summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-23 02:05:00 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-23 03:07:13 +0100
commit269fc6fab11e3e72a4ca1ab506cbe6c9aac5c5a0 (patch)
treefda6d89dfa6f344ba8081f82eb5f16601d519a2b /po/ru
parente95315784e1d874857cb83f6cfbe37772ae9251b (diff)
downloaddigikam-269fc6fab11e3e72a4ca1ab506cbe6c9aac5c5a0.tar.gz
digikam-269fc6fab11e3e72a4ca1ab506cbe6c9aac5c5a0.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/digikam Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/digikam/ (cherry picked from commit a346c91c884142455e6debb086e751cc7eb435b3)
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r--po/ru/digikam.po19784
1 files changed, 10506 insertions, 9278 deletions
diff --git a/po/ru/digikam.po b/po/ru/digikam.po
index 7e9d146..99daaf6 100644
--- a/po/ru/digikam.po
+++ b/po/ru/digikam.po
@@ -7,306 +7,73 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: digikam\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-23 02:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-14 12:31+0400\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
-msgid "PNG compression:"
-msgstr "Сжатие PNG:"
-
-#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>The compression value for PNG images:"
-"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
-"default)"
-"<p><b>5</b>: medium compression"
-"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
-"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Сжатие PNG изображений:"
-"<p><b>1</b>: очень низкое (большой размер файла - по умолчанию)"
-"<p><b>5</b>: среднее"
-"<p><b>9</b>: высокое (маленький размер, но [относительно] долгая распаковка)"
-"<p><b>Обратите внимание на то, что PNG - формат сжатия без потерь.</b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
-msgid "Compress TIFF files"
-msgstr "Сжимать файлы TIFF"
-
-#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
-msgid ""
-"<p>Toggle compression for TIFF images."
-"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
-"image.</p>"
-"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Сжатие для TIFF изображений."
-"<p>Если вы включите эту опцию, то вы можете уменьшить конечный размер "
-"изображения TIFF.</p>"
-"<p>Для сохранения файлов используется сжатие без потерь (Deflate)."
-"<p>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Lossless JPEG 2000 files"
-msgstr "Файлы JPEG 2000 сжатие без потерь"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
-msgid ""
-"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
-"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
-"2000 pictures."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Сжатие без потерь для JPEG2000 изображений."
-"<p>Если вы включите эту опцию, то для сжатия будет использоваться метод сжатия "
-"без потерь "
-"<p>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
-msgid "JPEG 2000 quality:"
-msgstr "Качество JPEG 2000:"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
-msgid ""
-"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
-"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
-"<p><b>50</b>: medium quality"
-"<p><b>75</b>: good quality (default)"
-"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
-"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
-"this setting.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Качество JPEG 2000 изображений:"
-"<p><b>1</b>: очень низкое (маленький размер)"
-"<p><b>50</b>: среднее "
-"<p><b>750</b>: хорошее (по умолчанию)"
-"<p><b>100</b>: высокое (отсутствие сжатия и большой размер файла)"
-"<p><b>Обратите внимание на то, что JPEG 2000 - формат сжатия с потерями (если "
-"не указана соответствующая опция).</b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
-msgid "JPEG quality:"
-msgstr "Качество JPEG:"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>The JPEG image quality:"
-"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
-"<p><b>50</b>: medium quality"
-"<p><b>75</b>: good quality (default)"
-"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
-"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Качество JPEG изображений:"
-"<p><b>1</b>: очень низкое (маленький размер)"
-"<p><b>50</b>: среднее "
-"<p><b>750</b>: хорошее (по умолчанию)"
-"<p><b>100</b>: высокое (большой размер файла)"
-"<p><b>Обратите внимание на то, что JPEG - формат сжатия с потерями.</b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
-msgid ""
-"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
-"<br>lossy compression"
-"<br>image format!</p></i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Внимание: <a "
-"href='http://ru.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> —"
-"<br>формат сжатия"
-"<br>с потерями!</p></i></qt>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
-msgid "Chroma subsampling:"
-msgstr ""
-
-#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "Средневзвешенное:"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "High"
-msgstr "Высота:"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Александр Прокудин,Николай Шафоростов,Шмелёв Артемий"
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
-"(color is saved with less resolution than luminance):"
-"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
-"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
-"compression"
-"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
-"resolution by one-third with little to no visual difference"
-"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
-"but tends to alter colors"
-"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
-msgstr ""
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Captions/Tags"
-msgstr "Комментарии и метки"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
-msgid "EXIF"
-msgstr "EXIF"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
-msgid "Makernote"
-msgstr "Специальные данные производителя"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
-msgid "IPTC"
-msgstr "IPTC"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
-msgid "GPS"
-msgstr "GPS"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
-msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Параметры файла</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
-msgid "<b>File</b>:"
-msgstr "<b>Файл</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
-msgid "<b>Folder</b>:"
-msgstr "<b>Каталог</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
-msgid "<b>Modified</b>:"
-msgstr "<b>Изменено</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
-msgid "<b>Size</b>:"
-msgstr "<b>Размер</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
-msgid "<b>Owner</b>:"
-msgstr "<b>Владелец</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
-msgid "<b>Permissions</b>:"
-msgstr "<b>Права доступа</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
-msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Параметры изображения</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
-msgid "<b>Type</b>:"
-msgstr "<b>Тип</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
-msgid "<b>Dimensions</b>:"
-msgstr "<b>Размеры</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
-msgid "<b>Compression</b>:"
-msgstr "<b>Метод сжатия</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
-msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Глубина цвета</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
-msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Цветовой режим</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
-msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Параметры снимка</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
-msgid "<b>Make</b>:"
-msgstr "<b>Производитель</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
-msgid "<b>Model</b>:"
-msgstr "<b>Модель</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
-msgid "<b>Created</b>:"
-msgstr "<b>Создано</b>:"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "alexandre.prokoudine@gmail.com,shafff@ukr.net,sgartjom@mail.ru"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
-msgid "<b>Aperture</b>:"
-msgstr "<b>Диафрагма</b>:"
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Мои альбомы"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
-msgid "<b>Focal</b>:"
-msgstr "<b>Фокусное расстояние</b>:"
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Мои метки"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
-msgid "<b>Exposure</b>:"
-msgstr "<b>Выдержка</b>:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "недоступно"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
-msgid "<b>Sensitivity</b>:"
-msgstr "<b>Чувствительность</b>:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Свойства файла"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
-msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Программа экспозиции</b></nobr>:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
-msgid "<b>Flash</b>:"
-msgstr "<b>Вспышка</b>:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Изменён:"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
-msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Баланс белого</b></nobr>:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
-msgid "<i>unavailable</i>"
-msgstr "<i>недоступно</i>"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
#: digikam/albumfiletip.cpp:383
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
@@ -315,14 +82,18 @@ msgstr "<i>недоступно</i>"
msgid "RAW Image"
msgstr "Изображение RAW («цифровой негатив»)"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "Некалибровано"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
-#, c-format
-msgid "JPEG quality %1"
-msgstr "Качество JPEG %1"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:90
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:92
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:171
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:100
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:87
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
@@ -344,1063 +115,6 @@ msgstr "Неизв."
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
-msgid "%1 bpp"
-msgstr "%1 бит/пиксел"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:462
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
-msgid "%1 (35mm: %2)"
-msgstr "%1 (35мм: %2)"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
-msgid "%1 ISO"
-msgstr "%1 ISO"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
-msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Свойства файла в камере</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
-msgid "<b>Date</b>:"
-msgstr "<b>Дата</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
-msgid "<b>Readable</b>:"
-msgstr "<b>Возможность чтения</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
-msgid "<b>Writable</b>:"
-msgstr "<b>Возможность записи</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
-msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Новое имя</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
-msgid "<b>Downloaded</b>:"
-msgstr "<b>Загружен</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
-msgid "<i>unknown</i>"
-msgstr "<i>неизвестно</i>"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:368
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
-msgid "<i>unchanged</i>"
-msgstr "<i>без изменений</i>"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
-#, fuzzy
-msgid "Caption:"
-msgstr "Поворот:"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
-msgid "Rating:"
-msgstr "Рейтинг:"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Enter new tag here..."
-msgstr "Введите новое название альбома:"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
-msgid ""
-"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
-"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
-"the same time."
-msgstr ""
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Tags already assigned"
-msgstr "Метки уже назначены"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
-msgid "Recent Tags"
-msgstr "Недавние метки"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
-msgid "Revert all changes"
-msgstr "Отменить все изменения"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Apply all changes to images"
-msgstr "Применить изменения"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
-msgid "More"
-msgstr "Дополнительно"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
-msgid "Apply changes?"
-msgstr "Применить изменения?"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>"
-"<p>You have edited the comment of the image. \n"
-"<qt>"
-"<p>You have edited the comment of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Вы изменили комментарий к изображению. \n"
-"<qt>"
-"<p>Вы изменили комментарии к %n изображениям. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>"
-"<p>You have edited the date of the image. \n"
-"<qt>"
-"<p>You have edited the date of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Вы изменили дату изображения. \n"
-"<qt>"
-"<p>Вы изменили дату %n изображений. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>"
-"<p>You have edited the rating of the image. \n"
-"<qt>"
-"<p>You have edited the rating of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Вы изменили рейтинг изображения. \n"
-"<qt>"
-"<p>Вы изменили рейтинг %n изображений. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>"
-"<p>You have edited the tags of the image. \n"
-"<qt>"
-"<p>You have edited the tags of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Вы изменили метки изображения. \n"
-"<qt>"
-"<p> Вы изменили метки %n изображений. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
-msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
-msgstr "Вы хотите применить изменения?</p></qt>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>"
-"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
-"<ul>\n"
-"<qt>"
-"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
-"<ul>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Вы изменили метаданные изображения: </p>"
-"<ul>\n"
-"<qt>"
-"<p>Вы изменили метаданные %n изображений: </p>"
-"<ul>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "<li>comment</li>"
-msgstr "<i>комментарий</i>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid "<li>date</li>"
-msgstr "<i>дата</i>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
-#, fuzzy
-msgid "<li>rating</li>"
-msgstr "<i>рейтинг</i>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "<li>tags</li>"
-msgstr "<i>метки</i>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
-msgid "Always apply changes without confirmation"
-msgstr "Всегда применять изменения без подтверждения."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
-#, fuzzy
-msgid "Applying changes to images. Please wait..."
-msgstr "Идёт процесс применения изменений..."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
-msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
-msgstr "Чтение метаданных из файла. Ждите..."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
-msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
-msgstr "Запись метаданных в файл. Ждите...."
-
-#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
-msgid "Tags"
-msgstr "Метки"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
-msgid "New Tag..."
-msgstr "Создать метку..."
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
-msgid "Create Tag From AddressBook"
-msgstr "Создать метку из Адресной книги"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
-#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
-msgid "Edit Tag Properties..."
-msgstr "Свойства метки..."
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
-msgid "Reset Tag Icon"
-msgstr "Сбросить значок метки"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
-#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "Удалить метку"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
-msgid "All Tags"
-msgstr "Все метки"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
-#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
-msgid "Children"
-msgstr "Дети"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
-#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
-msgid "Parents"
-msgstr "Родители"
-
-# i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 52
-#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
-msgid "Select"
-msgstr "Выбрать"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
-msgid "Deselect"
-msgstr "Снять выбор"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Обратить выделение"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
-msgid "Both"
-msgstr "Все"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Auto"
-msgstr "Авто"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
-msgid "No AddressBook Entries Found"
-msgstr "В адресной книге не найдено ни одной записи"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
-msgid "Read metadata from file to database"
-msgstr "Считать метаданные из файла в базу данных"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
-msgid "Write metadata to each file"
-msgstr "Записать метаданные в каждый файл из базы данных"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
-msgid "Read metadata from each file to database"
-msgstr "Считать метаданные из каждого файла в базу данных"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
-msgid ""
-"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
-"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
-msgstr ""
-"Сейчас вы просматриваете элементы с меткой '%1', которую вы хотите удалить. "
-"Чтобы удалить метку, вы сперва должны применить изменения."
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
-msgid ""
-"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
-"want to continue?\n"
-"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
-"want to continue?"
-msgstr ""
-"Метка '%1' содержит %n вложенную метку. Удаление первой повлечёт удаление и "
-"всех её вложенных меток. Продолжить?\n"
-"Метка '%1' содержит %n вложенных метки. Удаление первой повлечёт удаление и "
-"всех её вложенных меток. Продолжить?\n"
-"Метка '%1' содержит %n вложенных меток. Удаление первой повлечёт удаление и "
-"всех её вложенных меток. Продолжить?"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
-"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Метка '%1' содержит %n вложенную метку. Удаление первой повлечёт удаление и "
-"всех её вложенных меток. Продолжить?\n"
-"Метка '%1' содержит %n вложенных метки. Удаление первой повлечёт удаление и "
-"всех её вложенных меток. Продолжить?\n"
-"Метка '%1' содержит %n вложенных меток. Удаление первой повлечёт удаление и "
-"всех её вложенных меток. Продолжить?"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
-msgid "Delete '%1' tag?"
-msgstr "Удалить метку '%1'?"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
-msgid "No Recently Assigned Tags"
-msgstr "Все метки - старые"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
-msgid "Found Tags"
-msgstr "Найденные метки"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
-msgid "Assigned Tags"
-msgstr "Связанные метки"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
-#: utilities/setup/setup.cpp:154
-msgid "Metadata"
-msgstr "Метаданные"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
-#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
-#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
-msgid "&Move Here"
-msgstr "&Переместить сюда"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
-#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
-#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
-#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
-#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Отменить"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
-#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
-msgid "Set as Tag Thumbnail"
-msgstr "Сделать эскизом метки"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
-msgid "Assign Tag '%1' to Items"
-msgstr "Связать элементы с меткой '%1'"
-
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "Assign tag to images. Please wait..."
-msgstr "Связывание метки с элементами..."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
-msgid "Channel:"
-msgstr "Канал:"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
-msgid "Luminosity"
-msgstr "Яркость"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
-msgid "Red"
-msgstr "Красный"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
-msgid "Green"
-msgstr "Зелёный"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
-msgid "Blue"
-msgstr "Синий"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
-msgid "Alpha"
-msgstr "Альфа"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
-msgid "Colors"
-msgstr "Все цвета"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:"
-"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
-"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
-"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
-"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
-"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
-"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
-"TIFF."
-"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
-msgstr ""
-"<p>Выберите канал для отображения на гистограмме:"
-"<p><b>Яркость</b>: показывает значения общей яркости изображения. "
-"<p><b>Красный</b>: показывает значения яркости красного канала изображения. "
-"<p><b>Зелёный</b>: показывает значения яркости зеленого канала изображения."
-"<p><b>Синий</b>: показывает значения яркости синего канала изображения. "
-"<p><b>Альфа</b>: показывает значения яркости альфа-канала изображения. Этот "
-"канал содержит значения прозрачности и поддерживается только некоторыми "
-"форматами изображений, такими как PNG и TIFF."
-"<p><b>Все цвета</b>: показывает значения яркости всех каналов одновременно."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here."
-"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
-"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
-"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
-msgstr ""
-"<p>Выберите масштаб гистограммы. "
-"<p>Если пики значений низки, используйте линейный масштаб. "
-"<p>Логарифмический масштаб используется при большой разнице (порядки) между "
-"максимальным и минимальным значением."
-
-#: digikam/timelineview.cpp:156
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
-msgid "<p>Linear"
-msgstr "<p>Линейный масштаб"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:164
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
-msgid "<p>Logarithmic"
-msgstr "<p>Логарифмический масштаб"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
-msgid "Colors:"
-msgstr "Цвета:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
-"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
-"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
-"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Выберите главный цвет, отображаемый поверх всех остальных в режиме Все "
-"цвета:"
-"<p><b>Красный</b>: отображает красный канал изображения на переднем плане."
-"<p><b>Зелёный</b>: отображает зелёный канал изображения на переднем плане."
-"<p><b>Синий</b>: отображает синий канал изображения на переднем плане."
-"<p>"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
-"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
-"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
-msgstr ""
-"<p>Выберите область для расчёта гистограммы:"
-"<p><b>Полное изображение</b>: вывести гистограмму используя всё изображение."
-"<p><b>Участок</b>: вывести гистограмму используя выделенный участок "
-"изображения."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
-msgid "<p>Full Image"
-msgstr "<p>Полное изображение"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
-msgid "<p>Selection"
-msgstr "<p>Участок"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
-msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
-msgstr "<p>Эта гистограмма отображает выбранный канал"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
-msgid "Range:"
-msgstr "Диапазон:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
-msgstr "<p>Укажите минимальную интенсивность на гистограмме."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
-msgstr "<p>Укажите максимальную интенсивность на гистограмме."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
-msgid ""
-"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
-"histogram part. These values are available for all channels."
-msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете увидеть статистику, вычисленную по выбранной части "
-"гистограммы. Эти значения доступны для всех каналов."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
-msgid "Pixels:"
-msgstr "Пикселов:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
-msgid "Count:"
-msgstr "Количество:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
-msgid "Mean:"
-msgstr "Среднее арифметическое:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Std. deviation:"
-msgstr "Стандартное отклонение:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
-msgid "Median:"
-msgstr "Средневзвешенное:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
-msgid "Percentile:"
-msgstr "В процентах:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
-msgid "Color depth:"
-msgstr "Глубина цвета:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
-msgid "Alpha Channel:"
-msgstr "Альфа-канал:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
-msgid "Histogram"
-msgstr "Гистограмма"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
-msgid "ICC profile"
-msgstr "ICC-профиль"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
-msgid "16 bits"
-msgstr "16 разрядов"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
-msgid "8 bits"
-msgstr "8 разрядов"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
-msgid ""
-"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Эти объекты будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жёсткого диска.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
-msgstr "<qt>Эти элементы будут перемещены в корзину.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <b>1</b> file selected.\n"
-"<b>%n</b> files selected."
-msgstr ""
-"<b>1</b> файл выбран.\n"
-"<b>%n</b> файла выбрано.\n"
-"<b>%n</b> файлов выбрано."
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
-msgid ""
-"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Эти альбомы будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жёсткого диска.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
-msgstr "<qt>Эти альбомы будут перемещены в корзину.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <b>1</b> album selected.\n"
-"<b>%n</b> albums selected."
-msgstr ""
-"<b>1</b> альбом выбран.\n"
-"<b>%n</b> альбома выбрано.\n"
-"<b>%n</b> альбомов выбрано."
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
-"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
-"deleted permanently as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Эти альбомы будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жёсткого диска. "
-"<br>Внимание <b>все подальбомы</b> включены в этот список и будут также удалены "
-"навсегда.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>These albums will be moved to Trash."
-"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
-"to Trash as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Эти альбомы будут перемещены в корзину. "
-"<br>Внимание <b>все подальбомы</b> включены в этот список и тоже будут "
-"перемещены в корзину.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
-msgid "About to delete selected files"
-msgstr "Удаление выбранных файлов"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "Переместить в корзину"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
-msgid "About to delete selected albums"
-msgstr "Запрошено удаление выбранных альбомов"
-
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
-msgid "List of supported RAW cameras"
-msgstr ""
-
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
-msgid ""
-"<p>Using KDcraw library version %1"
-"<p>Using Dcraw program version %2"
-"<p>%3 models in the list"
-msgstr ""
-
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
-msgid ""
-"<p>Using KDcraw library version %1"
-"<p>Using LibRaw version %2"
-"<p>%3 models in the list"
-msgstr ""
-
-#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
-msgid "Color Profile Info"
-msgstr "О цветовом профиле"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
-msgid "Make:"
-msgstr "Производитель:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
-msgid "Model:"
-msgstr "Модель:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
-msgid "Created:"
-msgstr "Создано:"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Aperture:"
-msgstr "Диафрагма/фокусное расстояние:"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Focal:"
-msgstr "Шрифтоначертание:"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Авто экспозиция"
-
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
-msgid "Sensitivity:"
-msgstr "Чувствительность:"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
-msgid ""
-"\n"
-"%1|Camera RAW files"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1|файлы в формате RAW"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Select an Image"
-msgstr "Выберите файл с темновым кадром"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Select Images"
-msgstr "Сохранение изображений"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1705
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
-#: showfoto/setup/setup.cpp:94
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
-msgid "Detail preservation:"
-msgstr "Сохранение деталей:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
-msgid ""
-"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
-"the target image. Higher values leave details sharp."
-msgstr ""
-"<p>Степень сохранения деталей. Этот параметр влияет на мелкие детали "
-"изображения. Чем больше значение, тем больше резкость деталей. "
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Анизотропия:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
-msgid ""
-"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
-"Gaussian noise."
-msgstr ""
-"<p>Анизотропное изменение деталей (изменение преимущественно в одном "
-"направлении). Чем ближе шум к Гауссовому, тем меньшие значения параметра "
-"следует выбирать."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Размывание:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
-"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
-"effect."
-msgstr ""
-"<p>Общая степень размывания: Сохранение деталей определяет относительное "
-"сглаживание, Анизотропия — направленность, Размывание — суммарный эффект."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
-msgid "Regularity:"
-msgstr "Порядок:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
-"high value here, or the target image will be completely blurred."
