From 3c83510842064324247ed7d9319a98e92838a36b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Stepanov Date: Thu, 1 Jun 2023 09:24:16 +0000 Subject: Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 96.8% (2406 of 2485 strings) Translation: applications/amarok Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/amarok/ru/ --- translations/messages/ru.po | 198 ++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 107 insertions(+), 91 deletions(-) diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po index cbbab251..b5554245 100644 --- a/translations/messages/ru.po +++ b/translations/messages/ru.po @@ -7,12 +7,13 @@ # Alexander Golubev , 2021. # Andrey (Андрей) , 2021, 2022. # "blu.256" , 2023. +# Andrei Stepanov , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amarok\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-29 17:15+0000\n" -"Last-Translator: \"blu.256\" \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-01 13:15+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Stepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). @@ -402,7 +403,7 @@ msgstr "Проиграть AudioCD в <устройстве>" #: app.cpp:442 msgid "Stop Playing After Current Track" -msgstr "Остановить воспроизведение после текущей дорожки" +msgstr "Стоп после текущей дорожки" #: app.cpp:444 playlistwindow.cpp:197 msgid "Next Track" @@ -6926,7 +6927,7 @@ msgstr "&Поставить в очередь выбранные дорожки" #: playlist.cpp:337 msgid "&Stop Playing After Track" -msgstr "&Остановить воспроизведение после этой дорожки" +msgstr "&Стоп после этой дорожки" #: playlist.cpp:457 msgid "Attempted to insert nothing into playlist." @@ -6945,11 +6946,11 @@ msgstr "" #: playlist.cpp:1486 msgid "Stop Playing After Track: Off" -msgstr "Остановить воспроизведение после этой дорожки: нет" +msgstr "Стоп после этой дорожки: отключено" #: playlist.cpp:1493 msgid "Stop Playing After Track: On" -msgstr "Остановить воспроизведение после этой дорожки: да" +msgstr "Стоп после этой дорожки: включено" #: playlist.cpp:1618 msgid "Playlist finished" @@ -9128,6 +9129,9 @@ msgid "" "the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling " "stores them in your home folder." msgstr "" +"Включение этого параметра сохраняет файлы данных тона вместе с музыкальными " +"файлами. То есть, файл тона для /music/file.mp3 будет /music/file.mood. " +"Отключение этого параметра сохранит их в вашей домашней папке." #: Options1.ui:584 #, no-c-format @@ -9771,6 +9775,8 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "If set the player window will start in minimal view" msgstr "" +"Если включено, то окно проигрывателя будет запускаться в минимизированном " +"виде" #: amarokcore/amarok.kcfg:27 #, no-c-format @@ -9828,17 +9834,18 @@ msgid "Whether to display a second, left time label." msgstr "Выводить ли вторую надпись времени слева." #: amarokcore/amarok.kcfg:46 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " "the player window." msgstr "" -"Выводить время, оставшееся до конца композиции вместо прошедшего времени" +"Включите, чтобы показывать вторую надпись времени слева от ползунка " +"перемотки в окне проигрывателя." #: amarokcore/amarok.kcfg:50 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." -msgstr "Выводить время, оставшееся до конца композиции" +msgstr "Показывать ли время до завершения дорожки в левой надписи времени." #: amarokcore/amarok.kcfg:51 #, no-c-format @@ -9873,27 +9880,30 @@ msgid "" "A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like " "a given track." msgstr "" +"Оценка от 1 до 5 звёзд, устанавливаемая вами вручную для указания того, " +"насколько вам нравится данная дорожка." #: amarokcore/amarok.kcfg:65 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" -msgstr "Настроить цветовую схему индикатора." +msgstr "Использовать ли пользовательские цвета для звёзд оценок" #: amarokcore/amarok.kcfg:66 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." -msgstr "Настроить цветовую схему индикатора." +msgstr "Использовать ли нестандартные цвета для звёзд оценок." #: amarokcore/amarok.