summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po75
1 files changed, 39 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e90f8ea..7f428a0 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-18 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -151,12 +151,12 @@ msgstr ""
"~/Notes або ~/Baskets, та ви зможете вручну резервувати їх коли забажаєте.</"
"li><li>Збережіть ваші кошики на сервері для того щоб спільно використовувати "
"на двох комп'ютерах.<br>У цьому разі змонтуйте спільну теку на локальну "
-"файлову систему та скажіть %2 використовувати цю точку "
-"монтування.<br>Попередження: ви не повинні запускати %3 одночасно на обох "
-"комп'ютерах, або ви ризикуєте втратити дані через розсинхронізацію двох "
-"додатків.</li></ul><p>Будь ласка, запам'ятайте, що ви не повинні змінювати "
-"вміст цієї теки вручну (оскільки додання файлу до теки кошика не призведе до "
-"додання цього файлу до кошика).</p>"
+"файлову систему та скажіть %2 використовувати цю точку монтування."
+"<br>Попередження: ви не повинні запускати %3 одночасно на обох комп'ютерах, "
+"або ви ризикуєте втратити дані через розсинхронізацію двох додатків.</li></"
+"ul><p>Будь ласка, запам'ятайте, що ви не повинні змінювати вміст цієї теки "
+"вручну (оскільки додання файлу до теки кошика не призведе до додання цього "
+"файлу до кошика).</p>"
#: backup.cpp:95
msgid "Backups"
@@ -616,8 +616,8 @@ msgid ""
"Custom folder where to load and save basket data and application data "
"(useful for debugging purpose)"
msgstr ""
-"Специфічна тека звідки завантажувати та зберігати дані кошика та додатку ("
-"корисно із метою налагодження)"
+"Специфічна тека звідки завантажувати та зберігати дані кошика та додатку "
+"(корисно із метою налагодження)"
#: basket_options.h:34
msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup"
@@ -636,7 +636,8 @@ msgstr "Відкрити архів кошиків або шаблон"
#: basketfactory.cpp:64
msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed."
-msgstr "Пробачайте, але створення теки для цього нового кошика зазнало невдачі."
+msgstr ""
+"Пробачайте, але створення теки для цього нового кошика зазнало невдачі."
#: basketfactory.cpp:64 basketfactory.cpp:94 basketfactory.cpp:115
msgid "Basket Creation Failed"
@@ -728,11 +729,11 @@ msgstr ""
"<p><strong>Ключ до Запам'ятовування Скорочень</strong>:<br>Призначення "
"кошику скорочення <strong>Alt+Літера</strong> підкреслить цю літеру на "
"сторінці кошиків.<br>Наприклад, якщо ви призначите скорочення <i>Alt+T</i> "
-"кошику з назвою <i>Tips</i>, цей кошик у дереві буде відображено як "
-"<i><u>T</u>ips</i>. Це допомагатиме вам візуалізувати скорочення для більш "
-"швидкого запам'ятовування.</p><p><strong>Місцеві проти Глобальних</strong>:"
-"<br>Перша опція дозволяє показувати кошик коли головне вікно активне. "
-"Глобальні скорочення доступні будь де, навіть якщо вікно приховане.</"
+"кошику з назвою <i>Tips</i>, цей кошик у дереві буде відображено як <i><u>T</"
+"u>ips</i>. Це допомагатиме вам візуалізувати скорочення для більш швидкого "
+"запам'ятовування.</p><p><strong>Місцеві проти Глобальних</strong>:<br>Перша "
+"опція дозволяє показувати кошик коли головне вікно активне. Глобальні "
+"скорочення доступні будь де, навіть якщо вікно приховане.</"
"p><p><strong>Показати проти Перемкнути</strong>:<br>Останній параметр робить "
"цей кошик поточним без відкриття головного вікна. Це корисно спільно із "
"глобальними скороченнями, як то вставити кишеню або обрання до поточного "
@@ -802,7 +803,8 @@ msgstr "Показати назву поточного кошика"
#: bnpview.cpp:286
msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window."
-msgstr "Дозволяє вам дізнатися чи поточний кошик без відкриття основного вікна."