-msgstr ""
-"<p>Этот параметр контролирует порядок (равномерность) сглаживания. Не стоит "
-"указывать слишком большое значение, иначе изображение будет полностью "
-"смазанным."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
-msgid "Iterations:"
-msgstr "Проходов:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
-msgstr "<p>Установите количество проходов алгоритма по снимку."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
-msgid "Noise:"
-msgstr "Шум:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
-msgid "<p>Sets the noise scale."
-msgstr "<p>Выберите уровень шума."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Расширенные параметры"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
-msgid "Angular step:"
-msgstr "Шаг по углу:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
-msgstr "<p>Устанавливает шаг по углу (в градусах), по аналогии с анизотропией."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
-msgid "Integral step:"
-msgstr "Интегральный шаг:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
-msgid "<p>Set here the spatial integral step."
-msgstr "<p>Установите интегральный шаг по вертикали и горизонтали. "
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
-msgid "Gaussian:"
-msgstr "Гауссиан:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
-msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
-msgstr "<p>Установите точность Гауссиана."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Tile size:"
-msgstr "Размер мозаики:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "<p>Sets the tile size."
-msgstr "<p>Выберите уровень шума."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Tile border:"
-msgstr "Граница мозаики:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "<p>Sets the size of each tile border."
-msgstr "<p>Установить размер границы мозаики."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Интерполяция:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
-msgid "Nearest Neighbor"
-msgstr "Ближайший сосед"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
-msgid "Linear"
-msgstr "Линейная"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
-msgid "Runge-Kutta"
-msgstr "Рунге-Кутта"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
-msgstr "<p>Выберите метод интерполяции."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
-msgid "Fast approximation"
-msgstr "Быстрая аппроксимация"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
-msgstr "<p>Включите быструю аппроксимацию, для отрисовки изображения."
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
-msgid "unavailable"
-msgstr "недоступно"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
-msgid "File Properties"
-msgstr "Свойства файла"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
-msgid "Modified:"
-msgstr "Изменён:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:367
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
msgid "Dimensions:"
msgstr "Размеры:"
@@ -1413,10 +127,30 @@ msgstr "Параметры снимка"
msgid "Make/Model:"
msgstr "Производитель/модель:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Создано:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35мм: %2)"
+
#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
msgid "Aperture/Focal:"
msgstr "Диафрагма/фокусное расстояние:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
msgid "Exposure/Sensitivity:"
msgstr "Выдержка/чувствительность:"
@@ -1433,1001 +167,39 @@ msgstr "Вспышка:"
msgid "White Balance:"
msgstr "Баланс белого:"
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
-msgid "Standard EXIF Tags"
-msgstr "Обычные данные EXIF"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
-msgid "No description available"
-msgstr "Нет описания"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
-msgid "EXIF File to Save"
-msgstr "Сохранить данные EXIF в файл"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
-msgstr "Двоичные файлы с данными EXIF (*.dat)"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
-msgstr "Простой просмотр данных в читаемом виде"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Simple list"
-msgstr "Простое"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Switch the tags view to a full list"
-msgstr "Просмотр всех данных"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Full list"
-msgstr "Полный текст"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Save metadata to a binary file"
-msgstr "Сохранить метаданные в двоичный файл"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Save metadata"
-msgstr "Метаданные"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Print metadata to printer"
-msgstr "Распечатать метаданные на принтере"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Print metadata"
-msgstr "Распечатать метаданные на принтере"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Copy metadata to clipboard"
-msgstr "Скопировать метаданные в буфер обмена"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
-msgid "File name: %1 (%2)"
-msgstr "Имя файла: %1 (%2)"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
-msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
-msgstr "<p><big><big><b>Имя файла: %1 (%2)</b></big></big>"
-
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
-msgid "MakerNote EXIF Tags"
-msgstr "Теги специальных данные производителя в EXIF"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
-msgid "IPTC Records"
-msgstr "Записи IPTC"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
-msgid "IPTC File to Save"
-msgstr "Сохранить ICC-профиль в файл"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
-msgstr "Двоичные файлы IPTC (*.dat)"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
-msgid "Interoperability"
-msgstr "Совместимость"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
-msgid "Image Information"
-msgstr "Об изображении"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
-msgid "Photograph Information"
-msgstr "О фотографе"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
-msgid "Global Positioning System"
-msgstr "Глобальная система позиционирования (GPS)"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
-msgid "Embedded Thumbnail"
-msgstr "Встроенный эскиз"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
-msgid "IIM Envelope"
-msgstr "Конверт IIM"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
-msgid "IIM Application 2"
-msgstr "Приложение IIM 2"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
-msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
-msgstr ""
-"<b>Название: </b>"
-"<p>%1"
-"<p><b>Значение: </b>"
-"<p>%2"
-"<p><b>Описание: </b>"
-"<p>%3"
-
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
-msgid "More Info..."
-msgstr "Подробнее..."
-
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
-msgid "Global Positioning System Information"
-msgstr "Данные глобальной системы позиционирования (GPS)"
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
-#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
-msgid "Loading image..."
-msgstr "Загрузка изображения..."
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
-msgid "No profile available..."
-msgstr "Нет доступных профилей..."
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
-msgid "The ICC profile product name"
-msgstr "Имя продукта в ICC-профиле"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
-msgid "The ICC profile product description"
-msgstr "Описание продукта в ICC-профиле"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Additional ICC profile information"
-msgstr "Дополнительная информация ICC профиля"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Производитель"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
-msgstr "Неподготовленная информация о производителе ICC-профиля"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
-msgid "Model"
-msgstr "Модель"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Raw information about the ICC profile model"
-msgstr "Неподготовленная информация о модели ICC-профиля"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
-msgid "Copyright"
-msgstr "Авторские и смежные права"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
-msgstr "Необработанная информация об авторских и смежных правах профиля ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
-msgid "Profile ID"
-msgstr "Идентификатор профиля"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
-msgid "The ICC profile ID number"
-msgstr "Идентификатор профиля ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
-msgid "Color Space"
-msgstr "Цветовое пространство"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
-msgid "The color space used by the ICC profile"
-msgstr "Цветовое пространство, используемое в профиле ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
-msgid "Connection Space"
-msgstr "Связующее пространство"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
-msgid "The connection space used by the ICC profile"
-msgstr ""
-"Связующее пространство, используемое в профиле ICC (Profile Connection Space, "
-"PCS — пространство соединения профилей)"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
-msgid "Device Class"
-msgstr "Класс устройства"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
-msgid "The ICC profile device class"
-msgstr "Класс устройства, для которого предназначен данный профиль ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
-msgid "Rendering Intent"
-msgstr "Цель цветопередачи"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
-msgid "The ICC profile rendering intent"
-msgstr "Цель цветопередачи ICC-профиля"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
-msgid "Profile Version"
-msgstr "Версия профиля"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
-msgid "The ICC version used to record the profile"
-msgstr "Версия ICC, которой соответствует данный профиль"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
-msgid "CMM Flags"
-msgstr "Флаги CMM"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
-msgid "The ICC profile color management flags"
-msgstr "Флаги модуля управления цветом в ICC-профиле"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
-msgid ""
-"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
-"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
-"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
-"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
-"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
-"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
-"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
-"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
-"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
-"the profile, and the direction of this correction."
-msgstr ""
-"<p>В этой области вы можете увидеть цветовой охват глаза, в пространстве xyY "
-"(международного комитета CIE), то есть те цвета, которые видит "
-"среднестатистический человек. На эту область наложен белый треугольник — "
-"граница цветового охвата устройства, полученная из профиля ICC. "
-"<p>На этом графике вы можете увидеть также чёрные точки и жёлтые линии. Чёрные "
-"точки представляют точки, по которым был построен этот профиль ICC. Жёлтые "
-"линии показывают, какие цвета будут скорректированы и направление, куда они "
-"сдвинутся."
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
-msgid "ICC Color Profile Information"
-msgstr "О цветовом профиле ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
-msgid "Lab"
-msgstr "LAB"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
-msgid "Luv"
-msgstr "LUV"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
-msgid "GRAY"
-msgstr "GRAY"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
-msgid "HLS"
-msgstr "HLS"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
-msgid "Input device"
-msgstr "Устройство ввода"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
-msgid "Display device"
-msgstr "Устройство отображения"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
-msgid "Output device"
-msgstr "Устройство вывода"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
-msgid "Color space"
-msgstr "Цветовое пространство"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
-msgid "Link device"
-msgstr "Устройство связи"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
-msgid "Abstract"
-msgstr "Неопределено"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
-msgid "Named color"
-msgstr "Именованный цвет"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Воспринимаемая"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Относительная колориметрическая"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
-msgid "Saturation"
-msgstr "Насыщенная"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Абсолютная колориметрическая"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
-msgid "ICC color profile File to Save"
-msgstr "Цветовой профиль ICC - сохранение в файл"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
-msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
-msgstr "ICC-профили (*.icc; *.icm)"
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "Histogram calculation..."
-msgstr ""
-"Ошибка\n"
-"вычисления\n"
-"гистограммы."
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
-msgid ""
-"Histogram\n"
-"calculation\n"
-"failed."
-msgstr ""
-"Ошибка\n"
-"вычисления\n"
-"гистограммы."
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
-#, c-format
-msgid "x:%1"
-msgstr "x:%1"
-
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
-msgid "Std dev.:"
-msgstr "Стд. откл.:"
-
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
-msgid "Percent:"
-msgstr "Процент:"
-
-#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
-msgid "Visit digiKam project website"
-msgstr "Посетите на сайт проекта digiKam"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Search..."
-msgstr "Исказить..."
-
-#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "No options available"
-msgstr "Опции недоступны"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Уменьшить масштаб"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увеличить масштаб"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
-msgid "Go to the first item"
-msgstr "Перейти к первому"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
-msgid "Go to the previous item"
-msgstr "Перейти к предыдущему"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
-msgid "Go to the next item"
-msgstr "Перейти к следующему"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
-msgid "Go to the last item"
-msgstr "Перейти к последнему"
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
-msgid ""
-"x:%1\n"
-"y:%2"
-msgstr ""
-"x:%1\n"
-"y:%2"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
-msgid "Original"
-msgstr "Оригинал"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
-msgid "Target"
-msgstr "Результат"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
-msgid ""
-"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
-"computation."
-"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
-msgstr ""
-"<p>Это панель оригинального изображения, которая поможет вам выбрать "
-"предварительный просмотр выбранной области снимка."
-"<p>Щёлкните на панели и, не отпуская клавишу мыши, переместите курсор для смены "
-"области просмотра."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
-"displaying the original and target image at the same time. The target is "
-"duplicated from the original below the red dashed line."
-msgstr ""
-"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две части "
-"по горизонтали, сверху будет располагаться оригинальное изображение, снизу тоже "
-"самое, только после обработки"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
-"displaying the original and target image at the same time. The target is "
-"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
-msgstr ""
-"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две части "
-"по вертикали, слева будет располагаться оригинальное изображение, справа тоже "
-"самое, только после обработки"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
-"displaying the original and target image at the same time. The original is "
-"above the red dashed line, the target below it."
-msgstr ""
-"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две части "
-"по горизонтали, сверху будет располагаться оригинальное изображение, снизу "
-"оставшаяся часть, только после обработки"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
-"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
-"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
-msgstr ""
-"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две части "
-"по вертикали, слева будет располагаться оригинальное изображение, справа "
-"оставшаяся часть, только после обработки"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
-msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
-msgstr ""
-"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра не будет разделена"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
-msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
-msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
-msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
-msgstr "<p>Если вы выберите эту опцию, то увидите оригинальное изображение"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
-"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
-"image, the other half from the target image."
-msgstr ""
-"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две части "
-"по вертикали, слева будет располагаться оригинальное изображение, справа тоже "
-"самое, только после обработки."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
-"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
-"image, the other half from the target image."
-msgstr ""
-"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две части "
-"по горизонтали, слева будет располагаться оригинальное изображение, справа тоже "
-"самое, только после обработки."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
-"part of the original and the target image will be shown side by side."
-msgstr ""
-"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится пополам по "
-"вертикали, результат будет продолжением оригинала."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
-"same part of the original and the target image will be shown side by side."
-msgstr ""
-"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится пополам по "
-"горизонтали, результат будет продолжением оригинала."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
-msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
-msgstr "<p>Если вы выберите эту опцию, вы увидите только результат"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
-"over image area, else the target image."
-msgstr ""
-"<p>Если вы выберите эту опцию, то увидите оригинальное изображение когда "
-"указатель мыши находится над изображением, в противном случае — результат."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
-"to avoid under-exposing the image."
-msgstr ""
-"<p>Если вы выберите эту опцию, слишком яркие (хотя бы в одном канале) пикселы "
-"будут окрашены в <b>чёрный</b> цвет. Это помогает избежать недодержки "
-"фотографии."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
-"to avoid over-exposing the image."
-msgstr ""
-"<p>Если вы выберите эту опцию, слишком яркие (хотя бы в одном канале) пикселы "
-"будут окрашены в <b>белый</b> цвет. Это помогает избежать передержки "
-"фотографии."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
-msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-
-#: digikam/firstrun.cpp:91
-msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
-msgstr "<b>Каталог библиотеки альбомов</b>"
-
-#: digikam/firstrun.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
-"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
-"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
-"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>digiKam хранит альбомы в <b>Каталоге библиотеки альбомов</b> "
-"(это обычный каталог в файловой системе). Выберите каталог, в котором хотите "
-"хранить библиотеку альбомов.</p> "
-"<p><b>Ни в коем случае не используйте в качестве Каталога библиотеки альбомов "
-"каталог на удалённом компьютере</b></p>"
-
-#: digikam/cameralist.cpp:227
-msgid ""
-"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
-"turned on. Would you like to try again?"
-msgstr ""
-"Не удалось инициализировать камеру. Убедитесь, что камера подключена правильно. "
-"Произвести ещё одну попытку?"
-
-#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "My Date Searches"
-msgstr "Поисковые запросы"
-
-#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
-msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
-msgstr ""
-
-#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Delete Date Search?"
-msgstr "Удалить поисковый запрос"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
-#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
-msgid "Rename..."
-msgstr "Переименовать..."
-
-#: digikam/kdateedit.cpp:345
-msgid "tomorrow"
-msgstr "завтра"
-
-#: digikam/kdateedit.cpp:346
-msgid "today"
-msgstr "сегодня"
-
-#: digikam/kdateedit.cpp:347
-msgid "yesterday"
-msgstr "вчера"
-
-#: digikam/daboutdata.h:86
-#, c-format
-msgid "Using KExiv2 library version %1"
-msgstr "Используется библиотека KExiv2 версии %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:88
-#, c-format
-msgid "Using Exiv2 library version %1"
-msgstr "Используется библиотека Exiv2 версии %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:90
-#, c-format
-msgid "Using KDcraw library version %1"
-msgstr "Используется библиотека KDcraw версии %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:93
-#, c-format
-msgid "Using Dcraw program version %1"
-msgstr "Используется библиотека Dcraw версии %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using LibRaw version %1"
-msgstr "Используется библиотека PNG версии %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:98
-#, c-format
-msgid "Using PNG library version %1"
-msgstr "Используется библиотека PNG версии %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:105
-msgid "A Photo-Management Application for TDE"
-msgstr "Программа управления фотографиями для TDE"
-
-#: digikam/daboutdata.h:110
-msgid "TDE Photo Viewer and Editor"
-msgstr "Редактор и просмотрщик фотографий в TDE"
-
-#: digikam/daboutdata.h:115
-msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
-msgstr "Дизайнер стилей оформления digiKam"
-
-#: digikam/daboutdata.h:120
-#, fuzzy
-msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
-msgstr "(c) 2002-2007, Команда разработчиков digiKam"
-
-#: digikam/daboutdata.h:131
-msgid "Main developer and coordinator"
-msgstr "Главный разработчик и координатор"
-
-#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
-#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
-#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
-msgid "Developer"
-msgstr "Разработчик"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Свойства digiKam"
-#: digikam/daboutdata.h:156
-#, fuzzy
-msgid "Developer (2002-2005)"
-msgstr "Разработчик"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Альбом:"
-#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
#, fuzzy
-msgid "Developer (2004-2005)"
-msgstr "Разработчик"
-
-#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
-msgid "Bug reports and patches"
-msgstr "Сообщения об ошибках и заплатки"
-
-#: digikam/daboutdata.h:196
-msgid "Webmaster"
-msgstr "Вебмастер"
-
-#: digikam/daboutdata.h:211
-msgid "Danish translations"
-msgstr "Перевод на датский"
-
-#: digikam/daboutdata.h:216
-msgid "Italian translations"
-msgstr "Перевод на итальянский"
-
-#: digikam/daboutdata.h:221
-msgid "German translations"
-msgstr "Перевод на немецкий"
-
-#: digikam/daboutdata.h:226
-msgid "German translations and beta tester"
-msgstr "Перевод на немецкий и бета-тестер"
-
-#: digikam/daboutdata.h:231
-msgid "Spanish translations"
-msgstr "Перевод на испанский"
-
-#: digikam/daboutdata.h:236
-msgid "Czech translations"
-msgstr "Перевод на чешский"
-
-#: digikam/daboutdata.h:241
-msgid "Hungarian translations"
-msgstr "Перевод на болгарский"
-
-#: digikam/daboutdata.h:246
-msgid "Dutch translations"
-msgstr "Перевод на голландский"
-
-#: digikam/daboutdata.h:251
-msgid "Polish translations"
-msgstr "Перевод на польский"
-
-#: digikam/daboutdata.h:256
-msgid "Beta tester"
-msgstr "Бета-тестер"
-
-#: digikam/daboutdata.h:261
-msgid "Plugin contributor and beta tester"
-msgstr "Разработчик модулей и бета-тестер"
-
-#: digikam/daboutdata.h:266
-msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
-msgstr "Обратная связь и заплатки. Написал руководство"
-
-#: digikam/daboutdata.h:271
-msgid "digiKam website banner and application icons"
-msgstr "Логотип digiKam для сайта и значки для приложения"
-
-#: digikam/daboutdata.h:276
-msgid "Various usability fixes and general application polishing"
-msgstr "Различные исправления и общая доработка программы"
-
-#: digikam/daboutdata.h:281
-msgid "digiKam website, Feedback"
-msgstr "Сайт digiKam, Обратная связь"
-
-#: digikam/daboutdata.h:286
-msgid "Bug reports, feedback and icons"
-msgstr "Сообщения об ошибках, заплатки и значки"
+msgid "Caption:"
+msgstr "Поворот:"
-#: digikam/scanlib.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
-"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
-"speeds up the overall performance of digiKam."
-msgstr ""
-"Этот индикатор показывает процесс сканирования коллекции. Во время сканирования "
-"информация о всех файлах помещается в базу данных. Это необходимо для "
-"сортировки по метаданным EXIF и позволяет ускорить работу digiKam."
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Метки:"
-#: digikam/scanlib.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Finding non-existent Albums"
-msgstr "Поиск несуществующих альбомов"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Рейтинг:"
-#: digikam/scanlib.cpp:107
+#: digikam/albumfolderview.cpp:583
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:388
#, fuzzy
-msgid "Finding items not in database"
-msgstr "Поиск объектов о которых нет информации в базе данных или на диске"
+msgid "Import"
+msgstr "&Импорт"
-#: digikam/scanlib.cpp:115
+#: digikam/albumfolderview.cpp:584
#, fuzzy
-msgid "Updating items without a date"
-msgstr "Обновление файлов без даты"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:162
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
-"album should be removed from the database, however you may lose information "
-"because all images associated with this album will be removed from the database "
-"as well."
-"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
-"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
-"removed from the database?\n"
-"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
-"albums should be removed from the database, however you may lose information "
-"because all images associated with these albums will be removed from the "
-"database as well."
-"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
-"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
-"removed from the database?"
-msgstr ""
-"%n альбома нет на диске, но запись о нём (них) ещё сохранилась в базе данных. "
-"Необходимо удалить её, вместе с ней будет удалена информация о всех файлах, "
-"находившихся в альбоме (альбомах). digiKam не может продолжить работу без "
-"удаления этих данных, потому что все представления строятся на основе "
-"информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?\n"
-"%n альбомов нет на диске, но записи о них ещё сохранились в базе данных. "
-"Необходимо удалить все эти записи, вместе с ними будет удалена информация о "
-"всех файлах, находившихся в этих альбомах. digiKam не может продолжить работу "
-"без удаления этих данных, потому что все представления строятся на основе "
-"информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?\n"
-"%n альбомов нет на диске, но записи о них ещё сохранились в базе данных. "
-"Необходимо удалить все эти записи, вместе с ними будет удалена информация о "
-"всех файлах, находившихся в этих альбомах. digiKam не может продолжить работу "
-"без удаления этих данных, потому что все представления строятся на основе "
-"информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:173
-msgid "Albums are Missing"
-msgstr "Альбомы отсутствуют"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:200
-msgid "Scanning items, please wait..."
-msgstr "Идёт сканирование..."
-
-#: digikam/scanlib.cpp:245
-msgid "Updating items, please wait..."
-msgstr "Идёт обновление..."
-
-#: digikam/scanlib.cpp:504
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
-"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
-"database, however you may lose information."
-"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
-"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
-"removed from the database?\n"
-"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
-"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
-"database, however you may lose information."
-"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
-"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
-"to be removed from the database?"