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" msgstr "" +"Использовать ли для полузвезд постоянный цвет или следовать за тем, что выше" #: amarokcore/amarok.kcfg:71 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." -msgstr "Настроить цветовую схему индикатора." +msgstr "Использовать ли нестандартный цвет для полузвёзд." #: amarokcore/amarok.kcfg:75 #, no-c-format @@ -10023,19 +10033,19 @@ msgstr "" "отдельной колонкой в списке воспроизведения." #: amarokcore/amarok.kcfg:145 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Store Mood data files with music" -msgstr "Сохранять данные о настроении вместе в музыкой." +msgstr "Сохранять файлы данных тона рядом в музыкой" #: amarokcore/amarok.kcfg:150 #, no-c-format msgid "Maximize color spread of Moodbar" -msgstr "" +msgstr "Расширить разброс цвета в индикаторе тона" #: amarokcore/amarok.kcfg:155 #, no-c-format msgid "Alter Mood data according to theme" -msgstr "" +msgstr "Менять данные тона в соответствии с темой" #: amarokcore/amarok.kcfg:156 #, no-c-format @@ -10159,9 +10169,9 @@ msgid "Set this to the style dir you want to use." msgstr "Выберите стиль, который следует использовать." #: amarokcore/amarok.kcfg:220 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Whether Menubar is shown" -msgstr "Выводить ли обложку альбома" +msgstr "Показывать ли панель меню" #: amarokcore/amarok.kcfg:221 #, fuzzy, no-c-format @@ -10191,6 +10201,8 @@ msgstr "Будет ли упорядочивание файлов перезап #, no-c-format msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." msgstr "" +"Если включено, действие «Организовать файлы» перезапишет все существующие " +"места назначения." #: amarokcore/amarok.kcfg:235 #, no-c-format @@ -10220,6 +10232,8 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." msgstr "" +"Будет ли «Организовать файлы» игнорировать артикль «the» в именах " +"исполнителей." #: amarokcore/amarok.kcfg:246 #, no-c-format @@ -10319,6 +10333,8 @@ msgstr "Регулярное выражение текста, который т msgid "" "Organize files will replace substrings matching this regular expression." msgstr "" +"«Организовать файлы» заменит подстроки, соответствующие этому регулярному " +"выражению." #: amarokcore/amarok.kcfg:290 #, no-c-format @@ -10328,7 +10344,7 @@ msgstr "Строка замены." #: amarokcore/amarok.kcfg:291 #, no-c-format msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." -msgstr "" +msgstr "«Организовать файлы» заменит совпадающие подстроки на эту строку." #: amarokcore/amarok.kcfg:295 #, fuzzy, no-c-format @@ -10378,7 +10394,7 @@ msgstr "Длина плавного перехода в миллисекунда #: amarokcore/amarok.kcfg:328 #, no-c-format msgid "When to Crossfade" -msgstr "" +msgstr "Когда использовать перекрёстное затухание" #: amarokcore/amarok.kcfg:329 #, fuzzy, no-c-format @@ -10393,9 +10409,9 @@ msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:334 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Enable/Disable fadeout." -msgstr "Собственные шрифты." +msgstr "Включить/отключить затухание." #: amarokcore/amarok.kcfg:338 #, no-c-format @@ -10730,7 +10746,7 @@ msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:522 #, no-c-format msgid "Color for half rating star" -msgstr "" +msgstr "Цвет для половины звезды оценки" #: amarokcore/amarok.kcfg:523 #, fuzzy, no-c-format @@ -10740,7 +10756,7 @@ msgstr "Количество действий, которые можно отм #: amarokcore/amarok.kcfg:526 #, no-c-format msgid "Color for single rating star" -msgstr "" +msgstr "Цвет для одной звезды оценки" #: amarokcore/amarok.kcfg:527 #, fuzzy, no-c-format @@ -10750,7 +10766,7 @@ msgstr "Количество действий, которые можно отм #: amarokcore/amarok.kcfg:530 #, no-c-format msgid "Color for two rating stars" -msgstr "" +msgstr "Цвет для двух звёзд оценки" #: amarokcore/amarok.kcfg:531 #, fuzzy, no-c-format @@ -10760,7 +10776,7 @@ msgstr "Количество действий, которые можно отм #: amarokcore/amarok.kcfg:534 #, no-c-format msgid "Color for three rating stars" -msgstr "" +msgstr "Цвет для трёх звёзд оценки" #: amarokcore/amarok.kcfg:535 #, fuzzy, no-c-format @@ -10768,9 +10784,9 @@ msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." msgstr "Количество действий, которые можно отменить в списке воспроизведения." #: amarokcore/amarok.kcfg:538 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Color for four rating stars" -msgstr "Настроить цветовую схему индикатора." +msgstr "Цвет для четырёх звёзд оценки" #: amarokcore/amarok.kcfg:539 #, fuzzy, no-c-format @@ -10780,7 +10796,7 @@ msgstr "Количество действий, которые можно отм #: amarokcore/amarok.kcfg:542 #, no-c-format msgid "Color for five rating stars" -msgstr "" +msgstr "Цвет для пяти звёзд оценки" #: amarokcore/amarok.kcfg:543 #, fuzzy, no-c-format @@ -10911,9 +10927,9 @@ msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" msgstr "Имя пользователя для соединения с Postgresql" #: amarokcore/amarok.kcfg:645 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Submit