diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/es.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/es.po | 554 |
1 files changed, 358 insertions, 196 deletions
diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po index 54c5464..a421d37 100644 --- a/translations/messages/es.po +++ b/translations/messages/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-17 20:54+0200\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Desconectar de la red selecionada" msgid "&Connect" msgstr "&Conectar" -#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912 #, no-c-format msgid "Connect to the selected network" msgstr "Conectar a la red seleccionada" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" "Terminar el proceso actual\n" "(%1)" -#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978 #, no-c-format msgid "Quit the application" msgstr "Salir de la aplicación" @@ -331,205 +331,195 @@ msgstr "Opciones de %1" msgid "F1" msgstr "F1" -#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#: ui_NetParamsEdit.ui:120 #, no-c-format msgid "I&nterface" msgstr "I&nterfaz" -#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258 #, no-c-format msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100 #, no-c-format msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237 #, no-c-format msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automático (DHCP)" -#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#: ui_NetParamsEdit.ui:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Manual" msgstr "Manual" -#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345 #, no-c-format msgid "Netmask:" msgstr "Máscara de red:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334 #, no-c-format msgid "IP:" msgstr "IP:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410 #, no-c-format msgid "Broadcast:" msgstr "Difusión:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375 #, no-c-format msgid "Gateway:" msgstr "Puerta de enlace:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307 #, no-c-format msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS secundario:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364 #, no-c-format msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS primario:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#: ui_NetParamsEdit.ui:338 #, no-c-format msgid "Securit&y" msgstr "&Seguridad" -#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#: ui_NetParamsEdit.ui:366 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Settings" msgstr "Opciones de %1" -#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515 #, no-c-format msgid "Key:" msgstr "Clave:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 -#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661 +#: ui_NetParamsWizard.ui:766 #, no-c-format msgid "ASCII" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840 #, no-c-format msgid "" "WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824 #, no-c-format msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#: ui_NetParamsEdit.ui:480 #, fuzzy, no-c-format msgid "WEP Settings" msgstr "Opciones de %1" -#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#: ui_NetParamsEdit.ui:491 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open Syste&m" msgstr "Red abierta" -#: ui_NetParamsEdit.ui:500 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#: ui_NetParamsEdit.ui:541 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shared &Key" msgstr "Clave compartida" #: ui_NetParamsEdit.ui:553 #, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: ui_NetParamsEdit.ui:565 -#, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#: ui_NetParamsEdit.ui:564 #, no-c-format msgid "" "<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " "same privileges as Wireless Assistant has." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#: ui_NetParamsEdit.ui:572 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pre-Connection Command" msgstr "Conexión fallida." -#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 -#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828 +#: ui_NetParamsEdit.ui:938 #, no-c-format msgid "Timeout:" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 -#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836 +#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" -#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 -#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 #, no-c-format msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 -#: ui_NetParamsEdit.ui:973 +#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851 +#: ui_NetParamsEdit.ui:961 #, no-c-format msgid "" "<p><b>Timeout</b></p>\n" -"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.</p>" +" <p>This option specifies how long should Wireless " +"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 -#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #, no-c-format msgid "Run detached" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 -#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #, no-c-format msgid "Don't wait for the process to finish." msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 -#: ui_NetParamsEdit.ui:988 +#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866 +#: ui_NetParamsEdit.ui:976 #, no-c-format msgid "" "<p><b>Run Detached</b></p>\n" -"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.</p>" +" <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant " +"will not wait for the process to finish.