-msgstr ""
-"В базе данных находится %n запись, которая не соответствует ни одному файлу на "
-"диске или в корневом каталоге альбомов. Эта запись должна быть удалена из базы "
-"данных, восстановить её вы не сможете. digiKam не может продолжить работу без "
-"удаления этих данных, потому что все представления строятся на основе "
-"информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?\n"
-"В базе данных находятся %n записи, которые не соответствуют ни одному файлу на "
-"диске или в корневом каталоге альбомов. Эти записи должны быть удалены из базы "
-"данных, восстановить их вы не сможете. digiKam не может продолжить работу без "
-"удаления этих данных, потому что все представления строятся на основе "
-"информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?\n"
-"В базе данных находятся %n записей, которые не соответствуют ни одному файлу на "
-"диске или в корневом каталоге альбомов. Эти записи должны быть удалены из базы "
-"данных, восстановить их вы не сможете. digiKam не может продолжить работу без "
-"удаления этих данных, потому что все представления строятся на основе "
-"информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:514
-msgid "Files are Missing"
-msgstr "Файлы отсутствуют"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
-msgid "Album Library Path"
-msgstr "Каталог библиотеки альбомов"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
-msgid ""
-"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
-"/Pictures"
-msgstr "/Pictures"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
-msgid ""
-"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
-msgstr ""
-"Необходимо выбрать каталог, который digiKam будет использовать как каталог "
-"библиотеки альбомов."
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
-msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
-msgstr "Нельзя использовать домашний каталог как каталог библиотеки альбомов."
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
-msgid ""
-"<qt>The folder you selected does not exist: "
-"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Выбранный каталог не существует: "
-"<p><b>%1</b></p>Хотите его создать?</qt>"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
-msgid "Create Folder?"
-msgstr "Создать каталог?"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
-msgid ""
-"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
-"location."
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>digiKam не смог создать указанный ниже каталог. Выберите другое "
-"расположение."
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
-msgid "Create Folder Failed"
-msgstr "Не удалось создать каталог"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
-msgid ""
-"No write access for this path.\n"
-"Warning: the comment and tag features will not work."
-msgstr ""
-"Нет доступа для записи в этот каталог.\n"
-"ВНИМАНИЕ: комментарии и метки будут недоступны."
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
-msgid ""
-"Cannot restart digiKam automatically.\n"
-"Please restart digiKam manually."
-msgstr ""
-"Не удалось перезапустить digiKam автоматически.\n"
-"Перезапустите digiKam вручную."
-
-#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
-#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
-#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
-msgid "My Albums"
-msgstr "Мои альбомы"
+msgid "Export"
+msgstr "&Экспорт"
#: digikam/albumfolderview.cpp:585
msgid "Batch Process"
@@ -2437,6 +209,11 @@ msgstr "Пакетная обработка"
msgid "New Album..."
msgstr "Создать альбом..."
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Переименовать..."
+
#: digikam/albumfolderview.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Album Properties..."
@@ -2458,12 +235,12 @@ msgstr "Удалить альбом"
#, fuzzy
msgid ""
"The album library has not been set correctly.\n"
-"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
-"for the album library."
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to "
+"use for the album library."
msgstr ""
"Библиотека альбомов неисправна.\n"
-"Выберите «Настроить Digikam» из меню «Настройка» и выберите каталог библиотеки "
-"альбомов."
+"Выберите «Настроить Digikam» из меню «Настройка» и выберите каталог "
+"библиотеки альбомов."
#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
#: digikam/timelineview.cpp:630
@@ -2480,6 +257,25 @@ msgstr "Введите новое название альбома:"
msgid "Rename Item (%1)"
msgstr "Переименование объекта (%1)"
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Переместить сюда"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Отменить"
+
#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
#: digikam/albumiconview.cpp:673
msgid "Set as Album Thumbnail"
@@ -2500,16 +296,22 @@ msgstr "Загрузить &в камеру"
msgid "Download && Delete from camera"
msgstr "Загрузить выделенные"
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1257 digikam/albumiconview.cpp:1512
+#: digikam/albumiconview.cpp:1589 digikam/albumiconview.cpp:1639
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Отменить"
+
#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
#, fuzzy
msgid ""
"The album library has not been set correctly.\n"
-"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
-"for the album library."
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to "
+"use for the album library."
msgstr ""
"Библиотека альбомов неисправна.\n"
-"Выберите «Настроить Digikam» из меню «Настройка» и выберите каталог библиотеки "
-"альбомов."
+"Выберите «Настроить Digikam» из меню «Настройка» и выберите каталог "
+"библиотеки альбомов."
#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
#, fuzzy
@@ -2520,6 +322,15 @@ msgstr "Выделить изображения для загрузки в ка
msgid "Uncategorized Albums"
msgstr "Альбомы без категории"
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - %n снимок\n"
+"%1 %2 - %n снимка\n"
+"%1 %2 - %n снимков"
+
#: digikam/albumiconitem.cpp:299
#, c-format
msgid "created : %1"
@@ -2530,378 +341,220 @@ msgstr "создано: %1"
msgid "modified : %1"
msgstr "изменено: %1"
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
-msgid "New Album"
-msgstr "Новый альбом"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
-msgid "Edit Album"
-msgstr "Изменить альбом"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
-msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Создать новый альбом \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
-msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Свойства альбома <i>%1</i></b></qt>"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Название:"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
-msgid "Co&llection:"
-msgstr "&Коллекция:"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Ca&ption:"
-msgstr "Корреляция:"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
-msgid "Album &date:"
-msgstr "&Дата альбома:"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
-msgid ""
-"_: Selects the date of the oldest image\n"
-"&Oldest"
-msgstr "По самому &старому снимку"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
-msgid ""
-"_: Calculates the average date\n"
-"&Average"
-msgstr "По с&редней дате снимков"
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Альбом"
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Selects the date of the newest image\n"
-"Newest"
-msgstr "По самому новому снимку"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
-msgid "Uncategorized Album"
-msgstr "Альбом без категории"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
-msgid "Could not calculate an average."
-msgstr "Не удалось вычислить среднее значение."
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
-msgid "Could Not Calculate Average"
-msgstr "Не удалось вычислить среднее значение"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:166
-msgid "Family"
-msgstr "Семья"
+msgid "Date"
+msgstr "Даты"
-#: digikam/albumsettings.cpp:167
-msgid "Travel"
-msgstr "Путешествие"
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Метка"
-#: digikam/albumsettings.cpp:168
-msgid "Holidays"
-msgstr "Праздники"
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Просмотреть..."
-#: digikam/albumsettings.cpp:169
-msgid "Friends"
-msgstr "Друзья"
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Изменить..."
-#: digikam/albumsettings.cpp:170
-msgid "Nature"
-msgstr "Природа"
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Положить на световой стол"
-#: digikam/albumsettings.cpp:171
-msgid "Party"
-msgstr "Развлечения"
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
-#: digikam/albumsettings.cpp:172
-msgid "Todo"
-msgstr "На обработку и сортировку"
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Открыть в"
-#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
-msgid "digiKam"
-msgstr "digiKam"
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Сделать эскизом метки"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:112
-#, fuzzy
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
msgid ""
-"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
-"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
-"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
-"important changes; --- end of comment ---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
-"<p>digiKam is a photo management program for the Trinity Desktop Environment. It is "
-"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
-"computer.</p>"
-"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
-"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
-"disk.</p>\n"
-"<ul>"
-"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
-"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
-"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
-"versions of digiKam</li></ul>\n"
-"%8\n"
-"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
-"digiKam %4):</p>\n"
-"<ul>\n"
-"%5</ul>\n"
-"%6\n"
-"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
-"<p>Thank you,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Добро пожаловать в digiKam %1</h2>"
-"<p>digiKam — программа управления фотографиями для Рабочего окружения К (K "
-"Desktop Environment). digiKam предназначен для импорта, каталогизации, хранения "
-"и экспорта цифровых снимков на вашем компьютере.</p>\n"
-"<ul>"
-"<li>digiKam обладает огромным списком возможностей, с которыми вы можете "
-"ознакомиться в <a href=\"%2\">документации</a></li>\n"
-"<li>На <a href=\"%3\">домашней странице digiKam </A> "
-"вы можете узнать о выходе новых версий программы.</li></ul>\n"
-"%8\n"
-"<p>Некоторые возможности текущей версии digiKam ( по сравнению с digiKam %4) "
-"перечислены ниже:</p>\n"
-"<ul>\n"
-"%5</ul>\n"
-"%6\n"
-"<p>Мы надеемся, что digiKam Вам понравиться.</p>\n"
-"<p>Мы хотим сказать Вам \"Огромное спасибо\" за то, что Вы пользуетесь нашей "
-"программой,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Команда digiKam</p>"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "16-bit/color/pixel image support"
-msgstr "Поддержка глубины цвета: 16 разрядов на канал на пиксел"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:137
-msgid "Full color management support"
-msgstr "Полная поддержка управление цветом"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:138
-msgid "Native JPEG-2000 support"
-msgstr "Встроенная поддержка формата JPEG-2000"
+"Переместить %n файл в корзину\n"
+"Переместить %n файла в корзину\n"
+"Переместить %n файлов в корзину"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:139
-msgid "Makernote and IPTC metadata support"
-msgstr ""
-"Поддержка специальных данных производителя (makernote) и метаданных IPTC "
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Связать с меткой"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Photograph geolocation"
-msgstr "Указание расположения географической точки, где был снят кадр"
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Удалить метку"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:141
-msgid "Extensive Sidebars"
-msgstr "Расширенные боковые панели"
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Указать рейтинг"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Advanced RAW image decoding settings"
-msgstr ""
-"Расширенные настройки декодирования изображений RAW («цифровых негативов»)"
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Введите новое имя (без расширения):"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:143
-msgid "Fast RAW preview"
-msgstr "Быстрый предпросмотр RAW"
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Альбом «%1»"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:144
-msgid "RAW Metadata support"
-msgstr "Поддержка метаданных в изображениях RAW («цифровых негативах»)"
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "&Связать выбранные изображения с меткой «%1»"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:145
-msgid "Camera Interface used as generic import tool"
-msgstr ""
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Связать &Эти элементы с меткой '%1'"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:146
-msgid "New advanced camera download options"
-msgstr "Новые расширенные возможности скачивания снимков с камеры"
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "Связать &Все элементы с меткой '%1'"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "New advanced tag management"
-msgstr "Новые функции управления метками фотографий"
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Присваивание меток снимкам..."
-#: digikam/welcomepageview.cpp:148
-msgid "New zooming/panning support in preview mode"
-msgstr "Новое масштабирование и навигация в режиме предпросмотра"
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Связать &Выделенные элементы с метками"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
-msgstr "Световой стол позволяет легко сравнивать похожие снимки"
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Связать &Эти элементы с метками"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:150
-msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
-msgstr ""
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Связать &Все элементы с метками"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:151
-msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
-msgstr ""
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Установка правильных данных EXIF ориентации. Подождите..."
-#: digikam/welcomepageview.cpp:152
-msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
-msgstr ""
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Не удалось исправить данные EXIF ориентации снимка %1"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:153
-msgid "New text filter to search contents on folder views"
-msgstr ""
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Не удалось исправить данные EXIF ориентации снимка %1"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:154
-msgid "New options to count of items on all folder views"
-msgstr ""
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Удаление тега из изображения. Подождите..."
-#: digikam/welcomepageview.cpp:155
-msgid ""
-"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
-msgstr ""
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Назначение рейтинга снимкам. Подождите..."
-#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
msgid ""
-"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-"
+"bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
msgstr ""
-#: digikam/welcomepageview.cpp:160
-msgid ""
-"<li>%1</li>\n"
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
msgstr ""
-"<li>%1</li>\n"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
-msgid "Last Search"
-msgstr "Последний поиск"
-#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
-#: digikam/searchfolderview.cpp:426
-msgid "My Searches"
-msgstr "Поисковые запросы"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
msgid ""
-"Search name already exists.\n"
-"Please enter a new name:"
-msgstr ""
-"Папка поиска с таким именем уже существует\n"
-"Введите другое имя:"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
-#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
-msgid "Name exists"
-msgstr "Это имя уже занято"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:320
-msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
msgstr ""
-#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
#, fuzzy
-msgid "Delete Search?"
-msgstr "Удалить поисковый запрос"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:402
-msgid "New Simple Search..."
-msgstr "Новый простой поиск..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:403
-msgid "New Advanced Search..."
-msgstr "Новый расширенный поиск..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:427
-msgid "Edit Search..."
-msgstr "Изменить параметры поиска..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:430
-msgid "Edit as Advanced Search..."
-msgstr "Изменить параметры как у расширенного поиска"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:433
-msgid "Delete Search"
-msgstr "Удалить поисковый запрос"
-
-#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
-#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
-#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
-#: digikam/tagfolderview.cpp:947
-msgid "My Tags"
-msgstr "Мои метки"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
-msgid "No AddressBook entries found"
-msgstr "В адресной книге не найдено ни одной записи"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
-#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
-#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
-#: digikam/tagfolderview.cpp:960
-msgid "Assigning image tags. Please wait..."
-msgstr "Присваивание меток снимкам..."
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
-msgid "&Today"
-msgstr "&Сегодня"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
-msgid "Y&esterday"
-msgstr "В&чера"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
-msgid "Last &Monday"
-msgstr "В &последний понедельник"
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Глубина цвета</b></nobr>:"
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
-msgid "Last &Friday"
-msgstr "В последнюю п&ятницу"
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Новое имя</b></nobr>:"
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
-msgid "Last &Week"
-msgstr "На прошлой &неделе"
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Новое имя</b></nobr>:"
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
-msgid "Last M&onth"
-msgstr "За прошлый &месяц"
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Новое имя</b></nobr>:"
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
-msgid "No Date"
-msgstr "Нет даты"
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Баланс белого</b></nobr>:"
-#: digikam/main.cpp:62
-msgid "Automatically detect and open camera"
-msgstr "Автоматически определять и открывать камеру"
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Баланс белого</b></nobr>:"
-#: digikam/main.cpp:63
-msgid "Open camera dialog at <path>"
-msgstr "Открыть диалог камеры с каталогом <path>"
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "Подавление шумов:"
#: digikam/albummanager.cpp:321
#, fuzzy
msgid ""
"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
-"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
-"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
-"locale setting before restarting digiKam"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to "
+"continue, click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and "
+"correct your locale setting before restarting digiKam"
msgstr ""
"Ваша локаль была изменена с предыдущего запуска digiKam.\n"
"Старая локаль : %1, Новая : %2\n"
-"Это может привести к непредвиденным последствиям. Если вы уверены, что хотите "
-"продолжить, нажмите «Да» для запуска digiKam. В противном случае нажмите «Нет» "
-"и верните прежнюю локаль перед следующим запуском digiKam."
+"Это может привести к непредвиденным последствиям. Если вы уверены, что "
+"хотите продолжить, нажмите «Да» для запуска digiKam. В противном случае "
+"нажмите «Нет» и верните прежнюю локаль перед следующим запуском digiKam."
#: digikam/albummanager.cpp:341
msgid ""
"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
-"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
-"write-protected.\n"
-"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
-"digikam's configuration file."
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is write-"
+"protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' "
+"in digikam's configuration file."
msgstr ""
#: digikam/albummanager.cpp:929
@@ -3014,385 +667,276 @@ msgstr "Невозможно переместить корневую метку"
msgid "No such tag"
msgstr "Метка не найдена"
-#: digikam/mimefilter.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
-msgid "Image Files"
-msgstr "Файлы изображений"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "No RAW Files"
-msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "JPEG Files"
-msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Новый альбом"
-#: digikam/mimefilter.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "PNG Files"
-msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Изменить альбом"
-#: digikam/mimefilter.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "TIFF Files"
-msgstr "Сжимать файлы TIFF"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Создать новый альбом \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
-#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
-msgid "RAW Files"
-msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Свойства альбома <i>%1</i></b></qt>"
-#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
-msgid "Movie Files"
-msgstr "Видеофайлы"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Название:"
-#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Звуковые файлы"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "&Коллекция:"
-#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
#, fuzzy
-msgid "Filter for file type"
-msgstr "Тип фильтрации:"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:67
-msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
-msgstr ""
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
-msgid "digiKam Properties"
-msgstr "Свойства digiKam"
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Корреляция:"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
-msgid "Album:"
-msgstr "Альбом:"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "&Дата альбома:"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
-msgid "Tags:"
-msgstr "Метки:"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "По самому &старому снимку"
-#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
-msgid "Album"
-msgstr "Альбом"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "По с&редней дате снимков"
-#: digikam/albumiconview.cpp:586
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "Date"
-msgstr "Даты"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
-msgid "Tag"
-msgstr "Метка"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
-msgid "View..."
-msgstr "Просмотреть..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
-msgid "Edit..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
-msgid "Add to Light Table"
-msgstr "Положить на световой стол"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:623
-msgid "Go To"
-msgstr ""
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
-msgid "Open With"
-msgstr "Открыть в"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:700
-#, c-format
msgid ""
-"_n: Move to Trash\n"
-"Move %n Files to Trash"
-msgstr ""
-"Переместить %n файл в корзину\n"
-"Переместить %n файла в корзину\n"
-"Переместить %n файлов в корзину"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
-msgid "Assign Tag"
-msgstr "Связать с меткой"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
-msgid "Remove Tag"
-msgstr "Удалить метку"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
-msgid "Assign Rating"
-msgstr "Указать рейтинг"
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "По самому новому снимку"
-#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
-msgid "Enter new name (without extension):"
-msgstr "Введите новое имя (без расширения):"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Альбом без категории"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1173
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
-msgid "Album \"%1\""
-msgstr "Альбом «%1»"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Не удалось вычислить среднее значение."
-#: digikam/albumiconview.cpp:1502
-msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
-msgstr "&Связать выбранные изображения с меткой «%1»"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Не удалось вычислить среднее значение"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1506
-msgid "Assign '%1' to &This Item"
-msgstr "Связать &Эти элементы с меткой '%1'"
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Семья"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1509
-msgid "Assign '%1' to &All Items"
-msgstr "Связать &Все элементы с меткой '%1'"
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Путешествие"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1581
-msgid "Assign Tags to &Selected Items"
-msgstr "Связать &Выделенные элементы с метками"
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Праздники"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1584
-msgid "Assign Tags to &This Item"
-msgstr "Связать &Эти элементы с метками"
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Друзья"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1586
-msgid "Assign Tags to &All Items"
-msgstr "Связать &Все элементы с метками"
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Природа"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1866
-msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
-msgstr "Установка правильных данных EXIF ориентации. Подождите..."
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Развлечения"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1895
-#, c-format
-msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
-msgstr "Не удалось исправить данные EXIF ориентации снимка %1"
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "На обработку и сортировку"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#: digikam/albumsettings.cpp:173 utilities/setup/setup.cpp:198
#, fuzzy
-msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
-msgstr "Не удалось исправить данные EXIF ориентации снимка %1"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:2238
-msgid "Removing image tags. Please wait..."
-msgstr "Удаление тега из изображения. Подождите..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:2248
-msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
-msgstr "Назначение рейтинга снимкам. Подождите..."
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:108
-msgid "Not Tagged"
-msgstr "Без меток"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
-#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
-#: digikam/tagfilterview.cpp:880
-msgid "Tag Filters"
-msgstr "Фильтры меток"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:929
-msgid "Or Between Tags"
-msgstr "ИЛИ между метками"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Прочие настройки"
-#: digikam/tagfilterview.cpp:930
-msgid "And Between Tags"
-msgstr "И между метками"
+#: digikam/albumsettings.cpp:292 digikam/digikamapp.cpp:1955
+#: libs/themeengine/themeengine.cpp:99 libs/themeengine/themeengine.cpp:101
+#: libs/themeengine/themeengine.cpp:210 showfoto/showfoto.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1885
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1657
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Использовать профиль по умолчанию"
-#: digikam/tagfilterview.cpp:932
-msgid "Matching Condition"
-msgstr "Параметры поиска"
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and "
+"is turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Не удалось инициализировать камеру. Убедитесь, что камера подключена "
+"правильно. Произвести ещё одну попытку?"
-#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#: digikam/daboutdata.h:86
#, c-format
-msgid "Tag: %1"
-msgstr "Метка: %1"
-
-#: digikam/kipiinterface.cpp:661
-msgid "Target URL %1 is not valid."
-msgstr "URL цели %1 некорректен."
-
-#: digikam/kipiinterface.cpp:669
-msgid "Target album is not in the album library."
-msgstr "Целевой альбом не входит в библиотеку альбомов."
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Используется библиотека KExiv2 версии %1"
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
-#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
-msgid "Pan the image to a region"
-msgstr "Прокрутить снимок до области"
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Используется библиотека Exiv2 версии %1"
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
-msgid ""
-"Cannot display preview for\n"
-"\"%1\""
-msgstr "Невозможно отобразить эскиз для %1"
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Используется библиотека KDcraw версии %1"
-#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
-msgid "Forward"
-msgstr "Вперёд"
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Используется библиотека Dcraw версии %1"
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
-msgid "Back to Album"
-msgstr "Назад в альбом"
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Используется библиотека PNG версии %1"
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
-msgid "SlideShow"
-msgstr "Слайд-шоу"
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Используется библиотека PNG версии %1"
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Переместить в корзину"
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for TDE"
+msgstr "Программа управления фотографиями для TDE"
-#: digikam/timelinewidget.cpp:282
-msgid "Week #%1 - %2 %3"
-msgstr ""
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "TDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "Редактор и просмотрщик фотографий в TDE"
-#: digikam/datefolderview.cpp:194
-msgid "My Calendar"
-msgstr ""
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "Дизайнер стилей оформления digiKam"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Расширенный поиск"
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2007, Команда разработчиков digiKam"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
-msgid ""
-"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
-msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете просмотреть снимки, найденные по заданным критериям поиска."
