV XXPort Plugin" msgstr "Приставка за CSV XXPort на KAB" #. Comment #: xxport/csv_xxport.desktop:9 msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" msgstr "Приставка за импортиране/експортиране на контактите във формат CSV" #. Name #: xxport/eudora_xxport.desktop:7 msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" msgstr "Приставка за Eudora XXPort на KAB" #. Comment #: xxport/eudora_xxport.desktop:9 msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" msgstr "" "Приставка за импортиране/експортиране на контактите във формат на Eudora" #. Name #: xxport/gnokii_xxport.desktop:7 msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" msgstr "Приставка за XXPort на мобилен телефон на KAB" #. Comment #: xxport/gnokii_xxport.desktop:9 msgid "Mobile Phone Plugin to Import and Export Addressbook Entries" msgstr "" "Приставка за експортиране/импортиране на контактите от/към мобилен телефон" #. Name #: xxport/kde2_xxport.desktop:7 msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" msgstr "Приставка за KDE2 XXPort на KAB" #. Comment #: xxport/kde2_xxport.desktop:9 msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" msgstr "Приставка за импортиране на контактите от адресника в KDE 2" #. Name #: xxport/ldif_xxport.desktop:7 msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" msgstr "Приставка за LDIF XXPort на KAB" #. Comment #: xxport/ldif_xxport.desktop:9 msgid "" "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" msgstr "" "Приставка за импортиране/експортиране на контактите във формат на Netscape и " "Mozilla (LDIF)" #. Name #: xxport/opera_xxport.desktop:7 msgid "KAB Opera XXPort Plugin" msgstr "Приставка за Opera XXPort на KAB" #. Comment #: xxport/opera_xxport.desktop:9 msgid "Plugin to import Opera contacts" msgstr "Приставка за импортиране на контактите от Опера" #. Name #: xxport/pab_xxport.desktop:7 msgid "KAB MS Exchange Personal Addressbook XXPort Plugin" msgstr "Приставка за XXPort на MS Exchange на KAB" #. Comment #: xxport/pab_xxport.desktop:9 msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" msgstr "" "Приставка за импортиране на контактите от MS Exchange Personal Address Books" #. Name #: xxport/vcard_xxport.desktop:7 msgid "KAB vCard XXPort Plugin" msgstr "Приставка за vCard XXPort на KAB" #. Comment #: xxport/vcard_xxport.desktop:9 msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" msgstr "" "Приставка за експортиране/импортиране на контактите във формат на vCard"