</p>" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 -#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885 +#: ui_NetParamsEdit.ui:995 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Dominio:" -#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#: ui_NetParamsEdit.ui:682 #, fuzzy, no-c-format msgid "Post-Connection Command" msgstr "Asistente de primera conexión" -#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#: ui_NetParamsEdit.ui:792 #, no-c-format msgid "Pre-Disconnection Command" msgstr "" -#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#: ui_NetParamsEdit.ui:902 #, no-c-format msgid "Post-Disconnection Command" msgstr "" @@ -545,13 +535,13 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard" msgstr "Bienvenido al Asistente de primera conexión" #: ui_NetParamsWizard.ui:45 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " "network.</p></b>\n" -"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." -"</p>\n" -"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" +" <p>You will be asked a few questions necessary to configure " +"this connection.</p>\n" +" <p><i>Press Next to continue.</i></p>" msgstr "" "<b><p>Ésta es la primera vez que se intenta conectar a la red seleccionada.</" "p></b>\n" @@ -560,12 +550,12 @@ msgstr "" "<p><i>Pulse «Siguiente» para continuar.</i></p>" #: ui_NetParamsWizard.ui:74 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "ESSID.</b></p>\n" -"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.</p>" +" <p>Please specify ESSID that you would like to use when " +"connecting to this access point.</p>" msgstr "" "<p><b>Se está intentando conectar a una red que no difunde su ESSID.</b></" "p>\n" @@ -577,83 +567,83 @@ msgstr "" msgid "Interface Configuration" msgstr "Configuración de la interfaz" -#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#: ui_NetParamsWizard.ui:248 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ui_NetParamsWizard.ui:264 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "network.</b></p>\n" -"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " -"network?</p>" +" <p>Which configuration option would you like to use when " +"connecting to this network?</p>" msgstr "" "<p><b>Su IP y otros parámetros necesitan ser configurados para conectarse a " "cualquier red.</b></p>\n" "<p>¿Que opción de configuración desea usar para conectarse a esta red?</p>" -#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#: ui_NetParamsWizard.ui:269 #, no-c-format msgid "Interface Parameters" msgstr "Parámetros de la interfaz" -#: ui_NetParamsWizard.ui:480 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:474 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " "network.</b></p>\n" -"<p>You may leave some fields blank.</p>" +" <p>You may leave some fields blank.</p>" msgstr "" "<p><b>Por favor, indique los parámetros de la interfaz que se usarán para " "conectarse a esta red.</b></p>\n" "<p>Puede dejar algún campo en blanco.</p>" -#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#: ui_NetParamsWizard.ui:485 #, no-c-format msgid "WEP Configuration" msgstr "Configuración WEP" -#: ui_NetParamsWizard.ui:502 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:496 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" "b></p>\n" -"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" +" <p>Which WEP mode would you like to use?</p>" msgstr "" "<p><b>La red a la que intenta conectarse requiere autenticación WEP.</b></" "p>\n" "<p>¿Qué modo WEP desea usar?</p>" -#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#: ui_NetParamsWizard.ui:522 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open S&ystem" msgstr "Red abierta" -#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#: ui_NetParamsWizard.ui:533 #, no-c-format msgid "Shared Key" msgstr "Clave compartida" -#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774 #, fuzzy, no-c-format msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" msgstr "" "<p><b>Por favor, indique la clave que se usará para esta red.</b></p>\n" "Se puede usar cualquier formato admitido por iwconfig." -#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#: ui_NetParamsWizard.ui:636 #, no-c-format msgid "WEP key:" msgstr "Clave WEP:" -#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#: ui_NetParamsWizard.ui:671 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Configuration" msgstr "Configuración WEP" -#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#: ui_NetParamsWizard.ui:733 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" @@ -663,44 +653,41 @@ msgstr "" "p>\n" "<p>¿Qué modo WEP desea usar?</p>" -#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#: ui_NetParamsWizard.ui:741 #, fuzzy, no-c-format msgid "WPA Key:" msgstr "Clave WEP" -#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#: ui_NetParamsWizard.ui:850 #, no-c-format msgid "Done!" msgstr "¡Hecho!" -#: ui_NetParamsWizard.ui:867 -#, no-c-format +#: ui_NetParamsWizard.ui:861 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n" -"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" -"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" +" <p>You have successfully finished configuring this connection." +"</p>\n" +" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>" msgstr "" "<p><b>¡Felicidades!</b></p>\n" "<p>Ha configurado correctamente esta conexión.</p>\n" "<p><b>¡Presione «Finalizar» para conectar!</b></p>" -#: ui_main.