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Главный разработчик и координатор"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
-msgid "Search Rules"
-msgstr "Критерии поиска"
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78
+msgid "Developer"
+msgstr "Разработчик"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#: digikam/daboutdata.h:156
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
-"library."
-msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете указать критерии, по которым будет производиться поиск в "
-"библиотеке альбомов."
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Разработчик"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
-msgid "Add/Delete Option"
-msgstr "Добавить/удалить критерий"
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Разработчик"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
-msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
-msgstr "<p>Здесь вы можете добавить или удалить критерий поиска."
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Сообщения об ошибках и заплатки"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
-#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
-#: digikam/searchwidgets.cpp:593
-msgid "As well as"
-msgstr "Равно как и"
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Вебмастер"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
-#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
-#: digikam/searchwidgets.cpp:593
-msgid "Or"
-msgstr "Или"
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Перевод на датский"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
-msgid "&Add"
-msgstr "&Добавить"
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Перевод на итальянский"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
-msgid "&Del"
-msgstr "&Удалить"
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Перевод на немецкий"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
-msgid "Group/Ungroup Options"
-msgstr "Объединить/разделить критерии"
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Перевод на немецкий и бета-тестер"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
-msgid ""
-"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
-msgstr "<p>Вы можете объединить или разделить любые критерии поиска из списка."
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Перевод на испанский"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
-msgid "&Group"
-msgstr "&Объединить"
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Перевод на чешский"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "&Разделить"
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Перевод на болгарский"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "&Save search as: "
-msgstr "&Сохранить поиск как:"
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Перевод на голландский"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
-msgid ""
-"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
-msgstr ""
-"<p>Введите здесь имя, под которым результаты поиска будут сохранены в "
-"«Поисковые запросы»"
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Перевод на польский"
-#: digikam/ratingfilter.cpp:80
-msgid ""
-"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
-"menu to set rating filter condition."
-msgstr ""
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Бета-тестер"
-#: digikam/ratingfilter.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Rating Filter"
-msgstr "Оранжевый фильтр"
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Разработчик модулей и бета-тестер"
-#: digikam/ratingfilter.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Greater Equal Condition"
-msgstr "Параметры камеры"
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Обратная связь и заплатки. Написал руководство"
-#: digikam/ratingfilter.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Equal Condition"
-msgstr "Параметры поиска"
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "Логотип digiKam для сайта и значки для приложения"
-#: digikam/ratingfilter.cpp:155
-msgid "Less Equal Condition"
-msgstr ""
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Различные исправления и общая доработка программы"
-#: digikam/ratingfilter.cpp:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rating >= %1"
-msgstr "Рейтинг"
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "Сайт digiKam, Обратная связь"
-#: digikam/ratingfilter.cpp:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rating = %1"
-msgstr "Рейтинг"
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Сообщения об ошибках, заплатки и значки"
-#: digikam/ratingfilter.cpp:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rating <= %1"
-msgstr "Рейтинг"
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:127
#, fuzzy
@@ -3418,16 +962,13 @@ msgstr "Чтение базы данных"
#: digikam/digikamapp.cpp:265
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
-"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
-"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
-"issue</p></qt>"
+"<qt><p>ICC profiles path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
+"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
+"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Похоже, путь к ICC-профилям указан неправильно.</p>"
-"<p>Если вы хотите указать его заново, выберите «Да», в противном случае "
-"выберите «Нет» (это приведёт к отключению управления цветом).</p></qt>"
+"<qt><p>Похоже, путь к ICC-профилям указан неправильно.</p><p>Если вы хотите "
+"указать его заново, выберите «Да», в противном случае выберите «Нет» (это "
+"приведёт к отключению управления цветом).</p></qt>"
#: digikam/digikamapp.cpp:330
msgid "Auto-detect camera"
@@ -3491,8 +1032,7 @@ msgstr "Выбрать элементы в предварительно выбр
msgid "&Camera"
msgstr "&Камера"
-#: digikam/digikamapp.cpp:510
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: digikam/digikamapp.cpp:510 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
msgid "&Themes"
msgstr "С&тили оформления"
@@ -3501,6 +1041,10 @@ msgstr "С&тили оформления"
msgid "&Back"
msgstr "&Назад"
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперёд"
+
#: digikam/digikamapp.cpp:549
#, fuzzy
msgid "&New..."
@@ -3542,10 +1086,21 @@ msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:592
msgid ""
-"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
-"sub-tags."
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all "
+"its sub-tags."
msgstr ""
+#: digikam/digikamapp.cpp:598 digikam/digikamapp.cpp:721
+#: digikam/searchfolderview.cpp:325 digikam/tagfilterview.cpp:1248
+#: digikam/tagfolderview.cpp:750 digikam/timelinefolderview.cpp:178
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:275
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1155 showfoto/showfoto.cpp:1109
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:592
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1473
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Удалить"
+
#: digikam/digikamapp.cpp:606
msgid "Add Images..."
msgstr "Добавить снимки..."
@@ -3599,6 +1154,18 @@ msgstr ""
msgid "New &Tag..."
msgstr "Создать &метку..."
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Свойства метки..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Удалить метку"
+
#: digikam/digikamapp.cpp:691
msgid "Open the selected item in the image editor."
msgstr "Открыть выбранный снимко в редакторе"
@@ -3695,27 +1262,43 @@ msgstr "Повёрнут вправо на 90°/ Отражён по верти
msgid "Rotated Left"
msgstr "Повернуть влево"
-#: digikam/digikamapp.cpp:887
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+#: digikam/digikamapp.cpp:879 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить &все"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
msgid "Select None"
msgstr "Снять выделение"
-#: digikam/digikamapp.cpp:929
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Обратить выделение"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличить масштаб"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Уменьшить масштаб"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Масштаб 1:1"
-#: digikam/digikamapp.cpp:937
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
msgid "Fit to &Window"
msgstr "У&местить в окне"
-#: digikam/digikamapp.cpp:946
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Full Screen"
@@ -3726,8 +1309,7 @@ msgstr "Полноэкранный режим"
msgid "Switch the window to full screen mode"
msgstr "Переключить главное окно программы в полноэкранный режим."
-#: digikam/digikamapp.cpp:955
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Slideshow"
@@ -3746,8 +1328,7 @@ msgstr "Выбранные"
msgid "With All Sub-Albums"
msgstr "Со всеми подальбомами"
-#: digikam/digikamapp.cpp:984
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Supported RAW Cameras"
@@ -3770,50 +1351,48 @@ msgstr "Сделать пожертвование..."
msgid "Contribute..."
msgstr ""
-#: digikam/digikamapp.cpp:1023
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
msgstr "Без звёзд"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1026
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
msgid "Assign Rating \"One Star\""
msgstr "Одна звезда"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1029
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
msgstr "Две звезды"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1032
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
msgstr "Три звезды"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1035
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
msgstr "Четыре звезды"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1038
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
msgstr "Пять звёзд"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "Исказить..."
+
#: digikam/digikamapp.cpp:1051
msgid "Advanced Search..."
msgstr "Расширенный поиск..."
#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
-#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166
msgid "Light Table"
msgstr "Световой стол"
@@ -3863,23 +1442,30 @@ msgstr "Изображения найдены в %1"
msgid "No media devices found"
msgstr "Носителей не найдено"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705 libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1505
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1804
msgid "Loading Kipi Plugins"
msgstr "Загрузка расширений Kipi"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+#: digikam/digikamapp.cpp:1923
msgid "Browse Media"
msgstr "Просмотреть носитель"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
msgid "Add Camera..."
msgstr "Добавить камеру..."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195
msgid "Loading themes"
msgstr "Загрузка стилей оформления "
-#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+#: digikam/digikamapp.cpp:1976
msgid ""
"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -3887,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"Повторное создание эскизов может занять много времени. \n"
"Вы хотите продолжить?"
-#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+#: digikam/digikamapp.cpp:1997
msgid ""
"Updating the metadata database can take some time. \n"
"Do you want to continue?"
@@ -3895,2660 +1481,1945 @@ msgstr ""
"Синхронизация базы метаданных может занять много времени.\n"
"Вы хотите продолжить?"
-#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#: digikam/digikamapp.cpp:2043
#, c-format
msgid "Size: %1"
msgstr "Размер: %1"
-#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+#: digikam/digikamapp.cpp:2049
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1548
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1571
msgid "zoom: %1%"
msgstr "масштаб: %1%"
-#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#: digikam/digikamapp.cpp:2077
#, fuzzy
msgid "Select folder to parse"
msgstr "Выделить изображения для загрузки в камеру"
-#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
-msgid ""
-"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
-"%1 %2 - %n Items"
-msgstr ""
-"%1 %2 - %n снимок\n"
-"%1 %2 - %n снимка\n"
-"%1 %2 - %n снимков"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:74
-msgid "Album Name"
-msgstr "Имя альбома"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:75
-msgid "Album Caption"
-msgstr "Заголовок альбома"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:76
-msgid "Album Collection"
-msgstr "Коллекция, в которую входит альбом"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:78
-msgid "Tag Name"
-msgstr "Имя метки"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Имя изображения"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:80
-msgid "Image Date"
-msgstr "Дата изображения"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:81
-msgid "Image Caption"
-msgstr "Заголовок изображения"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:82
-msgid "Keyword"
-msgstr "Ключевое слово"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:83
-msgid "Rating"
-msgstr "Рейтинг"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
-#: digikam/searchwidgets.cpp:104
-msgid "Contains"
-msgstr "Содержит"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
-#: digikam/searchwidgets.cpp:105
-msgid "Does Not Contain"
-msgstr "Не содержит"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
-#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
-#: digikam/searchwidgets.cpp:111
-msgid "Equals"
-msgstr "Равно"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
-#: digikam/searchwidgets.cpp:103
-msgid "Does Not Equal"
-msgstr "Не равно"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:106
-msgid "After"
-msgstr "После"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:107
-msgid "Before"
-msgstr "До"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:109
-msgid "At least"
-msgstr "Не раньше"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:110
-msgid "At most"
-msgstr "Не позднее"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
-msgid ""
-"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
-"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
-"\n"
-"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
-"RED: filtering is on, but no items match.\n"
-"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
-"\n"
-"Any mouse button click will reset all filters."
-msgstr ""
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
-msgid "Text quick filter (search)"
-msgstr ""
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
-msgid ""
-"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
-"(comments), and tags"
-msgstr ""
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Глубина цвета</b></nobr>:"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Новое имя</b></nobr>:"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Новое имя</b></nobr>:"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Новое имя</b></nobr>:"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Баланс белого</b></nobr>:"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Баланс белого</b></nobr>:"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "No active filter"
-msgstr "Подавление шумов:"
-
-#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
-msgid "No media player available..."
-msgstr "Не найден медиапроигрыватель..."
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:98
-msgid "New Tag"
-msgstr "Создать метку"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:99
-msgid "Edit Tag"
-msgstr "Изменить метку"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Enter tag name here..."
-msgstr "Введите новое название альбома:"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:125
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
-"<p>"
-"<ul>"
-"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
-"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
-"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
-"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
-"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
-"</ul></p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:149
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Значок:"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:163
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Создать новую метку в <i>\"%1\"</i></b></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Создать новую метку в <i>\"%1\"</i></b></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Создать новую метку в <i>\"%1\"</i></b></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:384
-msgid "Tag creation Error"
-msgstr ""
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:389
-msgid "Error been occured during Tag creation:"
-msgstr ""
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "Tag Path"
-msgstr "Путь"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Time Unit:"
-msgstr "Размеры:"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:136
-msgid "Day"
-msgstr ""
-
-#: digikam/timelineview.cpp:137
-msgid "Week"
-msgstr ""
-
-#: digikam/timelineview.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Month"
-msgstr "Все"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Year"
-msgstr "Линейная"
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Каталог библиотеки альбомов"
-#: digikam/timelineview.cpp:142
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
msgid ""
-"<p>Select the histogram time unit here."
-"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
-msgstr ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Pictures"
-#: digikam/timelineview.cpp:149
-#, fuzzy
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here."
-"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
-"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
-"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
msgstr ""
-"<p>Выберите масштаб гистограммы. "
-"<p>Если пики значений низки, используйте линейный масштаб. "
-"<p>Логарифмический масштаб используется при большой разнице (порядки) между "
-"максимальным и минимальным значением."
+"Необходимо выбрать каталог, который digiKam будет использовать как каталог "
+"библиотеки альбомов."
-#: digikam/timelineview.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Clear current selection"
-msgstr "Обратить выделение"
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "Нельзя использовать домашний каталог как каталог библиотеки альбомов."
-#: digikam/timelineview.cpp:199
-#, fuzzy
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
msgid ""
-"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
-"clear."
+"<qt>The folder you selected does not exist: <p><b>%1</b></p>Would you like "
+"digiKam to create it?</qt>"
msgstr ""
-"<p>Если вы нажмёте на эту кнопку, уровни будут подобраны автоматически."
+"<qt>Выбранный каталог не существует: <p><b>%1</b></p>Хотите его создать?</qt>"
-#: digikam/timelineview.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
-"Searches\" view"
-msgstr ""
-"<p>Введите здесь имя, под которым результаты поиска будут сохранены в "
-"«Поисковые запросы»"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:209
-msgid "Save current selection to a new virtual Album"
-msgstr ""
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Создать каталог?"
-#: digikam/timelineview.cpp:210
-#, fuzzy
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
msgid ""
-"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
-"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
-msgstr "<p>Если вы нажмёте на эту кнопку, кривая станет прямой."
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
-msgid "Quick Search"
-msgstr "Быстрый поиск"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
-msgid "Search:"
-msgstr "Поиск:"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
-msgid "Enter here your search criteria"
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a "
+"different location.<p><b>%1</b></p></qt>"
msgstr ""
+"<qt>digiKam не смог создать указанный ниже каталог. Выберите другое "
+"расположение.<p><b>%1</b></p></qt>"
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
-msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
-msgstr "<p>Введите критерии поиска по библиотеке альбомов"
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Не удалось создать каталог"
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
-#, fuzzy
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
msgid ""
-"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
-"criteria"
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете найти то что вас интересует в библиотеке альбомов с текущими "
-"параметрами поиска"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
-msgid "Save search as:"
-msgstr "Сохранить поиск как:"
+"Нет доступа для записи в этот каталог.\n"
+"ВНИМАНИЕ: комментарии и метки будут недоступны."
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
-#, fuzzy
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
msgid ""
-"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
msgstr ""
-"<p>Введите здесь имя, под которым результаты поиска будут сохранены в "
-"«Поисковые запросы»"
+"Не удалось перезапустить digiKam автоматически.\n"
+"Перезапустите digiKam вручную."
-#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+#: digikam/digikamview.cpp:216 utilities/setup/setup.cpp:142
msgid "Albums"
msgstr "Альбомы"
-#: digikam/digikamview.cpp:216
+#: digikam/digikamview.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "Стандартный"
-#: digikam/digikamview.cpp:218
+#: digikam/digikamview.cpp:218 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Метки"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Timeline"
msgstr "МозаикаЗаголовок"
-#: digikam/digikamview.cpp:219
+#: digikam/digikamview.cpp:220
msgid "Searches"
msgstr "Поисковые запросы"
-#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#: digikam/digikamview.cpp:231 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Фильтры меток"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1510
#, fuzzy
msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
msgstr "Подготовка слайд-шоу из %1 снимков. Подождите..."
-#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
-msgid "Add New Tag..."
-msgstr "Создать метку..."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
-msgid "Interface Options"
-msgstr "Параметры интерфейса"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
-msgid "&Use theme background color"
-msgstr "&Цвет фона по стилю оформления:"
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Каталог библиотеки альбомов</b>"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#: digikam/firstrun.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common "
+"<b>Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would "
+"like digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p><p><b>Do not use "
+"a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
msgstr ""
-"<p>Включите эту опцию, чтобы можно было выбрать цвет фона для редактора "
-"изображений."
+"<p>digiKam хранит альбомы в <b>Каталоге библиотеки альбомов</b> (это обычный "
+"каталог в файловой системе). Выберите каталог, в котором хотите хранить "
+"библиотеку альбомов.</p> <p><b>Ни в коем случае не используйте в качестве "
+"Каталога библиотеки альбомов каталог на удалённом компьютере</b></p>"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Цвет &фона:"
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Прокрутить снимок до области"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr "Невозможно отобразить эскиз для %1"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:363
#, fuzzy
-msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
-msgstr "<p>Выбор цвета фона для редактора изображений."
+msgid "Back"
+msgstr "&Назад"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
-msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
-msgstr "Скрывать &панель инструментов в полноэкранном режиме"
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Назад в альбом"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
-msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
-msgstr "Ск&рывать панель эскизов в полноэкранном режиме"
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Слайд-шоу"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
-msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
-msgstr ""
-"Использовать &горизонтальную панель эскизов (необходим перезапуск showFoto)"
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Переместить в корзину"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
-"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
-"effect."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Если эта опция будет включена, то панель эскизов будет отображена снизу "
-"области просмотра изображения. После установки этой опции требуется "
-"перезапустить showFoto. "
-"<p>"
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "завтра"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
-msgid "&Deleting items should move them to trash"
-msgstr "&Удаление файлов переместит их в корзину"
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "сегодня"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
-msgid "&Show splash screen at startup"
-msgstr "&Показывать заставку при запуске"
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "вчера"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
-msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
-msgstr ""
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Сегодня"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
-msgid ""
-"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
-"customize indeep decoding settings."
-msgstr ""
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "В&чера"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
-msgid "Exposure Indicators"
-msgstr "Индикаторы некорректной выдержки"
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "В &последний понедельник"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
-msgid "&Under-exposure color:"
-msgstr "Индикатор &недодержки"
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "В последнюю п&ятницу"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
-msgstr ""
-"<p>Выберите цвет, которым в редакторе изображений будут отмечаться слишком "
-"тёмные (недодержанные) пикселы."
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "На прошлой &неделе"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
-msgid "&Over-exposure color:"
-msgstr "Цвет индикатора &передержки:"
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "За прошлый &месяц"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
-msgstr ""
-"<p>Выберите цвет, которым в редакторе изображений будут окрашиваться слишком "
-"яркие (передержанные) пикселы."
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Нет даты"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
-msgid "EXIF Actions"
-msgstr "Действия с EXIF"
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Метка: %1"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
-msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
-msgstr "Показать снимки и их эскизы с правильной &ориентацией согласно EXIF"
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "URL цели %1 некорректен."
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
-msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
-msgstr "У&становить ориентацию как нормальную после поворота/отражения"
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Целевой альбом не входит в библиотеку альбомов."
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "Sort order for images"
-msgstr "&Сортировать изображения"
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Автоматически определять и открывать камеру"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Sort images by:"
-msgstr "&Сортировать изображения"
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Открыть диалог камеры с каталогом <path>"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "File Date"
-msgstr "Дата изображения"
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "File Name"
-msgstr "Новое имя файла изображения"
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Не найден медиапроигрыватель..."
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "File size"
-msgstr "Размер мозаики:"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
-msgid ""
-"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
-"or file-size."
-msgstr ""
+msgid "All Files"
+msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
-msgid "Reverse ordering"
-msgstr ""
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Файлы изображений"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
-"order."
-msgstr ""
-"<p>Если включено, слайд-шоу всегда будет начинаться с текущего выбранного "
-"изображения."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
-msgid "General Settings"
-msgstr "Общие параметры"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
-msgid "Tool Tip"
-msgstr "Подсказки"
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:98
-msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
-msgstr "Параметры подсказок для снимков в альбомах"
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
-msgid "RAW decoding"
-msgstr "Декодирование RAW"
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
-msgid "RAW Files Decoding Settings"
-msgstr "Параметры декодирования изображений RAW («цифровых негативов»)."
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Сжимать файлы TIFF"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
-#: utilities/setup/setup.cpp:182
-msgid "Color Management"
-msgstr "Управление цветом"
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:106
-msgid "Color Management Settings"
-msgstr "Параметры управления цветом"
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Видеофайлы"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
-msgid "Save Images"
-msgstr "Сохранение изображений"
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Звуковые файлы"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Save Images' Files' Settings"
-msgstr "Параметры сохранения файлов изображений в редакторе"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
-msgid "Slide Show"
-msgstr "Слайд-шоу"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
-msgid "Slide Show Settings"
-msgstr "Параметры слайд-шоу"
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Тип фильтрации:"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
-msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
-msgstr "Показывать &подсказки по снимкам в альбоме"
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr ""
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
-#, fuzzy
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
msgid ""
-"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
-"thumbbar item."
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-"
+"up menu to set rating filter condition."
msgstr ""
-"<p>Если вы выберите эту опцию, то информация об изображении будет появляться, "
-"если указатель мыши находится над изображением."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
-msgid "File/Image Information"
-msgstr "Об изображении/файле"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
-msgid "Show file name"
-msgstr "Показывать &имена файлов"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
#, fuzzy
-msgid "<p>Set this option to display the image file name."
-msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показано имя файла."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
-msgid "Show file date"
-msgstr "Показывать &дату файлов"
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Оранжевый фильтр"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
#, fuzzy
-msgid "<p>Set this option to display the image file date."
-msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показана дата файла."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
-msgid "Show file size"
-msgstr "Показывать &объём файлов"
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Параметры камеры"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
#, fuzzy
-msgid "<p>Set this option to display the image file size."
-msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан объём файла."
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Параметры поиска"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
-msgid "Show image type"
-msgstr "Показывать &тип изображения"
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set this option to display the image type."
-msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан тип изображения."
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Рейтинг"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
-msgid "Show image dimensions"
-msgstr "Показывать размеры &изображений"
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Рейтинг"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
-msgstr ""
-"<p>Если включено, то в подсказке будет показан размер изображения (в пикселах)."
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Рейтинг"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
-msgid "Show camera make and model"
-msgstr "Показать производителя камеры и модель"
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:218
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:544
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:147
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:178
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:163
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:110
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#: digikam/scanlib.cpp:77
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
-"image has been taken."
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and "
+"also speeds up the overall performance of digiKam."
msgstr ""
-"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны модель и название производителя "
-"камеры, с помощью которой был получен снимок."
+"Этот индикатор показывает процесс сканирования коллекции. Во время "
+"сканирования информация о всех файлах помещается в базу данных. Это "
+"необходимо для сортировки по метаданным EXIF и позволяет ускорить работу "
+"digiKam."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
-msgid "Show camera date"
-msgstr "Показывать дату &создания изображения"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#: digikam/scanlib.cpp:99
#, fuzzy
-msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
-msgstr ""
-"<p>Если включено, то в подсказке будет показана дата, когда снимок был "
-"экспонирован."
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "Поиск несуществующих альбомов"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#: digikam/scanlib.cpp:107
#, fuzzy
-msgid "Show camera aperture and focal length"
-msgstr "Показать фокусное расстояние и значение диафрагмы камеры"
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Поиск объектов о которых нет информации в базе данных или на диске"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#: digikam/scanlib.cpp:115
#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Обновление файлов без даты"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
-"take the image."
-msgstr ""
-"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны значение диафрагмы и фокусное "
-"расстояние, которые использовались при экспозиции снимка."
+"_n: <p>There is an album in the database which does not appear to be on "
+"disk. This album should be removed from the database, however you may lose "
+"information because all images associated with this album will be removed "
+"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the "
+"items from the database because all views depend on the information in the "
+"database. Do you want them to be removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. "
+"These albums should be removed from the database, however you may lose "
+"information because all images associated with these albums will be removed "
+"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the "
+"items from the database because all views depend on the information in the "
+"database. Do you want them to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"%n альбома нет на диске, но запись о нём (них) ещё сохранилась в базе "
+"данных. Необходимо удалить её, вместе с ней будет удалена информация о всех "
+"файлах, находившихся в альбоме (альбомах). digiKam не может продолжить "
+"работу без удаления этих данных, потому что все представления строятся на "
+"основе информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?\n"
+"%n альбомов нет на диске, но записи о них ещё сохранились в базе данных. "
+"Необходимо удалить все эти записи, вместе с ними будет удалена информация о "
+"всех файлах, находившихся в этих альбомах. digiKam не может продолжить "
+"работу без удаления этих данных, потому что все представления строятся на "
+"основе информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?\n"
+"%n альбомов нет на диске, но записи о них ещё сохранились в базе данных. "
+"Необходимо удалить все эти записи, вместе с ними будет удалена информация о "
+"всех файлах, находившихся в этих альбомах. digiKam не может продолжить "
+"работу без удаления этих данных, потому что все представления строятся на "
+"основе информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
-msgid "Show camera exposure and sensitivity"
-msgstr "Показать выдержку и чувствительность"
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Альбомы отсутствуют"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
-"the image."
-msgstr ""
-"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны выдержка и чувствительность, во "
-"время экспозиции изображения."
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Идёт сканирование..."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
-msgid "Show camera mode and program"
-msgstr "Показать режим камеры и программу экспозиции"
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Идёт обновление..."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
-#, fuzzy
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
-"image."
-msgstr ""
-"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны режим камеры и программа "
-"экспозиции, применявшиеся в процессе экспозиции снимка."
+"_n: <p>There is an item in the database which does not appear to be on disk "
+"or is located in the root album of the path. This file should be removed "
+"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot "
+"continue without removing the item from the database because all views "
+"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from "
+"the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or "
+"are located in the root album of the path. These files should be removed "
+"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot "
+"continue without removing these items from the database because all views "
+"depend on the information in the database. Do you want them to be removed "
+"from the database?"
+msgstr ""
+"В базе данных находится %n запись, которая не соответствует ни одному файлу "
+"на диске или в корневом каталоге альбомов. Эта запись должна быть удалена из "
+"базы данных, восстановить её вы не сможете. digiKam не может продолжить "
+"работу без удаления этих данных, потому что все представления строятся на "
+"основе информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?\n"
+"В базе данных находятся %n записи, которые не соответствуют ни одному файлу "
+"на диске или в корневом каталоге альбомов. Эти записи должны быть удалены из "
+"базы данных, восстановить их вы не сможете. digiKam не может продолжить "
+"работу без удаления этих данных, потому что все представления строятся на "
+"основе информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?\n"
+"В базе данных находятся %n записей, которые не соответствуют ни одному файлу "
+"на диске или в корневом каталоге альбомов. Эти записи должны быть удалены из "
+"базы данных, восстановить их вы не сможете. digiKam не может продолжить "
+"работу без удаления этих данных, потому что все представления строятся на "
+"основе информации из базы данных. Удалить записи из базы данных?"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
-msgid "Show camera flash settings"
-msgstr "Показать настройку вспышки"
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Файлы отсутствуют"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
-#, fuzzy
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Расширенный поиск"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
msgstr ""
-"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны настройки вспышки, "
-"применявшиеся в процессе экспозиции снимка."
+"<p>Здесь вы можете просмотреть снимки, найденные по заданным критериям "
+"поиска."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
-msgid "Show camera white balance settings"
-msgstr "Показать настройки баланса белого камеры"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Критерии поиска"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
-"the image."
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in "
+"album library."
msgstr ""
-"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны настройки баланса белого камеры "
-"применявшиеся в процессе экспозиции снимка."
-
-#: showfoto/main.cpp:47
-msgid "File(s) or folder(s) to open"
-msgstr "Открыть файл(ы) или каталог(и)"
-
-#: showfoto/main.cpp:58
-msgid "showFoto"
-msgstr "showFoto"
+"<p>Здесь вы можете указать критерии, по которым будет производиться поиск в "
+"библиотеке альбомов."
-#: showfoto/showfoto.cpp:214
-msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
-msgstr "Яркость/Контрастность/Гамма"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Добавить/удалить критерий"
-#: showfoto/showfoto.cpp:217
-msgid "Increase Gamma"
-msgstr "Увеличить гамму"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr "<p>Здесь вы можете добавить или удалить критерий поиска."
-#: showfoto/showfoto.cpp:220
-msgid "Decrease Gamma"
-msgstr "Уменьшить гамму"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "Равно как и"
-#: showfoto/showfoto.cpp:223
-msgid "Increase Brightness"
-msgstr "Увеличить яркость"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Или"
-#: showfoto/showfoto.cpp:226
-msgid "Decrease Brightness"
-msgstr "Уменьшить яркость"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Добавить"
-#: showfoto/showfoto.cpp:229
-msgid "Increase Contrast"
-msgstr "Увеличить контрастность"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Удалить"
-#: showfoto/showfoto.cpp:232
-msgid "Decrease Contrast"
-msgstr "Уменьшить контрастность"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Объединить/разделить критерии"
-#: showfoto/showfoto.cpp:362
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
-"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
-"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
-"issue</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Похоже, путь к ICC-профилям указан неправильно.</p>"
-"<p>Если вы хотите указать его заново, выберите «Да», в противном случае "
-"выберите «Нет» (это приведёт к отключению управления цветом).</p></qt>"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:484
-msgid "Open folder"
-msgstr "Открыть каталог"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:496
-msgid "Show Thumbnails"
-msgstr "Показать эскизы"
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr "<p>Вы можете объединить или разделить любые критерии поиска из списка."
-#: showfoto/showfoto.cpp:565
-msgid "Delete File"
-msgstr "Удалить файл"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Объединить"
-#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
-msgid " (%2 of %3)"
-msgstr " (%2 из %3)"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&Разделить"
-#: showfoto/showfoto.cpp:904
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
#, fuzzy
-msgid "There are no images in this folder."
-msgstr "В этом каталоге нет фотографий!"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:926
-msgid "Open Images From Folder"
-msgstr "Открыть изображения из каталога"
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "&Сохранить поиск как:"
-#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
msgid ""
-"About to delete file \"%1\"\n"
-"Are you sure?"
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
msgstr ""
-"Удаление файла \"%1\"\n"
-"Вы уверены?"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:1205
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
-msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
-msgstr "Идёт подготовка слайд-шоу. Подождите..."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Александр Прокудин,Николай Шафоростов,Шмелёв Артемий"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "alexandre.prokoudine@gmail.com,shafff@ukr.net,sgartjom@mail.ru"
-
-#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125
-msgid "No or invalid size specified"
-msgstr "Указан неправильный размер"
-
-#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Файл не существует"
-
-#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181
-#, c-format
-msgid "Cannot create thumbnail for %1"
-msgstr "Не удалось создать эскиз для %1"
+"<p>Введите здесь имя, под которым результаты поиска будут сохранены в "
+"«Поисковые запросы»"
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240
-msgid "Source album %1 not found in database"
-msgstr "Исходный альбом %1 не найден в базе данных"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Последний поиск"
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не удаётся изменить права доступа для\n"
-"%1"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Поисковые запросы"
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
msgid ""
-"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
-"Source: %1\n"
-"Destination: %2"
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
msgstr ""
-"Источник и приёмник находятся в разных ветках библиотеки альбомов.\n"
-"Источник: %1\n"
-"Приёмник: %2"
+"Папка поиска с таким именем уже существует\n"
+"Введите другое имя:"
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960
-msgid "Destination album %1 not found in database"
-msgstr "Альбом-приёмник %1 не найден в базе данных"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Это имя уже занято"
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979
-msgid ""
-"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
-"files between them is currently unsupported "
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
msgstr ""
-"Этот файл/каталог является символической ссылкой. Перемещение/переименование "
-"между символическими ссылками не поддерживается."
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765
-msgid "Source image %1 not found in database"
-msgstr "Изображение-источник %1 не найдено в базе данных"
-#: themedesigner/main.cpp:46
-msgid "Document to open."
-msgstr "Открываемый документ"
-
-#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
-msgid "digiKam Theme Designer"
-msgstr "Дизайнер стилей оформления digiKam"
-
-#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
#, fuzzy
-msgid "Photo caption"
-msgstr "Показывать &комментарии"
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Удалить поисковый запрос"
-#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
-msgid "Events, Places, Vacation"
-msgstr ""
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Новый простой поиск..."
-#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Album Banner"
-msgstr "Имя альбома"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Новый расширенный поиск..."
-#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
-msgid "July 2007 - 10 Items"
-msgstr ""
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Изменить параметры поиска..."
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Заполнитель иконок не найден в графическом интерфейсе пользователя"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Изменить параметры как у расширенного поиска"
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "Заполнитель метода уничтожения, не должен быть показан пользователю."
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Удалить поисковый запрос"
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Список файлов для удаления."
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Быстрый поиск"
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Это список файлов, которые будут удалены."
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Поиск:"
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
msgstr ""
-"Заполнитель для количества файлов, не найден в графическом интерфейсе "
-"пользователя."
-
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&Удалять файлы минуя корзину"
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
-msgstr ""
-"Если эта опция включена, файлы будут удаляться безвозвратно, вместо перемещения "
-"в корзину."
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p>Введите критерии поиска по библиотеке альбомов"
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
-#: rc.cpp:24
-#, fuzzy, no-c-format
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
-"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
-" \n"
-" "
-"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
-"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current "
+"search criteria"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Если включено, файлы будут <b>навсегда удаляться</b>"
-", вместо перемещения в корзину.</p>\n"
-" \n"
-" "
-"<p><em>Используйте эту опцию аккуратно!</em> Большинство файловых систем не "
-"смогут восстановить удалённые файлы.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Do not &ask again"
-msgstr "&Не показывать это сообщение в будущем"
+"<p>Здесь вы можете найти то что вас интересует в библиотеке альбомов с "
+"текущими параметрами поиска"
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
-#: rc.cpp:32
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
-"moved to the Trash Bin"
-msgstr ""
-"Если включено, этот диалог не будет больше показываться и файлы сразу будут "
-"перемещаться в корзину."
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Сохранить поиск как:"
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
-#: rc.cpp:35
-#, fuzzy, no-c-format
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
-"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
msgstr ""
-"Если включено, этот диалог не будет больше показываться и файлы сразу будут "
-"перемещаться в корзину."
+"<p>Введите здесь имя, под которым результаты поиска будут сохранены в "
+"«Поисковые запросы»"
-#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "&Album"
-msgstr "&Альбом"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Имя альбома"
-# i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 32
-#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "T&ag"
-msgstr "&Метка"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Заголовок альбома"
-# i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 39
-#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Изображение"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Коллекция, в которую входит альбом"
-#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Batch"
-msgstr "&Назад"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Имя метки"
-#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Импорт"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Имя изображения"
-#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Экспорт"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Дата изображения"
-#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
-#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "&Color"
-msgstr "&Цвет"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Заголовок изображения"
-#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
-#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Enh&ance"
-msgstr "&Улучшить"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Ключевое слово"
-# i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 22
-#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
-#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Tra&nsform"
-msgstr "&Преобразование"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
-#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "&Decorate"
-msgstr "Декоративные"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Содержит"
-#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
-#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
-#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "F&ilters"
-msgstr "Фи&льтры"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Не содержит"
-#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "&Depth"
-msgstr "&Глубина"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Равно"
-#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
-msgid "Noise Reduction..."
-msgstr "Шумоподавление..."
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Не равно"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
-msgid "Noise Reduction"
-msgstr "Включить шумоподавление"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "После"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
-msgid "Radius:"
-msgstr "Радиус:"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "До"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
-"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
-"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
-"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
-"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
-"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
-msgstr ""
-"<p><b>Радиус</b>: контролирует размер окна, в котором действует алгоритм. "
-"Увеличение этого параметра не увеличивает время затрачиваемое на обработку, но "
-"размывает изображение в целом. Окно последовательно перемещается по "
-"изображению, то что оказывается в этом окне размывается. Этот параметр нужно "
-"выбирать в соответствии с размером гранул (спеклов), если этот параметр больше "
-"размера дефектов, то изображение будет размываться в целом."
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "Не раньше"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Порог:"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "Не позднее"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
-"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
-"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
-"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
-"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
-"adjust the focus of a camera."
-msgstr ""
-"<p><b>Порог</b>: используйте ползунок для грубой настройки и кнопки со "
-"стрелками для тонкой. Этот параметр контролирует чувствительность определения "
-"углов. Этот параметр нужно выбирать опытным путём так, чтобы углы и детали "
-"изображения сохранялись, а шум размывался. Этот параметр нужно изменять очень "
-"аккуратно. Достаточно небольшого изменения, чтобы полностью размыть детали "
-"изображения."
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Создать метку"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
-msgid "Texture:"
-msgstr "Текстура:"
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Изменить метку"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Введите новое название альбома:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
msgid ""
-"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
-"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
-"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
-"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+"<qt><p>To create new tags, you can use the following rules:</"
+"p><p><ul><li>'/' can be used to create a tags hierarchy.<br>Ex.: <i>"
+"\"Country/City/Paris\"</i></li><li>',' can be used to create more than one "
+"tags hierarchy at the same time.<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame"
+"\"</i></li><li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as "
+"parent.</li></ul></p></qt>"
msgstr ""
-"<p><b>Текстура</b>: этот параметр параметр контролирует сохранность текстуры "
-"изображения. Если уменьшать значение, то текстура, а вместе с ней и шум, будут "
-"размываться. Если увеличивать значение этого параметра, то текстура, а вместе с "
-"ней и шум, будут усиливаться. Этот параметр практически не влияет точность "
-"воспроизведения деталей."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
-msgid "Sharpness:"
-msgstr "Резкость:"
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Значок:"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
-msgid ""
-"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
-"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
-"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
-"JPEG-artifacts, without losing detail."
-msgstr ""
-"<p><b>Резкость</b>: если значение этого параметра слишком велико, то не весь "
-"шум будет удалён, или могут остаться сильные выбросы. Установите значение "
-"близко к максимуму, если хотите удалить очень слабый шум, или если вы хотите "
-"удалить все артефакты формата JPEG, без потери резкости деталей."
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
-msgid "Edge Lookahead:"
-msgstr "Поиск углов:"
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Создать новую метку в <i>\"%1\"</i></b></qt>"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
-"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
-"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
-"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
-"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
-msgstr ""
-"<p><b>Поиск углов</b>: этот параметр контролирует на каком расстоянии (в "
-"пикселах) будет осуществляться поиск углов, от текущей точки. Если это значение "
-"слишком большое, то адаптивный алгоритм не сможет точно отследить все детали "
-"изображения, в результате шум может появиться снова, или наоборот, изображение "
-"будет слишком размыто."
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Создать новую метку в <i>\"%1\"</i></b></qt>"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
-msgid "Erosion:"
-msgstr "Эрозия:"
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Создать новую метку в <i>\"%1\"</i></b></qt>"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
-msgid ""
-"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
-"erosion (noise is removed by erosion)."
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
msgstr ""
-"<p><b>Эрозия</b>: чем больше этот параметр, тем больше эрозия (размывание) "
-"шумов углов и шумовых выбросов."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
-msgid "Details"
-msgstr "Детали"
-
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
-msgid "Luminance:"
-msgstr "Яркость:"
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
-"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
-"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
-"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
-"Details</b> settings."
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:392
+msgid "Error"
msgstr ""
-"<p><b>Яркость</b>: этот параметр контролирует толерантность яркости "
-"(постобработка яркости). Рекомендуется использовать или толерантность <b>"
-"Цвета</b> или <b>Яркости</b>, но не обе вместе. Эти настройки не влияют на "
-"процесс размывания шумов (который настраивается на вкладке <b>Детали</b>)."
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
-msgid "Color:"
-msgstr "Цвет:"
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Без меток"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
-"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
-"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
-"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
-"settings."
-msgstr ""
-"<p><b>Цвет</b>: этот параметр контролирует толерантность цвета (постобработка "
-"цвета). Рекомендуется использовать или толерантность <b>Цвета</b> или <b>"
-"Яркости</b>, но не обе вместе. Эти настройки не влияют на процесс размывания "
-"шумов (который настраивается на вкладке <b>Детали</b>)."
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Связать элементы с меткой '%1'"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Гамма:"
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Создать метку..."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
-"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
-"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
-msgstr ""
-"<p><b>Гамма</b>: Этот параметр контролирует толерантность гаммы (постобработка "
-"гаммы). Используется для увеличения толерантности тёмных областей (которые "
-"обычно более зашумлены), что приводит к большему размыванию в тенях."
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Создать метку из Адресной книги"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
-msgid "Damping:"
-msgstr "Демпфирование: "
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Сбросить значок метки"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
-msgid ""
-"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
-"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
-"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
-"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
-"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
-"remove it."
-msgstr ""
-"<p><b>Демпфирование</b>: регулирует параметры демпфирования дрожания (джиттера) "
-"фазы. Это значение регулирует, как быстро будет изменяться радиус фильтра, в "
-"зависимости от изменения яркости. При больших значениях, углы получаются более "
-"гладкими. Если значения слишком большое, то картика может смазаться. Если "
-"значение слишком маленькое, останется шум и дрожание фазы на углах. При "
-"увеличении этого параметра, пиковый шум уменьшается, это предпочтительный метод "
-"удаления такого типа шума."
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Все метки"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительно"
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "Дети"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
-msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
-msgstr "Выберите файл настроек удаления шума для загрузки."
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Родители"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
-msgstr "\"%1\" не является файлом настроек удаления шума."
+# i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 52
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
-msgstr "Невозможно загрузить настройки из файла настроек удаления шума."
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Снять выбор"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
-msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
-msgstr "Выберите файл настроек подавления шума для сохранения"
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Все"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
-msgstr "Невозможно сохранить файл настроек подавления шума."
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Авто"
-#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
-msgid "Channel Mixer..."
-msgstr "Микшер каналов..."
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "ИЛИ между метками"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Смешение каналов"
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "И между метками"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
-msgid ""
-"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
-"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-"<p>Здесь находиться область предпросмотра изменения уровней. Щёлкните левой "
-"кнопкой мыши на изображении (результат), чтобы увидеть где этот цвет "
-"располагается на гистограмме."
