# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Michele Calgaro , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-09 01:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-23 09:48+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.0.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" #: abakus.cpp:36 msgid "abakus" msgstr "abakus" #: abakus.cpp:37 msgid "A simple keyboard-driven calculator" msgstr "Una semplice calcolatrice controllata da tastiera" #: abakus.cpp:42 msgid "Developer" msgstr "Sviluppatore" #: abakus.cpp:46 msgid "" "High precision math routines, and inspiration for the new design came from " "his C++ implementation (SpeedCrunch)" msgstr "" "Funzioni matematiche ad alta precisione e nuovo design ispirate alla sua " "implementazione in C++ (SpeedCrunch)" #: abakus.cpp:50 msgid "Came up with the initial idea, along with a Python implementation." msgstr "Ha creato il concetto iniziale e sviluppato la versione Python." #: abakus.cpp:54 msgid "" "Inspiration/code for the initial design came from his Ruby implementation." msgstr "" "Ispirazione e codice per il design iniziale derivate dalla sua " "implementazione in Ruby." #: abakuslistview.cpp:158 msgid "Remove selected variable" msgstr "Rimozione della variabile selezionata" #: abakuslistview.cpp:173 #, c-format msgid "" "_n: Remove all variables (1 variable)\n" "Remove all variables (%n variables)" msgstr "" "Rimozione di tutte le variabili (1 variabile)\n" "Rimozione di tutte le variabili (%n variabili)" #: abakuslistview.cpp:200 msgid "Remove selected function" msgstr "Rimozione della funzione selezionata" #: abakuslistview.cpp:206 #, c-format msgid "" "_n: Remove all functions (1 function)\n" "Remove all functions (%n functions)" msgstr "" "Rimozione di tutte le funzioni (1 funzione)\n" "Rimozione di tutte le funzioni (%n funzioni)" #: mainwindow.cpp:69 msgid "History: " msgstr "Cronologia: " #: mainwindow.cpp:81 mainwindow.cpp:509 msgid "&Degrees" msgstr "&Gradi" #: mainwindow.cpp:87 mainwindow.cpp:513 msgid "&Radians" msgstr "&Radianti" #: mainwindow.cpp:116 msgid "&Evaluate" msgstr "&Calcola" #: mainwindow.cpp:225 #, c-format msgid "Error: %1" msgstr "Errore: %1" #: mainwindow.cpp:517 msgid "Show &History List" msgstr "Visualizza la &Cronologia" #: mainwindow.cpp:520 msgid "Show &Variables" msgstr "Visualizza &Variabili" #: mainwindow.cpp:523 msgid "Show &Functions" msgstr "Visualizza &Funzioni" #: mainwindow.cpp:526 msgid "Activate &Compact Mode" msgstr "Attiva il Modo &Compatto" #: mainwindow.cpp:529 msgid "Use R&PN Mode" msgstr "Usa modalità R&PN" #: mainwindow.cpp:533 msgid "&Automatic Precision" msgstr "Precisione &Automatica" #: mainwindow.cpp:537 msgid "&3 Decimal Digits" msgstr "&3 Cifre Decimali" #: mainwindow.cpp:541 msgid "&8 Decimal Digits" msgstr "&8 Cifre Decimali" #: mainwindow.cpp:545 msgid "&15 Decimal Digits" msgstr "&15 Cifre Decimali" #: mainwindow.cpp:549 msgid "&50 Decimal Digits" msgstr "&50 Cifre Decimali" #: mainwindow.cpp:553 msgid "C&ustom Precision..." msgstr "P&recisione Personalizzata..." #: mainwindow.cpp:557 resultlistview.cpp:118 msgid "Clear &History" msgstr "Cancella &Cronologia" #: mainwindow.cpp:559 msgid "Select Editor" msgstr "Seleziona Editor" #: mainwindow.cpp:717 msgid "Marker %1 isn't set" msgstr "Segnalibro %1 non settato" #: mainwindow.cpp:760 msgid "Select number of decimal digits to display" msgstr "Seleziona il numero di cifre decimali da visualizzare" #: mainwindow.cpp:761 msgid "Decimal precision:" msgstr "Precisione decimale:" #: resultlistview.cpp:43 msgid "Expression" msgstr "Espressione" #: resultlistview.cpp:44 msgid "Result" msgstr "Risultato" #: resultlistview.cpp:45 msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" #: resultlistview.cpp:120 msgid "Copy Result to Clipboard" msgstr "Copia il risultato negli Appunti" #: rpnmuncher.cpp:104 msgid "Can't pop from an empty stack." msgstr "Impossibile estrarre un valore da uno stack vuoto." #: rpnmuncher.cpp:118 #, c-format msgid "Insufficient operands for function %1" msgstr "Numero di operandi insufficiente per la funzione %1" #: rpnmuncher.cpp:135 msgid "The set and remove commands can only be used in normal mode." msgstr "" "I comandi Setta e Rimuovi possono essere usati solo in modalità normale." #: rpnmuncher.cpp:142 msgid "Insufficient operands for exponentiation operator." msgstr "Numero di operandi insufficiente per l'operatore esponenziale." #: rpnmuncher.cpp:153 #, c-format msgid "Unknown token %1" msgstr "Token sconosciuto %1" #: rpnmuncher.cpp:168 msgid "Insufficient operands for addition operator." msgstr "Numero di operandi insufficiente per l'operatore addizione." #: rpnmuncher.cpp:180 msgid "Insufficient operands for subtraction operator." msgstr "Numero di operandi insufficiente per l'operatore sottrazione." #: rpnmuncher.cpp:192 msgid "Insufficient operands for multiplication operator." msgstr "Numero di operandi insufficiente per l'operatore moltiplicazione." #: rpnmuncher.cpp:204 msgid "Insufficient operands for division operator." msgstr "Numero di operandi insufficiente per l'operatore divisione." #: valuemanager.cpp:96 msgid "Natural exponential base - 2.7182818" msgstr "Base dell'esponente naturale - 2.7182818" #: valuemanager.cpp:98 msgid "pi (π) - 3.1415926" msgstr "pi greco (π) - 3.1415926" #: abakusui.rc:26 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "&Modo"