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:42 +#: ui_main.ui:39 #, no-c-format msgid "Toggle network list/options" msgstr "Conmutar lista de redes/opciones" -#: ui_main.ui:45 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Options Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" -"p>\n" -"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" +" <p>Pressing this toggle button will show the available " +"application options.</p>\n" +" <p><i>HINT: Press this button again to return to the network " +"list.</i></p>" msgstr "" "<p><b>Opciones</b></p>\n" "<p>Presionando este botón de dos posiciones podrá ver las opciones " @@ -708,78 +695,70 @@ msgstr "" "<p><i>NOTA: Presionando nuevamente el botón regresará a la lista de redes.</" "i></p>" -#: ui_main.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:67 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:61 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Quit Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" +" <p>Pressing this button will quit the application.</p>" msgstr "" "<p><b>Salir</b></p>\n" "<p>Al pulsar este botón se cerrará la aplicación.</p>" -#: ui_main.ui:85 +#: ui_main.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&nnect" msgstr "Conectar" -#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:94 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.</p>" +" <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the " +"network currently selected in the network list.</p>" msgstr "" "<p><b>Conectar/Desconectar</b></p>\n" "<p>Presionando este botón se conecta/desconecta de la red seleccionada en la " "lista de redes.</p>" -#: ui_main.ui:106 +#: ui_main.ui:97 #, no-c-format msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: ui_main.ui:115 +#: ui_main.ui:103 #, no-c-format msgid "Refresh network list" msgstr "Actualizar la lista de redes" -#: ui_main.ui:118 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Scan Button</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.</p>" +" <p>Pressing this button will scan for wireless networks and " +"refresh the network list.</p>" msgstr "" "<p><b>Explorar</b></p>\n" "<p>Al pulsar este botón se buscarán redes inalámbricas y se actualizará la " "lista de redes.</p>" -#: ui_main.ui:194 +#: ui_main.ui:182 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" -#: ui_main.ui:219 +#: ui_main.ui:207 #, no-c-format msgid "Pick a network device to use" msgstr "Seleccionar un dispositivo de red" -#: ui_main.ui:222 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Device Selection</b></p>\n" -"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" -"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" +" <p>This combo box allows you to select which wireless " +"card to use.</p>\n" +" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the " +"network list.</i></p>" msgstr "" "<p><b>Selección de dispositivo</b></p>\n" "<p>Este menú desplegable le permite seleccionar qué tarjeta inalámbricausar." @@ -787,139 +766,135 @@ msgstr "" "<p><i>NOTA: Si selecciona una tarjeta diferente la lista de redes se " "actualizará.</i></p>" -#: ui_main.ui:281 +#: ui_main.ui:269 #, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ui_main.ui:292 +#: ui_main.ui:280 #, no-c-format msgid "Link Quality" msgstr "Calidad del enlace" -#: ui_main.ui:303 +#: ui_main.ui:291 #, no-c-format msgid "WEP/WPA" msgstr "" -#: ui_main.ui:314 +#: ui_main.ui:302 #, no-c-format msgid "AP" msgstr "AP" -#: ui_main.ui:336 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:324 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Network List</b></p>\n" -"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" -"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" +" <p>This list shows all the wireless networks that have " +"been found.</p>\n" +" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this " +"list.</i></p>" msgstr "" "<p><b>Lista de redes</b></p>\n" "<p>Esta lista muestra las redes inalámbricas que se han encontrado.</p>\n" "<p><i>NOTA: Pulse el botón «Actualizar» para actualizar esta lista.</i></p>" -#: ui_main.ui:363 +#: ui_main.ui:351 #, no-c-format msgid "Ready" msgstr "" -#: ui_main.ui:369 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:357 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Status Bar</b></p>\n" -"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" +" <p>Messages describing current process are shown in " +"this area.</p>" msgstr "" "<p><b>Barra de estado</b></p>\n" "<p>En este área se muestran los mensajes que explican el proceso actual.</p>" -#: ui_main.ui:399 +#: ui_main.ui:387 #, no-c-format msgid "Automatically connect on startup" msgstr "" -#: ui_main.ui:405 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:390 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.</p>" +" <p>Checking this box will make the application try " +"to connect to the best available network. Only networks that have been " +"previously configured will be taken into account.</p>" msgstr "" +"<p><b>Salir una vez conectado correctamente.</b></p>\n" +"<p>Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con " +"éxito una conexión a una red inalámbrica.</p>" -#: ui_main.ui:414 +#: ui_main.ui:399 #, no-c-format msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgstr "" -#: ui_main.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:420 +#: ui_main.ui:402 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.</p>" +" <p>Checking this box will make the application try " +"to reconnect after the connection is lost.</p>" msgstr "" "<p><b>Salir una vez conectado correctamente.</b></p>\n" "<p>Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con " "éxito una conexión a una red inalámbrica.