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Параметры поиска"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
-#, fuzzy
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "В адресной книге не найдено ни одной записи"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
msgid ""
-"<p>Select the color channel to mix here:"
-"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
-"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
-"<p>"
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do "
+"you want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
msgstr ""
-"<p>Выберите канал цвета для смешивания: "
-"<p><b>Красный</b>: отображает значения для красного канала. "
-"<p><b>Зелёный</b>: отображает значения для зелёного канала. "
-"<p><b>Синий</b>: отображает значения для синего канала. "
-"<p>"
+"Метка '%1' содержит %n вложенную метку. Удаление первой повлечёт удаление и "
+"всех её вложенных меток. Продолжить?\n"
+"Метка '%1' содержит %n вложенных метки. Удаление первой повлечёт удаление и "
+"всех её вложенных меток. Продолжить?\n"
+"Метка '%1' содержит %n вложенных меток. Удаление первой повлечёт удаление и "
+"всех её вложенных меток. Продолжить?"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here."
-"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
-"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
-"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"<p>Выберите масштаб гистограммы."
-"<p>Если максимальные значения гистограммы маленькие, выбирайте линейный "
-"масштаб."
-"<p>Если максимальные значения на гистограмме велики, используйте "
-"логарифмический масштаб. Это позволяет увидеть на одном графике особенности и с "
-"маленькими, и с большими значениями одновременно."
+"Метка '%1' содержит %n вложенную метку. Удаление первой повлечёт удаление и "
+"всех её вложенных меток. Продолжить?\n"
+"Метка '%1' содержит %n вложенных метки. Удаление первой повлечёт удаление и "
+"всех её вложенных меток. Продолжить?\n"
+"Метка '%1' содержит %n вложенных меток. Удаление первой повлечёт удаление и "
+"всех её вложенных меток. Продолжить?"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
-msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете увидеть гистограмму построенную для выбранного канала, при "
-"изменении настроек, она рассчитывается заново."
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Удалить метку '%1'?"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
-msgid "Red:"
-msgstr "Красный:"
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Создать метку..."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
#, fuzzy
-msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
-msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете выбрать уровень красного в процентах к уровню текущего "
-"канала."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
-msgid "Blue:"
-msgstr "Синий:"
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Поисковые запросы"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете выбрать уровень синего, в процентах к текущему каналу."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
-msgid "Green:"
-msgstr "Зелёный:"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
#, fuzzy
-msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
-msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете выбрать уровень синего в процентах к текущему каналу."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
-msgid "&Reset"
-msgstr "С&бросить"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
-msgid ""
-"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
-msgstr "Сбросить настройки для текущего канала."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Монохромный режим"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
-msgid ""
-"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
-"this mode, the histogram will display only luminosity values."
-msgstr ""
-"<p>Эта опция переключает модуль расширения в чёрно-белый режим. В этом режиме "
-"на гистограмме отображается только канал интенсивности."
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Удалить поисковый запрос"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
-msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Сохранять яркость"
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Размеры:"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
-msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
msgstr ""
-"<p>Выберите эту опцию, чтобы сохранять яркость изображения во время "
-"преобразований."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
-msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
-msgstr "Выберите файл Смешения каналов GIMP, для загрузки"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
-msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
msgstr ""
-"Невозможно загрузить настройки из текстового файла Смешения каналов GIMP."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
-msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
-msgstr "Выберите файл Смешение каналов GIMP для сохранения"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
-msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
-msgstr "Невозможно сохранить настройки в текстовый файл Смешение каналов GIMP."
-
-#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
-msgid "Color Effects..."
-msgstr "Эффекты цвета..."
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#: digikam/timelineview.cpp:138
#, fuzzy
-msgid "Color Effects"
-msgstr "Эффекты цвета"
+msgid "Month"
+msgstr "Все"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#: digikam/timelineview.cpp:139
#, fuzzy
-msgid "<p>This is the color effects preview"
-msgstr "<p>Предварительный просмотр применяемого эффекта."
+msgid "Year"
+msgstr "Линейная"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
-#, fuzzy
+#: digikam/timelineview.cpp:142
msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:"
-"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
-"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
-"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
-"<p>"
+"<p>Select the histogram time unit here.<p>You can change the graph decade to "
+"zoom in or zoom out over time."
msgstr ""
-"<p>Выберите канал для гистограммы: "
-"<p><b>Яркость</b> показывает значения общей яркости изображения."
-"<p><b>Красный</b>: показывает значения яркости красного канала изображения."
-"<p><b>Зелёный</b>: показывает значения яркости зелёного канала изображения."
-"<p><b>Синий</b>: показывает значения яркости синего канала изображения."
-"<p>"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+"<p>Select the histogram scale here.<p>If the date count's maximal values are "
+"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
+"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
+"be visible on the graph."
msgstr ""
-"<p>Гистограмма предварительных результатов обработки для выбранного канала. "
-"Обновляется при каждом изменении параметров обработки."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
-msgid "Solarize"
-msgstr "Соляризация"
+"<p>Выберите масштаб гистограммы. <p>Если пики значений низки, используйте "
+"линейный масштаб. <p>Логарифмический масштаб используется при большой "
+"разнице (порядки) между максимальным и минимальным значением."
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
-msgid "Vivid"
-msgstr "Яркий"
+#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Линейный масштаб"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
-msgid "Neon"
-msgstr "Неон"
+#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Логарифмический масштаб"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
-msgid "Find Edges"
-msgstr "Найти углы"
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Обратить выделение"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+#: digikam/timelineview.cpp:199
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select the effect type to apply to the image here."
-"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
-"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
-"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
-"light effect."
-"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
msgstr ""
-"<p>Выберите тип эффекта, который будет применён к фотографии. "
-"<p><b>Соляризация</b>: придаёт эффект соляризации (такой передержки, что тени "
-"становятся светлее светов )."
-"<p><b>Яркий</b>: делает цвета более насыщенными (имитирует цветную негативную "
-"плёнку Velvia)."
-"<p><b>Неон</b>: окрашивает углы объектов на изображении, придавая эффект "
-"неоновых ламп."
-"<p><b>Найти углы</b>: определяет углы объектов на изображении и их резкость."
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
-msgid "Level:"
-msgstr "Уровень:"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
-msgid "<p>Set here the level of the effect."
-msgstr "<p>Выберите степень применения эффекта."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Проходы:"
+"<p>Если вы нажмёте на эту кнопку, уровни будут подобраны автоматически."
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#: digikam/timelineview.cpp:203
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
-"Edges effects."
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
msgstr ""
-"<p>Это значение контролирует, сколько проходов будет совершать алгоритм "
-"фильтров Неон и Найти углы."
+"<p>Введите здесь имя, под которым результаты поиска будут сохранены в "
+"«Поисковые запросы»"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
-msgid "ColorFX"
-msgstr "Цветовые эффекты"
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#: digikam/timelineview.cpp:210
#, fuzzy
-msgid "Hot Pixels"
-msgstr "Удаление «горячих» пикселов..."
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фильтр:"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
-msgid "Average"
-msgstr "Среднее"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
-msgid "Quadratic"
-msgstr "Квадратичный"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
-msgid "Cubic"
-msgstr "Кубический"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
-msgid "Black Frame..."
-msgstr "Темновой кадр..."
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
msgid ""
-"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
-"pixels removal filter."
-msgstr ""
-"<p>С помощью этой кнопки вы можете добавить снимок, полученный при закрытом "
-"объективе (темновой кадр). Те точки, цвет которых будет отличаться от чёрного, "
-"будут считаться дефектными («горячими») пикселами"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
-msgid "Loading: "
-msgstr "Загрузка: "
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
-msgid "Select Black Frame Image"
-msgstr "Выберите файл с темновым кадром"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
-msgid "Hot Pixels Correction"
-msgstr "Удаление «горячих» пикселов"
-
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
-msgid "Preview"
-msgstr "Предварительный просмотр"
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr "<p>Если вы нажмёте на эту кнопку, кривая станет прямой."
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
-"black frame file\n"
-"HP"
-msgstr "ГП"
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam</h2><p>digiKam is a photo "
+"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to "
+"import, organize, and export your digital photographs on your computer.</"
+"p><p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the "
+"real containers where your files are stored, they are identical with the "
+"folders on disk.</p>\n"
+"digiKam has many powerful features\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the features of digiKam include</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Добро пожаловать в digiKam %1</h2><p>digiKam — "
+"программа управления фотографиями для Рабочего окружения К (K Desktop "
+"Environment). digiKam предназначен для импорта, каталогизации, хранения и "
+"экспорта цифровых снимков на вашем компьютере.</p>\n"
+"<ul><li>digiKam обладает огромным списком возможностей, с которыми вы можете "
+"ознакомиться в <a href=\"%2\">документации</a></li>\n"
+"<li>На <a href=\"%3\">домашней странице digiKam </A> вы можете узнать о "
+"выходе новых версий программы.</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Некоторые возможности текущей версии digiKam ( по сравнению с digiKam %4) "
+"перечислены ниже:</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>Мы надеемся, что digiKam Вам понравиться.</p>\n"
+"<p>Мы хотим сказать Вам \"Огромное спасибо\" за то, что Вы пользуетесь нашей "
+"программой,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Команда digiKam</p>"
-#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
-msgid "Hot Pixels..."
-msgstr "Удаление «горячих» пикселов..."
+#: digikam/welcomepageview.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Поддержка глубины цвета: 16 разрядов на канал на пиксел"
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
-msgid "Film Grain"
-msgstr "Грануляция"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:129
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Полная поддержка управление цветом"
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
-msgid "Sensitivity (ISO):"
-msgstr "Чувствительность ISO:"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:130
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "Встроенная поддержка формата JPEG-2000"
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
-msgid ""
-"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+#: digikam/welcomepageview.cpp:131
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
msgstr ""
-"<p>Установите чувствительность плёнки, которая будет имитироваться, в единицах "
-"ISO."
-
-#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
-msgid "Add Film Grain..."
-msgstr "Добавить грануляцию плёнки..."
+"Поддержка специальных данных производителя (makernote) и метаданных IPTC "
-#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#: digikam/welcomepageview.cpp:132
#, fuzzy
-msgid "Vignetting Correction..."
-msgstr "Коррекция виньетирования"
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Указание расположения географической точки, где был снят кадр"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
-msgid "Vignetting Correction"
-msgstr "Коррекция виньетирования"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:133
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr "Расширенные боковые панели"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
-msgid ""
-"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
-"the image."
+#: digikam/welcomepageview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете увидеть эскиз маски антивиньетирования, которая будет "
-"наложена на изображение."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
-msgid "Density:"
-msgstr "Плотность:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
-msgid ""
-"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
-"point of maximum density."
-msgstr "<p>Степень ослабления в центре изображения."
+"Расширенные настройки декодирования изображений RAW («цифровых негативов»)"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
-msgid "Power:"
-msgstr "Степень:"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:135
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr "Быстрый предпросмотр RAW"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
-msgid ""
-"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
-"the center of the filter to the periphery."
-msgstr ""
-"<p>Это показатель степени, которая контролирует спад ослабления от центра к "
-"периферии изображения"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Поддержка метаданных в изображениях RAW («цифровых негативах»)"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
-msgid ""
-"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
-"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
-"zero."
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
msgstr ""
-"<p>Это размер (радиус) затемнения, которое будет накладываться на изображение. "
-"Этот размер определяется в единицах половины диагонали изображения."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Яркость:"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
-msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
-msgstr "<p>Яркость изображения после обработки."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Контрастность:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
-msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
-msgstr "<p>Контрастность изображения, изменяется после применения фильтра."
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr "Новые расширенные возможности скачивания снимков с камеры"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
-msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
-msgstr "<p>Гамма изображения, изменяется после применения фильтра."
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Новые функции управления метками фотографий"
-#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
-msgid "White Balance..."
-msgstr "Баланс белого..."
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr "Новое масштабирование и навигация в режиме предпросмотра"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
-msgid "White Balance"
-msgstr "Баланс белого"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr "Световой стол позволяет легко сравнивать похожие снимки"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
-msgid ""
-"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
-"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете увидеть предпросмотр баланса белого. Вы можете выбрать точку "
-"на изображении, и сразу увидите соответствующий уровень цвета на гистограмме."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
msgstr ""
-"<p>Гистограмма результата для выбранного канала. Обновляется при каждом "
-"изменении параметров обработки."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
-msgid ""
-"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
-"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
msgstr ""
-"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
-"Температура цвета</a> (K): </qt>"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
-msgid "Adjustment:"
-msgstr "Коррекция:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
-msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
-msgstr "<p>Установите температуру белого цвета (в градусах Кельвина)."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
-msgid "Preset:"
-msgstr "Предустановка:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
-msgid "Candle"
-msgstr "Свеча"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
-msgid "40W Lamp"
-msgstr "Лампа накаливания 40 Вт"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
-msgid "100W Lamp"
-msgstr "Лампа накаливания 100 Вт"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
-msgid "200W Lamp"
-msgstr "Лампа накаливания 200 Вт"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Восход солнца"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
-msgid "Studio Lamp"
-msgstr "Студийный свет"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
-msgid "Moonlight"
-msgstr "Лунный свет"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
-msgid "Neutral"
-msgstr "Нейтральный"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
-msgid "Daylight D50"
-msgstr "Днейвной свет D50"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
-msgid "Photo Flash"
-msgstr "Фотовспышка"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
-msgid "Sun"
-msgstr "Солнце"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
-msgid "Xenon Lamp"
-msgstr "Ксеноновая лампа"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
-msgid "Daylight D65"
-msgstr "Днейвной свет D65"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
-"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
-"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
-"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
-"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
-"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
-"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
-"from dusk/dawn (3400K)."
-"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
-"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
-"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
-"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
-"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
-"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
-"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
-"<p><b>None</b>: no preset value."
-msgstr ""
-"<p>Выберите предустановку цветовой температуры белого цвета: "
-"<p><b>Свеча</b>: свет от свечи (1850K)."
-"<p><b>Лампа накаливания 40Вт</b>: температура 2680K"
-"<p><b>Лампа накаливания 100Вт</b>: температура 2800K"
-"<p><b>Лампа накаливания 200Вт</b>: температура 3000K "
-"<p><b>Восход солнца</b>: цвет солнца на заходе/восходе, 3200K "
-"<p><b>Студийный свет</b>: студийное освещение, либо цвет белого за час до "
-"восхода/после заката (3400K) "
-"<p><b>Лунный свет</b>: лунный свет (4100K )"
-"<p><b>Нейтральный</b>: нейтральная температура цвета (4750K)"
-"<p><b>Дневной свет D50</b>: дневной свет около полудня (5000K)."
-"<p><b>Фотовспышка</b>: электрическая фотовспышка (5500K)."
-"<p><b>Солнце</b>: цвет солнца около полудня (5770K)"
-"<p><b>Ксеноновая лампа</b>: цвет температуры от дуги ксеноновой лампы (6420K )"
-"<p><b>Дневной свет D65</b>: температура цвета при пасмурном небе (6500K)"
-"<p><b>Нет</b>: нет предустановки."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
-msgid "Temperature tone color picker."
-msgstr "Захват температуры цвета."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"white color balance temperature and green component."
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
msgstr ""
-"<p>С помощью этой кнопки вы можете захватить цвет, по которому будет определена "
-"цветовая температура белого и зелёный компонент."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
-msgid "Black point:"
-msgstr "«Чёрная» точка:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
-msgid "<p>Set here the black level value."
-msgstr "<p>Выберите уровень чёрного."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Тени:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
-msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
-msgstr "<p>Установите уровень подавления шума в тенях."
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Насыщенность:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
-msgid "<p>Set here the saturation value."
-msgstr "<p>Установите уровень насыщенности изображения."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
-msgid "<p>Set here the gamma correction value."
-msgstr "<p>Установите уровень коррекции гаммы изображения."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
-msgid ""
-"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New options to count of items on all folder views"
msgstr ""
-"<p>Установите здесь значение зелёного компонента для определения уровня "
-"устранения пурпурной подцветки."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
msgid ""
-"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
-"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
msgstr ""
-"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
-"Компенсация экспозиции</a> (E.V): </qt>"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
-msgid "Main:"
-msgstr "База:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
-msgid "Auto exposure adjustments"
-msgstr "Автоматическая регулировка выдержки"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
msgid ""
-"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
-"values."
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
msgstr ""
-"<p>С помощью этой кнопки вы можете автоматически исправить Экспозицию и Баланс "
-"чёрного."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
-msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
-msgstr "<p>Установите значение компенсации экспозиции"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Fine:"
-msgstr "Фильтр:"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "<li>%1</li>\n"
+msgstr "<li>%1</li>\n"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:84
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:103
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "Настройка цветовых кривых"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
+msgstr "Расширение digiKam для настройки кривых/гистограммы изображения."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:111
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:110
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:78
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:74
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:79
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:108
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:71
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:81
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:70
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:76
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:79
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:81
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:77
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:146
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:90
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:82
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:80
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:74
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:81
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:73
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:80
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:79
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:92
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Автор и поддержка"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
-"fine exposure adjustment."
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
msgstr ""
-"<p>Это значение добавляется к грубому значению угла искажения по горизонтали."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
-msgid "White Color Balance Settings File to Load"
-msgstr "Загрузить файл с настройками баланса белого"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
-msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
-msgstr "\"%1\" — не является текстовым файлом с настройками баланса белого."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
-msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
-msgstr "Невозможно загрузить настройки из файла с настройками баланса белого."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
-msgid "White Color Balance Settings File to Save"
-msgstr "Сохраняемый файл с настройками баланса белого"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
-msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
-msgstr "Невозможно сохранить настройки в файл с настройками баланса белого."
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Угольный карандаш"
+"<p>Здесь вы можете увидеть как будет выглядеть гистограмма изображения после "
+"изменения кривых. Вы можете щёлкнуть на изображении левой кнопкой мыши, "
+"чтобы увидеть где на гистограмма располагается соответствующий цвет."
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
-msgid "Pencil size:"
-msgstr "Размер карандаша:"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Канал:"
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
-msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
-msgstr "<p>Укажите размер карандаша, которым будет проводиться прорисовка."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Яркость"
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
-msgid "Smooth:"
-msgstr "Сглаживание:"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
-msgid ""
-"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
-msgstr ""
-"<p>Это значение контролирует степень размазывания карандашного рисунка."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Зелёный"
-#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
-msgid "Charcoal Drawing..."
-msgstr "Угольный карандаш..."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "Adjust Curves"
-msgstr "Настроить кривую"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Альфа"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
-"image to see the corresponding level in the histogram."
+"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
+"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
+"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: "
+"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the "
+"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or "
+"TIF."
msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете увидеть как будет выглядеть гистограмма изображения после "
-"изменения кривых. Вы можете щёлкнуть на изображении левой кнопкой мыши, чтобы "
-"увидеть где на гистограмма располагается соответствующий цвет."
+"<p>Выберите канал гистограммы для отображения.<p><b>Яркость</b>: значения "
+"общей яркости изображения.<p><b>Красный</b>: значения красного канала "
+"изображения.<p><b>Зелёный</b>: значения зелёного канала изображения."
+"<p><b>Синий</b>: значения синего канала изображения.<p><b>Альфа</b>: "
+"значения альфа-канала изображения. Этот канал сообщает о прозрачности и "
+"поддерживается только некоторыми форматами, такими как PNG или TIFF."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:"
-"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
-"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
-"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
-"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
-"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
-"such as PNG or TIF."
-msgstr ""
-"<p>Выберите канал гистограммы для отображения."
-"<p><b>Яркость</b>: значения общей яркости изображения."
-"<p><b>Красный</b>: значения красного канала изображения."
-"<p><b>Зелёный</b>: значения зелёного канала изображения."
-"<p><b>Синий</b>: значения синего канала изображения."
-"<p><b>Альфа</b>: значения альфа-канала изображения. Этот канал сообщает о "
-"прозрачности и поддерживается только некоторыми форматами, такими как PNG или "
-"TIFF."
+"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal counts are "
+"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
+"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will "
+"be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Выберите масштаб гистограммы.<p>Если максимальные значения гистограммы "
+"маленькие, выбирайте линейный масштаб.<p>Если максимальные значения на "
+"гистограмме велики, используйте логарифмический масштаб. Это позволяет "
+"увидеть на одном графике особенности и с маленькими, и с большими значениями "
+"одновременно."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings "
+"changes."
msgstr ""
"<p>Здесь вы можете увидеть как будет выглядеть гистограмма для выбранного "
"канала после инструмента настройка кривых. Гистограмма рассчитывается заново "
"каждыйраз, когда вы изменяете кривые."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
msgid ""
"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
msgstr "<p>Это кривая, рассчитанная для выбранного канала оригинала."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
msgid "Curve free mode"
msgstr "Ручной режим"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
msgstr ""
"<p>Нажав на эту кнопку, вы можете рисовать кривую от руки, с помощью мыши."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
msgid "Curve smooth mode"
msgstr "Сглаженный режим"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
msgid ""
"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
"tension."
msgstr ""
-"<p>Нажав эту кнопку, вы можете рисовать кривую с помощью точек, через которые "
-"проводиться гладкая кривая."
+"<p>Нажав эту кнопку, вы можете рисовать кривую с помощью точек, через "
+"которые проводиться гладкая кривая."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
msgid "All channels shadow tone color picker"
msgstr "Поставить точки во всех каналах для теней"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
-"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
"channels."
msgstr ""
-"<p>С помощью этой кнопки вы можете \"захватить\" <b>тон теней</b> "
-"с оригинального изображения, и в соответствии с этим тоном будут проставлены "
-"точки, через которые будут проведены гладкие кривые Красного, Зелёного, Синего "
-"и канала Яркости."