played songs" -msgstr "SubmitPlayedSongs" +msgstr "Отправить прослушанные песни" #: amarokcore/amarok.kcfg:646 #, no-c-format @@ -10936,9 +10952,9 @@ msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" msgstr "Пароль в системе Audioscrobbler" #: amarokcore/amarok.kcfg:660 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Retrieve similar artists" -msgstr "&Запрашивать списки похожих исполнителей" +msgstr "Получить похожих исполнителей" #: amarokcore/amarok.kcfg:661 #, no-c-format @@ -10946,7 +10962,7 @@ msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" msgstr "Получать ил сведения о подобных исполнителях с Audioscrobbler" #: amarokcore/amarok.kcfg:668 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Device type" msgstr "Тип устройства" @@ -10956,7 +10972,7 @@ msgid "The type of media device." msgstr "Тип переносного устройства." #: amarokcore/amarok.kcfg:672 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Mount point" msgstr "Точка монтирования" @@ -10966,7 +10982,7 @@ msgid "The mount point used for the media device connection." msgstr "Точка монтирования переносного устройства в общее дерево каталогов." #: amarokcore/amarok.kcfg:676 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Mount command" msgstr "Команда монтирования" @@ -10986,9 +11002,9 @@ msgid "The umount command used for the media device connection." msgstr "Команда для исключения устройства из файловой системы." #: amarokcore/amarok.kcfg:684 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Auto delete podcasts" -msgstr "AutoDeletePodcasts" +msgstr "Автоматически удалять подкасты" #: amarokcore/amarok.kcfg:685 #, no-c-format @@ -10998,9 +11014,9 @@ msgid "" msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:688 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Sync stats" -msgstr "Состояние" +msgstr "Синхронизировать статистику" #: amarokcore/amarok.kcfg:689 #, no-c-format @@ -11012,7 +11028,7 @@ msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:692 #, no-c-format msgid "Connect automatically" -msgstr "" +msgstr "Подключать автоматически" #: amarokcore/amarok.kcfg:693 #, no-c-format @@ -11023,7 +11039,7 @@ msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:700 #, no-c-format msgid "Manually added servers" -msgstr "" +msgstr "Вручную добавленные серверы" #: amarokcore/amarok.kcfg:701 #, no-c-format @@ -11031,14 +11047,14 @@ msgid "Music Sharing servers added by the user." msgstr "" #: amarokcore/amarok.kcfg:705 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Server passwords" -msgstr "ServerPasswords" +msgstr "Пароли серверов" #: amarokcore/amarok.kcfg:706 #, no-c-format msgid "Passwords stored by hostname." -msgstr "" +msgstr "Пароли, хранящиеся по имени хоста." #: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3 #, no-c-format @@ -11118,12 +11134,12 @@ msgstr "SQLite" #: deletedialogbase.ui:49 #, no-c-format msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "" +msgstr "Заполнитель значка, не в графическом интерфейсе" #: deletedialogbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "" +msgstr "Заполнитель метода удаления (невидимый для пользователя)." #: deletedialogbase.ui:83 #, no-c-format @@ -11183,14 +11199,14 @@ msgid "ALSA Device" msgstr "Устройство ALSA" #: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Device Enabled" -msgstr "DeviceEnabled" +msgstr "Устройство включено" #: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:38 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Is the device selected" -msgstr "Устройство выбрано" +msgstr "Выбрано ли устройство" #: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:16 #, no-c-format @@ -11203,14 +11219,14 @@ msgid "Audio plugin:" msgstr "Модуль вывода звука:" #: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Playback node" -msgstr "PlaybackNode" +msgstr "Узел проигрывания" #: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "ALSA playback node" -msgstr "ALSAPlaybackNode" +msgstr "Узел воспроизведения ALSA" #: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56 #, no-c-format @@ -11221,9 +11237,9 @@ msgid "" msgstr "" #: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Video,Audio Location" -msgstr "Путь к звуковому устройству:" +msgstr "Расположение видео, аудио" #: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94 #, no-c-format @@ -11243,7 +11259,7 @@ msgstr "Переменные окружения" #: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108 #, no-c-format msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." -msgstr "" +msgstr "Переменные среды — AUDIO_HOSTS и VIDEO_HOSTS." #: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111 #, no-c-format @@ -11319,7 +11335,7 @@ msgstr "" #: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Toggle for audio playback" -msgstr "" +msgstr "Переключить для воспроизведения аудио" #: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33 #, no-c-format @@ -11330,7 +11346,7 @@ msgstr "" #: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Toggle for video playback" -msgstr "" +msgstr "Переключить для воспроизведения видео" #: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38 #, no-c-format @@ -11490,7 +11506,7 @@ msgstr "" #: firstrunwizard.ui:91 #, no-c-format msgid "Locate your Music" -msgstr "" +msgstr "Укажите расположение вашей музыки" #: firstrunwizard.ui:105 #, no-c-format @@ -11562,7 +11578,7 @@ msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Magnatune.com Album Download" -msgstr "" +msgstr "Загрузка альбома Magnatune.com" #: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27 #, no-c-format @@ -11572,7 +11588,7 @@ msgstr "&Загрузить" #: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Magnatune info" -msgstr "" +msgstr "Сведения о Magnatune" #: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56 #, no-c-format @@ -11580,9 +11596,9 @@ msgid "Download options" msgstr "Параметры загрузки" #: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Select Format:" -msgstr "Стиль:" +msgstr "Выбрать формат:" #: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85 #, no-c-format @@ -11599,12 +11615,12 @@ msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19 #, no-c-format msgid "Purchase Album from Magnatune.com" -msgstr "" +msgstr "Купить альбом с Magnatune.com" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33 #, no-c-format msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Сведения" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75 #, no-c-format @@ -11629,12 +11645,12 @@ msgstr "Жанр:" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154 #, no-c-format msgid "Launch Year:" -msgstr "" +msgstr "Год выпуска:" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195 #, no-c-format msgid "P&urchase" -msgstr "" +msgstr "Купи&ть" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203 #, no-c-format @@ -11642,19 +11658,19 @@ msgid "Ca&ncel" msgstr "От&менить" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Payment" -msgstr "Счётчик" +msgstr "Оплата" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474 #, no-c-format msgid "VISA and Mastercard accepted." -msgstr "" +msgstr "Принимаются VISA и Mastercard." #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Expiration date:" -msgstr "Добавить в базу данных" +msgstr "Срок действия:" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490 #, no-c-format @@ -11669,7 +11685,7 @@ msgstr "Email:" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514 #, no-c-format msgid "Credit card number:" -msgstr "" +msgstr "Номер кредитной карты:" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535 #, no-c-format @@ -11752,17 +11768,17 @@ msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636 #, no-c-format msgid "Month (xx):" -msgstr "" +msgstr "Месяц (xx):" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Year (xx):" -msgstr "&Год:" +msgstr "Год (xx):" #: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Redownload manager" -msgstr "Частота загрузок" +msgstr "Менеджер повторных загрузок" #: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27 #, no-c-format @@ -11770,9 +11786,9 @@ msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Re&download" -msgstr "&Загрузить" +msgstr "Загрузить по&вторно" #: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66 #, no-c-format @@ -11873,7 +11889,7 @@ msgstr "ASCII-тек&ст" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:267 #, no-c-format msgid "Always use &VFAT-safe names" -msgstr "" +msgstr "Всегда использовать VFAT-безопасные и&мена" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270 #, no-c-format @@ -12067,14 +12083,14 @@ msgid "Regular expression" msgstr "Регулярное выражение" #: organizecollectiondialog.ui:335 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "with" msgstr "на" #: organizecollectiondialog.ui:343 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Character string" -msgstr "Строка замены" +msgstr "Строка символов" #: organizecollectiondialog.ui:372 #, no-c-format -- cgit v1.2.3