</p>" -#: ui_main.ui:429 +#: ui_main.ui:411 #, no-c-format msgid "Quit upon successful connection" msgstr "Salir una vez conectado correctamente" -#: ui_main.ui:435 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:414 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.</p>" +" <p>Checking this box will make the application " +"close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>" msgstr "" "<p><b>Salir una vez conectado correctamente.</b></p>\n" "<p>Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con " "éxito una conexión a una red inalámbrica.</p>" -#: ui_main.ui:444 +#: ui_main.ui:423 #, no-c-format msgid "&Group access points with the same ESSID" msgstr "" -#: ui_main.ui:447 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: ui_main.ui:450 +#: ui_main.ui:426 #, no-c-format msgid "" "<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" -"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.</p>" +" <p>Checking this box will make all access points " +"with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>" msgstr "" -#: ui_main.ui:477 +#: ui_main.ui:453 #, no-c-format msgid "Delay before scanning:" msgstr "" -#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576 #, no-c-format msgid "Specify how long to wait for an IP" msgstr "Indique cuanto tiempo esperar para obtener una IP" -#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" -"<p>This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.</p>\n" -"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.</i></p>" +" <p>This option specifies the amount of time " +"after which the application should stop waiting for an IP address and assume " +"that the connection has failed.</p>\n" +" <p><i>HINT: Increasing this number can help if " +"you have problems connecting to some networks.</i></p>" msgstr "" "<p><b>Tiempo de espera del cliente DHCP</b></p>\n" "<p>Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación dejará " @@ -927,24 +902,25 @@ msgstr "" "<p><i>NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para " "conectarse a algunas redes.</i></p>" -#: ui_main.ui:493 +#: ui_main.ui:469 #, no-c-format msgid "DHCP client timeout:" msgstr "Tiempo de espera del cliente DHCP:" -#: ui_main.ui:575 +#: ui_main.ui:551 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify how long to wait before scanning" msgstr "Indique cuanto tiempo esperar para obtener una IP" -#: ui_main.ui:578 +#: ui_main.ui:554 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" -"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.</p>\n" -"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.</i></p>" +" <p>This option specifies the amount of time to " +"wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n" +" <p><i>HINT: Increasing this number can help if " +"you have to refresh the list manually to see all the available networks.</" +"i></p>" msgstr "" "<p><b>Tiempo de espera del cliente DHCP</b></p>\n" "<p>Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación dejará " @@ -952,7 +928,7 @@ msgstr "" "<p><i>NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para " "conectarse a algunas redes.</i></p>" -#: ui_main.ui:661 +#: ui_main.ui:637 #, no-c-format msgid "" "<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " @@ -961,17 +937,17 @@ msgstr "" "<i>Pulse el botón inferior para habilitar todos los mensajes que han sido " "desactivados con la opción «No mostrar de nuevo».</i>" -#: ui_main.ui:694 +#: ui_main.ui:670 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable All Messages" msgstr "Habilitar todos los mensajes" -#: ui_main.ui:700 -#, no-c-format +#: ui_main.ui:673 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" -"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" +" <p>Pressing this button will enable all messages " +"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>" msgstr "" "<p><b>Habilitar todos los mensajes</b></p>\n" "<p>Al pulsar este botón se habilitarán todos los mensajes que han sido " @@ -993,3 +969,189 @@ msgstr "" #~ msgid "Application Options" #~ msgstr "Opciones de la aplicación" + +#~ msgid "" +#~ "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " +#~ "network.</p></b>\n" +#~ "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this " +#~ "connection.</p>\n" +#~ "<p><i>Press Next to continue.</i></p>" +#~ msgstr "" +#~ "<b><p>Ésta es la primera vez que se intenta conectar a la red " +#~ "seleccionada.</p></b>\n" +#~ "<p>Se le harán unas cuantas preguntas con el fin de configurar esta " +#~ "conexión.</p>\n" +#~ "<p><i>Pulse «Siguiente» para continuar.</i></p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +#~ "ESSID.</b></p>\n" +#~ "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to " +#~ "this access point.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Se está intentando conectar a una red que no difunde su ESSID.</b></" +#~ "p>\n" +#~ "<p>Por favor, indique el ESSID que quiere usar al conectarse a este punto " +#~ "de accesso.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to " +#~ "any network.</b></p>\n" +#~ "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to " +#~ "this network?</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Su IP y otros parámetros necesitan ser configurados para conectarse " +#~ "a cualquier red.</b></p>\n" +#~ "<p>¿Que opción de configuración desea usar para conectarse a esta red?</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " +#~ "network.</b></p>\n" +#~ "<p>You may leave some fields blank.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Por favor, indique los parámetros de la interfaz que se usarán para " +#~ "conectarse a esta red.