+msgstr ""
+"Дозволяє вам дізнатися чи поточний кошик без відкриття основного вікна."
#: bnpview.cpp:289
msgid "Paste selection in current basket"
@@ -1248,10 +1250,10 @@ msgstr ""
"<p><b>Схоже файл basketui.rc не існує або дуже старий.<br>%1 не може "
"виконуватися без нього та буде зупинено.</b></p><p>Будь ласка, перевірте "
"ваше встановлення %2.</p><p>Якщо ви не маєте доступу адміністратору для "
-"встановлення додатку на рівні системи, то ви можете скопіювати файл "
-"basketui.rc із інсталяційного архіву до теки <a href='file://%3'>%4</a>.</"
-"p><p>У крайньому випадку, якщо ви певні у коректному встановлені додатку але "
-"мали його попередню версію, спробуйте видалити файл %5basketui.rc</p>"
+"встановлення додатку на рівні системи, то ви можете скопіювати файл basketui."
+"rc із інсталяційного архіву до теки <a href='file://%3'>%4</a>.</p><p>У "
+"крайньому випадку, якщо ви певні у коректному встановлені додатку але мали "
+"його попередню версію, спробуйте видалити файл %5basketui.rc</p>"
#: bnpview.cpp:1551
msgid "Ressource not Found"
@@ -1452,11 +1454,11 @@ msgid ""
"delete the basket, or use both. But remember that modifying one will not "
"modify the other anymore as they are now separate entities.</p>"
msgstr ""
-"<p>Віддзеркалення теки більше не можливе (дивіться <a href='http://basket.kde"
-".org/'>basket.kde.org</a> для більшої інформації).</p><p>Теку <b>%1</b> було "
-"скопійовано за потреб кошику. Ви можете або видалити цю теку або видалити "
-"кошик, або використати обидва. Але пам'ятайте що зміна одного не змінить "
-"іншого більше оскільки вони є окремими елементами.</p>"
+"<p>Віддзеркалення теки більше не можливе (дивіться <a href='http://basket."
+"kde.org/'>basket.kde.org</a> для більшої інформації).</p><p>Теку <b>%1</b> "
+"було скопійовано за потреб кошику. Ви можете або видалити цю теку або "
+"видалити кошик, або використати обидва. Але пам'ятайте що зміна одного не "
+"змінить іншого більше оскільки вони є окремими елементами.</p>"
#: formatimporter.cpp:138
msgid "Folder Mirror Import"
@@ -1551,49 +1553,50 @@ msgstr "Непідтримуваний алгоритм"
msgid "Wrong password."
msgstr "Помилковий пароль."
-#: kicondialog.cpp:84 kicondialog.cpp:94
+#: kicondialog.cpp:83 kicondialog.cpp:93
msgid "Select Icon"
msgstr "Обрати Піктограму"
-#: kicondialog.cpp:121
+#: kicondialog.cpp:120
msgid "&Browse..."
msgstr "&Перегляд..."
-#: kicondialog.cpp:133
+#: kicondialog.cpp:132
msgid "(All Icons)"
msgstr "(Всі Піктограми)"
-#: kicondialog.cpp:134
+#: kicondialog.cpp:133
msgid "(Recent)"
msgstr "(Нещодавнє)"
-#: kicondialog.cpp:135
+#: kicondialog.cpp:134
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
-#: kicondialog.cpp:136
+#: kicondialog.cpp:135
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
-#: kicondialog.cpp:137
+#: kicondialog.cpp:136
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
-#: kicondialog.cpp:138
+#: kicondialog.cpp:137
msgid "Filesystem"
msgstr "Файлова система"
-#: kicondialog.cpp:139
+#: kicondialog.cpp:138
msgid "File Types"
msgstr "Типи Файлів"
-#: kicondialog.cpp:356
+#: kicondialog.cpp:355
msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файли Піктограм (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
#: likeback.cpp:75
msgid "Send application developers a comment about something you like"
-msgstr "Надіслати розробникам додатку коментар стосовно того що вам подобається"
+msgstr ""
+"Надіслати розробникам додатку коментар стосовно того що вам подобається"
#: likeback.cpp:82
msgid "Send application developers a comment about something you dislike"