+"<p>С помощью этой кнопки вы можете \"захватить\" <b>тон теней</b> с "
+"оригинального изображения, и в соответствии с этим тоном будут проставлены "
+"точки, через которые будут проведены гладкие кривые Красного, Зелёного, "
+"Синего и канала Яркости."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
msgid "All channels middle tone color picker"
msgstr "Поставить точки во всех каналах для полутонов"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
-"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
"channels."
msgstr ""
-"<p>С помощью этой кнопки вы можете \"захватить\" <b>тон полутонов</b> "
-"с оригинального изображения, и в соответствии с этим тоном будут проставлены "
-"точки, через которые будут проведены гладкие кривые Красного, Зелёного, Синего "
-"и канала Яркости."
+"<p>С помощью этой кнопки вы можете \"захватить\" <b>тон полутонов</b> с "
+"оригинального изображения, и в соответствии с этим тоном будут проставлены "
+"точки, через которые будут проведены гладкие кривые Красного, Зелёного, "
+"Синего и канала Яркости."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
msgid "All channels highlight tone color picker"
msgstr "Поставить точки во всех каналах для световِ"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
-"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
-"channels."
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and "
+"Luminosity channels."
msgstr ""
-"<p>С помощью этой кнопки вы можете \"захватить\" <b>тон светов</b> "
-"с оригинального изображения, и в соответствии с этим тоном будут проставлены "
-"точки, через которые будут проведены гладкие кривые Красного, Зелёного, Синего "
-"и канала Яркости."
+"<p>С помощью этой кнопки вы можете \"захватить\" <b>тон светов</b> с "
+"оригинального изображения, и в соответствии с этим тоном будут проставлены "
+"точки, через которые будут проведены гладкие кривые Красного, Зелёного, "
+"Синего и канала Яркости."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "С&бросить"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
msgid "Reset current channel curves' values."
msgstr "Сбросить значения кривых текущего канала."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
msgid ""
"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
"channel will be reset to the default values."
msgstr "<p>Если вы нажмёте на эту кнопку, кривая станет прямой."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curve"
+msgstr "Настроить кривую"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
msgid "Select Gimp Curves File to Load"
msgstr "Выберите файл формата Кривые Gimp для загрузки"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
msgstr "Невозможно загрузить данные из текстового файла формата Кривые Gimp."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
msgid "Gimp Curves File to Save"
msgstr "Выберите файл для сохранения (формат Кривые Gimp)"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
msgstr "Невозможно сохранить данные в файл (формат Кривые Gimp)"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Настроить кривую"
+
#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
msgid "Curves Adjust..."
msgstr "Настроить кривые..."
-#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
-msgid "Apply Texture..."
-msgstr "Текстурировать..."
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
-msgid "Texture"
-msgstr "Текстура"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
-msgid "Paper"
-msgstr "Бумага"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
-msgid "Paper 2"
-msgstr "Бумага 2"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
-msgid "Fabric"
-msgstr "Полотно"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
-msgid "Burlap"
-msgstr "Мешковина"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
-msgid "Bricks"
-msgstr "Кирпич"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
-msgid "Bricks 2"
-msgstr "Кирпич 2"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
-msgid "Canvas"
-msgstr "Холст"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
-msgid "Marble"
-msgstr "Мрамор"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
-msgid "Marble 2"
-msgstr "Мрамор 2"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
-msgid "Blue Jean"
-msgstr "Джинсовая ткань"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
-msgid "Cell Wood"
-msgstr "Клетки дерева"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
-msgid "Metal Wire"
-msgstr "Металлические кольца"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
-msgid "Modern"
-msgstr "Современный"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
-msgid "Wall"
-msgstr "Стена"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
-msgid "Moss"
-msgstr "Лишайник"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
-msgid "Stone"
-msgstr "Камень"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
-msgstr "<p>Выберите тип текстуры для наложения."
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
-msgid "Relief:"
-msgstr "Рельеф:"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
-msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
-msgstr ""
-"<p>Укажите интенсивность текстуры (на сколько рельефно она будет выделяться на "
-"изображении)."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
-msgid "Insert Text..."
-msgstr "Наложить текст..."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Здесь вы можете выбрать шрифт."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Сменить гарнитуру?"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr "Включите этот флажок, чтобы сменить гарнитуру."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
-msgid "Font:"
-msgstr "Гарнитура:"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
-msgid "Style:"
-msgstr "Шрифтоначертание:"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Сменить шрифтоначертание?"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr "Включите этот флажок, чтобы сменить шрифтоначертание."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Изменить размер шрифта?"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr "Включите этот флажок чтобы изменить размер шрифта."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Здесь вы можете выбрать гарнитуру шрифта."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Здесь вы можете выбрать шрифтоначертание для шрифта."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
-msgid "Regular"
-msgstr "Прямое"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
-msgid "Bold"
-msgstr "Полужирное"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Полужирное курсивное"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
-msgid "Relative"
-msgstr "Относительный"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
-msgstr ""
-"<br><i>Фиксированный</i> или <i>относительный</i>"
-"<br> размер шрифта по отношению к окружению."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
-"paper size)."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете выбрать будет ли размер шрифта фиксированный, или будет "
-"динамически вычисляться относительно текущего окружения (на пример размеров "
-"виджетов, размера бумаги и т.д.)"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Выберите размер шрифта."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Настройка уровней цветов"
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Текущий шрифт"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
-msgid "Insert Text"
-msgstr "Наложить текст"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
-"the text to the right location."
-msgstr ""
-"<p>Это предпросмотр наложения текста на фотографию. Вы можете перетащить текст "
-"на новое место, удерживая нажатой левую кнопку мыши."
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
-msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
-msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете набрать текст, который будет наложен на изображение."
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
-msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
-msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете выбрать шрифт, которой будет использоваться для наложения "
-"текста на фотографию."
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
-msgid "Align text to the left"
-msgstr "Выровнять текст по левому краю"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
-msgid "Align text to the right"
-msgstr "Выровнять текст по правому краю"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
-msgid "Align text to center"
-msgstr "Выровнять текст по центру"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Align text to a block"
-msgstr "Выровнять текст по блоку"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Поворот:"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "90 градусов"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 градусов"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
-msgid "270 Degrees"
-msgstr "270 градусов"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select the text rotation to use."
-msgstr "<p>Выберите угол поворота текста."
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select the font color to use."
-msgstr "<p>Выберите цвет текста."
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
-msgid "Add border"
-msgstr "Добавить рамку"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
-msgid "Add a solid border around text using current text color"
-msgstr "Добавить сплошную рамку вокруг текста, такого же цвета как и текст."
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
-msgid "Semi-transparent"
-msgstr "Полу-прозрачность"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
-msgid "Use semi-transparent text background under image"
-msgstr "Добавить полу-прозрачный фон к тексту"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
-msgid "Enter your text here!"
-msgstr "Наберите здесь свой текст!"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Adjust Levels"
-msgstr "Изменение уровней"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104
+msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
+msgstr "Модуль изменения уровней для digiKam."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
-"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a "
+"spot on the image to see the corresponding level in the histogram."
msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете увидеть изображение до того как оно выглядело до обработки "
-"(оригинал). Вы можете щёлкнуть левой кнопкой мыши на изображении, чтобы увидеть "
-"где на гистограмме располагается соответствующий уровень."
+"<p>Здесь вы можете увидеть изображение до того как оно выглядело до "
+"обработки (оригинал). Вы можете щёлкнуть левой кнопкой мыши на изображении, "
+"чтобы увидеть где на гистограмме располагается соответствующий уровень."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Here select the histogram channel to display:"
-"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
-"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
-"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
-"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
-"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
-"such as PNG or TIF."
-msgstr ""
-"<p>Выберите канал гистограммы для отображения."
-"<p><b>Яркость</b>: значения общей яркости изображения."
-"<p><b>Красный</b>: значения красного канала изображения."
-"<p><b>Зелёный</b>: значения зелёного канала изображения."
-"<p><b>Синий</b>: значения синего канала изображения."
-"<p><b>Альфа</b>: значения альфа-канала изображения. Этот канал сообщает о "
-"прозрачности и поддерживается только некоторыми форматами, такими как PNG или "
-"TIFF."
+"<p>Here select the histogram channel to display:<p><b>Luminosity</b>: "
+"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
+"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: "
+"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the "
+"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or "
+"TIF."
+msgstr ""
+"<p>Выберите канал гистограммы для отображения.<p><b>Яркость</b>: значения "
+"общей яркости изображения.<p><b>Красный</b>: значения красного канала "
+"изображения.<p><b>Зелёный</b>: значения зелёного канала изображения."
+"<p><b>Синий</b>: значения синего канала изображения.<p><b>Альфа</b>: "
+"значения альфа-канала изображения. Этот канал сообщает о прозрачности и "
+"поддерживается только некоторыми форматами, такими как PNG или TIFF."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Here select the histogram scale."
-"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
-"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
-"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+"<p>Here select the histogram scale.<p>If the image's maximal counts are "
+"small, you can use the linear scale.<p>The Logarithmic scale can be used "
+"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) "
+"will be visible on the graph."
msgstr ""
-"<p>Выберите масштаб гистограммы."
-"<p>Если максимальные значения гистограммы маленькие, выбирайте линейный "
-"масштаб."
-"<p>Если максимальные значения на гистограмме велики, используйте "
-"логарифмический масштаб. Это позволяет увидеть на одном графике особенности и с "
-"маленькими, и с большими значениями одновременно."
+"<p>Выберите масштаб гистограммы.<p>Если максимальные значения гистограммы "
+"маленькие, выбирайте линейный масштаб.<p>Если максимальные значения на "
+"гистограмме велики, используйте логарифмический масштаб. Это позволяет "
+"увидеть на одном графике особенности и с маленькими, и с большими значениями "
+"одновременно."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings "
+"changes."
msgstr ""
"<p>Здесь вы можете увидеть как будет выглядеть изображение после обработки "
"(результат). Изображение обновляется каждый раз, как только вы изменяете "
"уровни."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
msgid ""
"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
msgstr "<p>Гистограмма оригинала"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
#, fuzzy
msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
msgstr "<p>Укажите минимальную входящую интенсивность гистограммы."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
msgid "Minimal intensity input."
msgstr "Вх. мин. интенсивность"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
#, fuzzy
msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
msgstr "<p>Укажите минимальную исходящую интенсивность гистограммы."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
msgid "Maximal intensity input."
msgstr "Вх. макс. интенсивность"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
msgid "Gamma input value."
msgstr "Входящее знач. гаммы"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
#, fuzzy
msgid "<p>Select the gamma input value."
msgstr "<p>Укажите входящее значение гаммы."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
#, fuzzy
msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
msgstr "<p>Укажите минимальную исходящую интенсивность гистограммы."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
msgid "Minimal intensity output."
msgstr "Исх. мин. интенсивность"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
#, fuzzy
msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
msgstr "<p>Укажите максимальную исходящую интенсивность гистограммы."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
msgid "Maximal intensity output."
msgstr "Исх. макс. интенсивность"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
-"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"<b>Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr ""
"<p>Нажав на эту кнопку вы можете выбрать цвет на оригинале, который будет "
"использоваться как цвет <b>теней</b> сразу для всех каналов: Красного, "
"Зелёного, Синего и Яркости."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
-"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"<b>Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr ""
"<p>Нажав на эту кнопку вы можете выбрать цвет на оригинале, который будет "
"использоваться как цвет <b>полутонов</b> сразу для всех каналов: Красного, "
"Зелёного, Синего и Яркости."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
-"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"<b>Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
msgstr ""
"<p>Нажав на эту кнопку вы можете выбрать цвет на оригинале, который будет "
"использоваться как цвет <b>светов</b> сразу для всех каналов: Красного, "
"Зелёного, Синего и Яркости."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
msgid "Adjust all levels automatically."
msgstr "Автоматическая регулировка уровней."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
msgid ""
-"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted "
+"automatically."
msgstr ""
"<p>Если вы нажмёте на эту кнопку, уровни будут подобраны автоматически."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
msgid "Reset current channel levels' values."
msgstr "<p>Сбросить значения уровней всех каналов."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
msgid ""
"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
"channel will be reset to the default values."
msgstr "<p>Сбросить значения уровня выбранного канала."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
msgid "Adjust Level"
msgstr "Изменение уровней"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
msgid "Select Gimp Levels File to Load"
msgstr "Выберите файл настроек уровней Gimp"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
msgstr "Невозможно загрузить файл настроек уровней Gimp."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
msgid "Gimp Levels File to Save"
msgstr "Сохранение файла уровней Gimp"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
msgstr "Невозможно сохранить файл настроек уровней Gimp."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Изменение уровней"
+
#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
msgid "Levels Adjust..."
msgstr "Изменение уровней..."
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
-msgid "Raindrops"
-msgstr "Дождевые капли"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Коррекция виньетирования"
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93
msgid ""
-"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
-"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
-"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
-"effect on a human face, for example."
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied "
+"to the image."
msgstr ""
-"<p>Здесь можно увидеть предварительные результаты работы расширения, "
-"добавляющего на снимок дождевые капли. "
-"<p>Если до применения эффекта была выделена некоторая область, скажем, "
-"человеческое лицо, эффект к этой области применён не будет."
+"<p>Здесь вы можете увидеть эскиз маски антивиньетирования, которая будет "
+"наложена на изображение."
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
-msgid "Drop size:"
-msgstr "Размер капли:"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99
+msgid "Density:"
+msgstr "Плотность:"
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
-msgid "<p>Set here the raindrops' size."
-msgstr "<p>Укажите здесь размер дождевых капель"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at "
+"its point of maximum density."
+msgstr "<p>Степень ослабления в центре изображения."
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
-msgid "Number:"
-msgstr "Количество:"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112
+msgid "Power:"
+msgstr "Степень:"
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
-msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
-msgstr "<p>Это значение контролирует максимальное количество дождевых капель."
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density "
+"from the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+"<p>Это показатель степени, которая контролирует спад ослабления от центра к "
+"периферии изображения"
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
-msgid "Fish eyes:"
-msgstr "«Рыбий глаз»:"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Радиус:"
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
-msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls "
+"to zero."
msgstr ""
-"<p>Это значение определяет коэффициент оптического искажения эффекта «рыбий "
-"глаз»."
+"<p>Это размер (радиус) затемнения, которое будет накладываться на "
+"изображение. Этот размер определяется в единицах половины диагонали "
+"изображения."
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
-msgid "RainDrop"
-msgstr "Дождевые капли"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Яркость:"
-#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
-msgid "Raindrops..."
-msgstr "Дождевые капли..."
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Яркость изображения после обработки."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Контрастность:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Контрастность изображения, изменяется после применения фильтра."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Гамма:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Гамма изображения, изменяется после применения фильтра."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72
+msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
+msgstr "Расширение digiKam для подавления виньетирования."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81
+msgid "Anti Vignetting algorithm"
+msgstr "Алгоритм антивиньетирования"
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Коррекция виньетирования"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
#, fuzzy
@@ -6556,1464 +3427,1479 @@ msgid "Blur FX"
msgstr "Синий"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93
msgid "Zoom Blur"
msgstr "Размывание наездом"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94
msgid "Radial Blur"
msgstr "Радиальное размывание"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95
msgid "Far Blur"
msgstr "Размывание не в фокусе"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96
msgid "Motion Blur"
msgstr "Размывание движением"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97
msgid "Softener Blur"
msgstr "Смягчающее размывание"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98
msgid "Skake Blur"
msgstr "Размывание «встряска»"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99
msgid "Focus Blur"
msgstr "«Светосильное» размывание"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100
msgid "Smart Blur"
msgstr "Умное размывание"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101
msgid "Frost Glass"
msgstr "Замёрзшее стекло"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102
msgid "Mosaic"
msgstr "Мозаика"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
-"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
-"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
-"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
-"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
-"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
-"blur of an unfocalized camera lens."
-"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
-"simulates the blur of a linear moving camera."
-"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
-"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
-"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
-"warm and subtle glow."
-"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
-"simulates the blur of a random moving camera."
-"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
-"distortion of a lens."
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image.<p><b>Zoom Blur</b>: "
+"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. "
+"This simulates the blur of a zooming camera.<p><b>Radial Blur</b>: blurs the "
+"image by rotating the pixels around the specified center point. This "
+"simulates the blur of a rotating camera.<p><b>Far Blur</b>: blurs the image "
+"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. "
+"This simulates the blur of a linear moving camera.<p><b>Softener Blur</b>: "
+"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives "
+"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating "
+"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle "
+"glow.<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. "
+"This simulates the blur of a random moving camera.<p><b>Focus Blur</b>: "
+"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens."
"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
-"without muddying the rest of the image."
-"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
-"through a frosted glass."
+"without muddying the rest of the image.<p><b>Frost Glass</b>: blurs the "
+"image by randomly disperse light coming through a frosted glass."
"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
"recreates it by filling those cells with average pixel value."
msgstr ""
-"<p>Выберите здесь эффект размывания для снимка."
-"<p><b>Размывание наездом</b>: размывает снимок вдоль радиальных линий начиная "
-"из точки, указанной как центр. Этим имитируется размыванием «наезжающей "
-"камерой». "
-"<p><b>Радиальное размывание</b>: размывает снимок вращением пикселов вдоль "
-"указанной центральной точки."
-"<p><b>Размывание не в фокусе</b>: размывает снимок, используя удалённые от "
-"центра пикселы. Этим имитируется несфокусированный объектив."
-"<p><b>Размывание движением</b>: размывает снимок горизонтальным смещением "
-"пикселов. Этим имитируется размывание при горизонтальном движении камеры "
-"(проводке)."
-"<p> <b>Смягчающее размывание</b>: мягко размывает тёмные тона и жёстко — "
-"светлые. Это придаёт изображению мечтательный вид эффекта мягкого фокуса. "
-"Идеально для создания романтических портретов, гламурных фотографий и просто "
-"для придания снимкам теплоты и лёгкого свечения. "
-"<p><b>Размывание \"встряска\"</b>: размывает снимок масштабированием случайных "
-"пикселов. Этим имитируется размывание от случайным образом движущейся камеры "
-"(например от трясущихся рук). "
-"<p><b>«Светосильное» размывание</b>: размывает углы снимка для воссоздания "
-"астигматической дисторсии объектива."
-"<p> <b>Умное размывание</b>: находит на снимке цветовые края и размывает их, не "
-"трогая остальные части снимка."
-"<p><b>Замёрзшее стекло</b>: размывает снимок случайным рассеянным светом, "
-"проходящим замёрзшее стекло. "
-"<p><b>Мозаика</b>: делит фотографию на прямоугольные ячейки и собирает её "
-"заново, заполняя ячейки средним значением пикселов."
+"<p>Выберите здесь эффект размывания для снимка.<p><b>Размывание наездом</"
+"b>: размывает снимок вдоль радиальных линий начиная из точки, указанной как "
+"центр. Этим имитируется размыванием «наезжающей камерой». <p><b>Радиальное "
+"размывание</b>: размывает снимок вращением пикселов вдоль указанной "
+"центральной точки.<p><b>Размывание не в фокусе</b>: размывает снимок, "
+"используя удалённые от центра пикселы. Этим имитируется несфокусированный "
+"объектив.<p><b>Размывание движением</b>: размывает снимок горизонтальным "
+"смещением пикселов. Этим имитируется размывание при горизонтальном движении "
+"камеры (проводке).<p> <b>Смягчающее размывание</b>: мягко размывает тёмные "
+"тона и жёстко — светлые. Это придаёт изображению мечтательный вид эффекта "
+"мягкого фокуса. Идеально для создания романтических портретов, гламурных "
+"фотографий и просто для придания снимкам теплоты и лёгкого свечения. "
+"<p><b>Размывание \"встряска\"</b>: размывает снимок масштабированием "
+"случайных пикселов. Этим имитируется размывание от случайным образом "
+"движущейся камеры (например от трясущихся рук). <p><b>«Светосильное» "
+"размывание</b>: размывает углы снимка для воссоздания астигматической "
+"дисторсии объектива.<p> <b>Умное размывание</b>: находит на снимке цветовые "
+"края и размывает их, не трогая остальные части снимка.<p><b>Замёрзшее "
+"стекло</b>: размывает снимок случайным рассеянным светом, проходящим "
+"замёрзшее стекло. <p><b>Мозаика</b>: делит фотографию на прямоугольные "
+"ячейки и собирает её заново, заполняя ячейки средним значением пикселов."
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129
msgid "Distance:"
msgstr "Расстояние:"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132
msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
msgstr "<p>Укажите здесь расстояние размывания в пикселах"
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146
+msgid "Level:"
+msgstr "Уровень:"
+
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140
msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
msgstr "<p>Это значение контролирует силу эффекта"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383
msgid "Blur Effects"
msgstr "Эффекты размывания"
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57
+msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+msgstr "Применение к снимку эффекта размывания."
+
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66
+msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
+msgstr "Расширение digiKam для применения к снимку эффекта размывания."