</b></p>\n" +#~ "<p>Puede dejar algún campo en blanco.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP " +#~ "authentication.</b></p>\n" +#~ "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>La red a la que intenta conectarse requiere autenticación WEP.</b></" +#~ "p>\n" +#~ "<p>¿Qué modo WEP desea usar?</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Congratulations!</b></p>\n" +#~ "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" +#~ "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>¡Felicidades!</b></p>\n" +#~ "<p>Ha configurado correctamente esta conexión.</p>\n" +#~ "<p><b>¡Presione «Finalizar» para conectar!</b></p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Options Button</b></p>\n" +#~ "<p>Pressing this toggle button will show the available application " +#~ "options.</p>\n" +#~ "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Opciones</b></p>\n" +#~ "<p>Presionando este botón de dos posiciones podrá ver las opciones " +#~ "disponibles del programa.</p>\n" +#~ "<p><i>NOTA: Presionando nuevamente el botón regresará a la lista de redes." +#~ "</i></p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Quit Button</b></p>\n" +#~ "<p>Pressing this button will quit the application.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Salir</b></p>\n" +#~ "<p>Al pulsar este botón se cerrará la aplicación.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" +#~ "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +#~ "currently selected in the network list.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Conectar/Desconectar</b></p>\n" +#~ "<p>Presionando este botón se conecta/desconecta de la red seleccionada en " +#~ "la lista de redes.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Scan Button</b></p>\n" +#~ "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +#~ "network list.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Explorar</b></p>\n" +#~ "<p>Al pulsar este botón se buscarán redes inalámbricas y se actualizará " +#~ "la lista de redes.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Device Selection</b></p>\n" +#~ "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" +#~ "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</" +#~ "i></p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Selección de dispositivo</b></p>\n" +#~ "<p>Este menú desplegable le permite seleccionar qué tarjeta " +#~ "inalámbricausar.</p>\n" +#~ "<p><i>NOTA: Si selecciona una tarjeta diferente la lista de redes se " +#~ "actualizará.</i></p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Network List</b></p>\n" +#~ "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" +#~ "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Lista de redes</b></p>\n" +#~ "<p>Esta lista muestra las redes inalámbricas que se han encontrado.</p>\n" +#~ "<p><i>NOTA: Pulse el botón «Actualizar» para actualizar esta lista.</i></" +#~ "p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Status Bar</b></p>\n" +#~ "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Barra de estado</b></p>\n" +#~ "<p>En este área se muestran los mensajes que explican el proceso actual.</" +#~ "p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" +#~ "<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " +#~ "connection is lost.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Salir una vez conectado correctamente.</b></p>\n" +#~ "<p>Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con " +#~ "éxito una conexión a una red inalámbrica.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" +#~ "<p>Checking this box will make the application close after successfully " +#~ "establishing a connection to a wireless network.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Salir una vez conectado correctamente.</b></p>\n" +#~ "<p>Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con " +#~ "éxito una conexión a una red inalámbrica.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" +#~ "<p>This option specifies the amount of time after which the application " +#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +#~ "failed.</p>\n" +#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems " +#~ "connecting to some networks.</i></p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Tiempo de espera del cliente DHCP</b></p>\n" +#~ "<p>Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación " +#~ "dejará de esperar una dirección IP y supondrá que la conexión ha fallado." +#~ "</p>\n" +#~ "<p><i>NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para " +#~ "conectarse a algunas redes.</i></p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" +#~ "<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +#~ "interface up and performing a scan.</p>\n" +#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the " +#~ "list manually to see all the available networks.</i></p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Tiempo de espera del cliente DHCP</b></p>\n" +#~ "<p>Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación " +#~ "dejará de esperar una dirección IP y supondrá que la conexión ha fallado." +#~ "</p>\n" +#~ "<p><i>NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para " +#~ "conectarse a algunas redes.</i></p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" +#~ "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned " +#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Habilitar todos los mensajes</b></p>\n" +#~ "<p>Al pulsar este botón se habilitarán todos los mensajes que han sido " +#~ "desactivados con la opción «No mostrar de nuevo».</p>" |