+
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77
+msgid "Blurring algorithms"
+msgstr "Алгоритмы размывания"
+
#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
msgid "Blur Effects..."
msgstr "Эффекты размывания"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568
msgid "Add Border"
msgstr "Добавить рамку"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95
msgid "Solid"
msgstr "Сплошная"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98
msgid "Beveled"
msgstr "Скошенная"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99
msgid "Decorative Pine"
msgstr "Декоративная: сосна"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100
msgid "Decorative Wood"
msgstr "Декоративная: дерево"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101
msgid "Decorative Paper"
msgstr "Декоративная: бумага"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102
msgid "Decorative Parquet"
msgstr "Декоративная: паркет"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103
msgid "Decorative Ice"
msgstr "Декоративная: лёд"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104
msgid "Decorative Leaf"
msgstr "Декоративная: листва"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105
msgid "Decorative Marble"
msgstr "Декоративная: мрамор"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106
msgid "Decorative Rain"
msgstr "Декоративная: дождь"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107
msgid "Decorative Craters"
msgstr "Декоративная: кратеры"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108
msgid "Decorative Dried"
msgstr "Декоративная: сушь"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109
msgid "Decorative Pink"
msgstr "Декоративная: розовая"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110
msgid "Decorative Stone"
msgstr "Декоративная: камень"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111
msgid "Decorative Chalk"
msgstr "Декоративная: мел"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112
msgid "Decorative Granite"
msgstr "Декоративная: гранит"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113
msgid "Decorative Rock"
msgstr "Декоративная: скала"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114
msgid "Decorative Wall"
msgstr "Декоративная: стена"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115
#, fuzzy
msgid "<p>Select the border type to add around the image."
msgstr "<p>Выберите тип рамки, которая будет добавлена вокруг изображения."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122
msgid "Preserve Aspect Ratio"
msgstr "Сохранять соотношение сторон:"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123
#, fuzzy
msgid ""
"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
-"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
-"width will in pixels."
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the "
+"border width will in pixels."
msgstr ""
-"Включите эту опцию, если хотите сохранять соотношение сторон изображения. Если "
-"включено, то ширина рамки указывается в процентах, иначе в пикселах."
+"Включите эту опцию, если хотите сохранять соотношение сторон изображения. "
+"Если включено, то ширина рамки указывается в процентах, иначе в пикселах."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
msgid "Width (%):"
msgstr "Ширина (%):"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
msgstr "<p>Установите ширину рамки в процентах к размеру изображения."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Ширина (пикселей):"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135
msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
msgstr "<p>Укажите ширину рамки в пикселах."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382
msgid "First:"
msgstr "Первый:"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383
msgid "Second:"
msgstr "Второй:"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384
msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
msgstr "<p>Выберите цвет переднего плана."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385
msgid "<p>Set here the Background color of the border."
msgstr "<p>Выберите цвет заднего плана."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401
msgid "<p>Set here the color of the main border."
msgstr "<p>Выберите цвет главной рамки"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402
msgid "<p>Set here the color of the line."
msgstr "<p>Выберите цвет линии."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408
msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
msgstr "<p>Выберите цвет верхнего левого угла."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409
msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
msgstr "<p>Выберите цвет правого нижнего угла."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430
msgid "<p>Set here the color of the first line."
msgstr "<p>Выберите цвет первой линии."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431
msgid "<p>Set here the color of the second line."
msgstr "<p>Выберите цвет второй линии."
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60
+msgid "Add Border Around Photograph"
+msgstr "Добавить к фотографии рамку"
+
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72
+msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
+msgstr ""
+"Расширение редактора изображений digiKam, который позволяет добавить рамку к "
+"изображению."
+
#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
msgid "Add Border..."
msgstr "Добавить рамку..."
-#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
-msgid "Emboss..."
-msgstr "Тиснение..."
-
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
-msgid "Emboss"
-msgstr "Тиснение"
-
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
-msgid "Depth:"
-msgstr "Глубина:"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100
+msgid "Color Channel Mixer"
+msgstr "Смешение цветовых каналов"
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
-msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
-msgstr "<p>Глубина тиснения."
-
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
-msgid "Restoration"
-msgstr "Восстановление"
-
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
-msgid "Preset"
-msgstr "Предустановки"
-
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
-msgid "Visit CImg library website"
-msgstr "Посетите на сайт библиотеки CImg"
-
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
-msgid "Filtering type:"
-msgstr "Тип фильтрации:"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102
+msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
+msgstr "Расширение digiKam «Смешение цветовых каналов»"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
-msgid "Reduce Uniform Noise"
-msgstr "Удалить однородный шум"
-
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
-msgid "Reduce JPEG Artefacts"
-msgstr "Удалить артефакты JPEG"
-
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
-msgid "Reduce Texturing"
-msgstr "Удалить текстурирование"
-
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
-#, fuzzy
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
msgid ""
-"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
-"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
-"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
-"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
-"compression mosaic."
-"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
-"patterns of a scanned image."
-"<p>"
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
+"histogram."
msgstr ""
-"<p>Выберите предустановки, для восстановления фотографии: "
-"<p><b>Нет</b>: Значения по умолчанию. Наиболее типичные настройки. "
-"<p><b>Удалить однородный шум</b>: удалить небольшое однородное зашумление, "
-"например шум светочувствительного сенсора. "
-"<p><b>Удалить артефакты JPEG</b>: удалить артефакты, которые заметны на больших "
-"изображениях, например мозаика, которая получается при сжатии изображения в "
-"формате JPEG."
-"<p><b>Удалить текстурирование</b>: удалить такие артефакты как текстура бумаги, "
-"или муар, который получается на отсканированных изображениях. "
-"<p>"
-
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
-msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
-msgstr "Загрузить файл с настройками восстановления изображения"
+"<p>Здесь находиться область предпросмотра изменения уровней. Щёлкните левой "
+"кнопкой мыши на изображении (результат), чтобы увидеть где этот цвет "
+"располагается на гистограмме."
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:<p><b>Red</b>: display the red image-"
+"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>"
msgstr ""
-"\"%1\" не является текстовым файлом настроек восстановления изображения"
+"<p>Выберите канал цвета для смешивания: <p><b>Красный</b>: отображает "
+"значения для красного канала. <p><b>Зелёный</b>: отображает значения для "
+"зелёного канала. <p><b>Синий</b>: отображает значения для синего канала. <p>"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings "
+"changes."
msgstr ""
-"Невозможно загрузить настройки из текстового файла настроек восстановления."
+"<p>Здесь вы можете увидеть гистограмму построенную для выбранного канала, "
+"при изменении настроек, она рассчитывается заново."
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
-msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
-msgstr "Сохранить файл с настройками восстановления изображения"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Красный:"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
msgstr ""
-"Невозможно сохранить настройки в текстовый файл параметров восстановления "
-"изображений."
-
-#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
-msgid "Restoration..."
-msgstr "Восстановление..."
-
-#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
-msgid "Free Rotation..."
-msgstr "Свободное вращение..."
+"<p>Здесь вы можете выбрать уровень красного в процентах к уровню текущего "
+"канала."
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
-msgid "Free Rotation"
-msgstr "Свободное вращение"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Синий:"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
-"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
-"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
-"freeze the dashed line's position."
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
msgstr ""
-"<p>Это предварительный просмотр свободного вращения. Переместите курсор мыши на "
-"изображения, и при этом появятся вертикальная и горизонтальная пунктирные "
-"линии, которые помогут выбрать требуемый угол вращения."
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
-msgid "New width:"
-msgstr "Новая ширина:"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
-msgid " px"
-msgstr " пикселов"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
-msgid "New height:"
-msgstr "Новая высота:"
+"<p>Здесь вы можете выбрать уровень синего, в процентах к текущему каналу."
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
-msgid "Main angle:"
-msgstr "Угол (грубо):"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Зелёный:"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
-msgid ""
-"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
-"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
msgstr ""
-"<p>Угол поворота в градусах. Отрицательное значение угла приводит к вращению "
-"против часовой стрелки."
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
-msgid "Fine angle:"
-msgstr "Угол (точно):"
+"<p>Здесь вы можете выбрать уровень синего в процентах к текущему каналу."
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
msgid ""
-"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
-"angle."
-msgstr ""
-"<p>Это значение уточняет угол поворота (прибавляется к грубому значению)."
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr "Сбросить настройки для текущего канала."
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
-msgid "Anti-Aliasing"
-msgstr "Удаление ступенчатости"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Монохромный режим"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
-#, fuzzy
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
msgid ""
-"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
-"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
msgstr ""
-"<p>Изображение, после поворота, будет обработано фильтром уменьшающим "
-"ступенчатость краёв. Этот фильтр слегка размывает изображение."
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
-msgid "Auto-crop:"
-msgstr "Автокадрирование:"
+"<p>Эта опция переключает модуль расширения в чёрно-белый режим. В этом "
+"режиме на гистограмме отображается только канал интенсивности."
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
-msgid "Widest Area"
-msgstr "Самая широкая область"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
-msgid "Largest Area"
-msgstr "Самая большая область"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Сохранять яркость"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
-"around a rotated image."
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
msgstr ""
-"<p>Здесь можно выбрать метод кадрирования (чтобы не оставалось чёрныхкраёв "
-"вокруг изображения после поворота)."
+"<p>Выберите эту опцию, чтобы сохранять яркость изображения во время "
+"преобразований."
-#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
-msgid "Distortion Effects..."
-msgstr "Эффекты искажения..."
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Смешение каналов"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
-msgid "Distortion Effects"
-msgstr "Эффекты искажения"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "Выберите файл Смешения каналов GIMP, для загрузки"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
-msgid ""
-"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
msgstr ""
-"<p>Здесь можно увидеть предварительные результаты применения к снимку эффекта "
-"искажения."
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
-msgid "Fish Eyes"
-msgstr "«Рыбий глаз»"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
-msgid "Twirl"
-msgstr "Вихрь"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
-msgid "Cylindrical Hor."
-msgstr "Цилиндрическое горизонтальное"
+"Невозможно загрузить настройки из текстового файла Смешения каналов GIMP."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
-msgid "Cylindrical Vert."
-msgstr "Цилиндрическое вертикальное"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "Выберите файл Смешение каналов GIMP для сохранения"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
-msgid "Cylindrical H/V."
-msgstr "Цилиндрическое горизонт./верт."
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Невозможно сохранить настройки в текстовый файл Смешение каналов GIMP."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
-msgid "Caricature"
-msgstr "Карикатура"
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Микшер каналов..."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
-msgid "Multiple Corners"
-msgstr "Умножение углов"
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Угольный карандаш"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
-msgid "Waves Hor."
-msgstr "Горизонтальные волны"
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Размер карандаша:"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
-msgid "Waves Vert."
-msgstr "Вертикальные волны"
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr "<p>Укажите размер карандаша, которым будет проводиться прорисовка."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
-msgid "Block Waves 1"
-msgstr "Блочные волны 1"
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Сглаживание:"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
-msgid "Block Waves 2"
-msgstr "Блочные волны 2"
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+"<p>Это значение контролирует степень размазывания карандашного рисунка."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
-msgid "Circular Waves 1"
-msgstr "Концентрические волны 1"
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63
+msgid "Charcoal Drawing"
+msgstr "Угольный карандаш"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
-msgid "Circular Waves 2"
-msgstr "Концентрические волны 2"
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65
+msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
+msgstr "Эффект \"Угольный карандаш\" для digiKam."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Полярные координаты"
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Угольный карандаш..."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
-msgid "Unpolar Coordinates"
-msgstr "Неполярные координаты"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Эффекты цвета"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
-msgid "Tile"
-msgstr "МозаикаЗаголовок"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Предварительный просмотр применяемого эффекта."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
-"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
-"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
-"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
-"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
-"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
-"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
-"horizontal."
-"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
-"inverted."
-"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
-"pattern."
-"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
-"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
-"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
-"it is being viewed through glass blocks."
-"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
-"blocks distortion."
-"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
-"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
-"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
-"coordinates."
-"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
-"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
-"randomly inside the image."
-"<p>"
+"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
+"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
+"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>"
msgstr ""
-"<p>Выберите здесь тип применяемого к снимку эффекта искажения. "
-"<p><b>«Рыбий глаз»</b>: снимок деформируется объёмной прозрачной сферой, что "
-"создаёт эффект объектива типа «рыбий глаз». "
-"<p><b>Вихрь</b>: закручивает снимок для создания эффекта вихря."
-"<p> <b>Цилиндрическое горизонтальное</b>: снимок деформируется горизонтальным "
-"цилиндром. "
-"<p><b>Цилиндрическое вертикальное</b>: снимок деформируется "
-"вертикальнымцилиндром."
-"<p> <b>Цилиндрическое горизонт./верт.</b>: снимок деформируется последовательно "
-"двумя цилиндрами — горизонтальным и вертикальным."
-"<p> <b>Карикатура</b>: искажает снимок инвертированным эффектом «Рыбий глаз»."
-"<p><b>Умножение углов</b>: делит снимок подобно текстуре с несколькими углами."
-"<p><b>Горизонтальные волны</b>: искажает снимок горизонтальными волнами."
-"<p><b>Вертикальные волны</b>: искажает снимок вертикальными волнами."
-"<p> <b>Блочные волны 1</b>: делит снимок на ячейки и заставляет его выглядеть "
-"так, словно на него смотрят через стеклянные кубики."
-"<p> <b>Блочные волны 2</b>: то же, что и Блочные волны 1, но с другим способом "
-"создания стеклянных кубиков."
-"<p><b>Концентрические волны 1</b>: искажает снимок концентрическими волнами."
-"<p> <b>Концентрические волны 2</b>: вариация на тему Концентрических волн 1."
-"<p><b>Полярные координаты</b>: преобразует координаты снимка из прямоугольных в "
-"полярные."
-"<p><b>Неполярные координаты</b>: эффект, обратный полярным координатам."
-"<p> <b>Мозаика</b>: делит снимок на квадратные блоки и случайным образом "
-"перемещает их внутри снимка. "
-"<p><b>Неон</b>: подцветка краёв в снимке для воссоздания неонового освещения."
-"<p> <b>Найти края</b>: определяет края снимка и их силу."
+"<p>Выберите канал для гистограммы: <p><b>Яркость</b> показывает значения "
+"общей яркости изображения.<p><b>Красный</b>: показывает значения яркости "
+"красного канала изображения.<p><b>Зелёный</b>: показывает значения яркости "
+"зелёного канала изображения.<p><b>Синий</b>: показывает значения яркости "
+"синего канала изображения.<p>"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
msgid ""
-"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes."
msgstr ""
-"<p>Это значение контролирует число итераций для эффекта волн, мозаики и неона."
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
-msgid "Oil Paint..."
-msgstr "Масляная краска..."
-
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Эффект масляной краски"
+"<p>Гистограмма предварительных результатов обработки для выбранного канала. "
+"Обновляется при каждом изменении параметров обработки."
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
-msgid "Brush size:"
-msgstr "Размер кисти:"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174
+msgid "Solarize"
+msgstr "Соляризация"
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
-msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
-msgstr ""
-"<p>Укажите размер кисти, который будет имитироваться алгоритмом масляная "
-"краска."
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398
+msgid "Vivid"
+msgstr "Яркий"
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
-msgid ""
-"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
-msgstr "<p>Это значение регулирует размывание мазка кисти."
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402
+msgid "Neon"
+msgstr "Неон"
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
-msgid "Infrared"
-msgstr "Инфракрасная плёнка"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Найти углы"
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
-"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
-"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
-"box is checked).</p>"
-"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
-"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
-"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
-"style.</p>"
+"<p>Select the effect type to apply to the image here.<p><b>Solarize</b>: "
+"simulates solarization of photograph.<p><b>Vivid</b>: simulates the "
+"Velvia(tm) slide film colors.<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a "
+"photograph to reproduce a fluorescent light effect.<p><b>Find Edges</b>: "
+"detects the edges in a photograph and their strength."
msgstr ""
-"<p>Выберите чувствительность в единицах ISO, для имитации инфракрасной плёнки. "
-"При больших значениях увеличивается гало в светах, и грануляция (если "
-"установлен соответствующий флажок).</p> "
-"<p>Внимание: чтобы имитировать инфракрасную плёнку <b>IlfordSFX200</b> "
-"используйте значения чувствительности от 200 до 800. Чувствительность более 800 "
-"имитирует плёнку <b>Kodak HIE</b>, которая придаёт фотографии особо драматичный "
-"вид.</p>"
-
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
-msgid "Add film grain"
-msgstr "Добавить грануляцию плёнки"
-
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
-msgid ""
-"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
-"ISO-sensitivity."
-msgstr "<p>Если опция включена, к фотографии будет добавлена грануляция."
-
-#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
-msgid "Infrared Film..."
-msgstr "Инфракрасная плёнка..."
-
-#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
-msgid "Perspective Adjustment..."
-msgstr "Настройка перспективы..."
+"<p>Выберите тип эффекта, который будет применён к фотографии. "
+"<p><b>Соляризация</b>: придаёт эффект соляризации (такой передержки, что "
+"тени становятся светлее светов ).<p><b>Яркий</b>: делает цвета более "
+"насыщенными (имитирует цветную негативную плёнку Velvia).<p><b>Неон</b>: "
+"окрашивает углы объектов на изображении, придавая эффект неоновых ламп."
+"<p><b>Найти углы</b>: определяет углы объектов на изображении и их резкость."
-#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
-msgid "Perspective Adjustment"
-msgstr "Коррекция перспективы"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Выберите степень применения эффекта."
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
-msgid "Perspective"
-msgstr "Перспектива"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Проходы:"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
-"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and "
+"Find Edges effects."
msgstr ""
-"<p>Это окно предпросмотра изменения перспективы. Вы можете перетащить мышью "
-"угол изображения, для изменения перспективы."
+"<p>Это значение контролирует, сколько проходов будет совершать алгоритм "
+"фильтров Неон и Найти углы."
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
-msgid "Angles (in degrees):"
-msgstr "Углы (в градусах):"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Цветовые эффекты"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
-msgid " Top left:"
-msgstr " Верхний правый:"
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73
+msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
+msgstr "Применить специальные эффекты цвета к фотографии"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
-msgid " Top right:"
-msgstr " Верхний правый:"
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
+msgstr ""
+"Расширение digiKam для применения специальных цветовых эффектов к изображению"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
-msgid " Bottom left:"
-msgstr " Нижний левый:"
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Original Author"
+msgstr "Оригинал"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
-msgid " Bottom right:"
-msgstr " Нижний правый:"
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Координация деятельности"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
-msgid "Draw preview while moving"
-msgstr "Перерисовывать предпросмотр при перемещении"
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effect preview"
+msgstr "<p>Предварительный просмотр применяемого эффекта."
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
-msgid "Draw grid"
-msgstr "Рисовать сетку"
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Эффекты цвета..."
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
-msgid "Guide color:"
-msgstr "Цвет линий:"
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Автокоррекция..."
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
-msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
-msgstr "<p>Укажите здесь цвет пунктирных направляющих линий."
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Здесь показаны предварительные результаты автоматической коррекции цветов "
+"снимка. Щёлкните на точке снимка для просмотра уровня цвета этой точки на "
+"гистограмме."
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
-msgid "Guide width:"
-msgstr "Ширина линий:"
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Автоматические уровни"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
-msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
-msgstr "<p>Укажите здесь толщину пунктирных направляющих линий в пикселах."
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, "
+"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit "
+"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram "
+"range.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Автоматические уровни</b>: <p>Сделать максимальным тональный диапазон в "
+"красном, зелёном и синем каналах. Сначала находятся предельные значения "
+"теней и светлых участков снимка, а затем корректируются красный, зелёный и "
+"синий каналы для получения полного заполнения диапазона гистограммы.</p>"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
-msgid "Template Superimpose"
-msgstr "Наложить шаблон..."
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:174
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:374
+msgid "Normalize"
+msgstr "Нормализовать"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
-msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
-msgstr "<p>Предпросмотр наложения шаблона на фотографию."
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:175
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active "
+"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point "
+"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a "
+"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Нормализовать</b>: <p>Изменить яркость точек так, что самая тёмная "
+"становится чёрной, а самая светлая становится как можно более светлой, чтобы "
+"тон остался неизменным. Обычно это \"магическое средство\" для тусклых и "
+"бледных фотографий.</p>"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Приблизить"
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:184
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:378
+msgid "Equalize"
+msgstr "Уровнять"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Отдалить"
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:185
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the "
+"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as "
+"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at "
+"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize "
+"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it "
+"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work "
+"miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Уровнять</b>: <p>В этом методе яркость точек изменяется так, чтобы "
+"гистограмма была как можно более гладкой и прямой, т.е. чтобы каждой яркости "
+"соответствовало одинаковое количество пикселов. Иногда этот метод позволяет "
+"фантастически увеличить контрастность, но иногда увеличивает шум. Это очень "
+"мощный инструмент и с его помощью можно либо улучшить, либо испортить "
+"изображение</p>"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
-msgid "Root Directory..."
-msgstr "Корневой каталог..."
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:382
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Увеличить контрастность"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
-msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:198
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness "
+"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to "
+"their fullest range, adjusting everything in between.</p>"
msgstr ""
-"<p>Установить корневой каталог, где по умолчанию будет проводиться поиск "
-"шаблонов."
-
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
-msgid "Select Template Root Directory to Use"
-msgstr "Выберите корневой каталог шаблонов"
-
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
-msgid "Super Impose"
-msgstr "Наложение"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
-msgid "Template Superimpose..."
-msgstr "Наложение шаблонов..."
+"<b>Увеличить контрастность</b>: <p>В этом методе значения контрастности и "
+"яркости (RGB) \"растягиваются\" на весь диапазон. Важно отметить, что этот "
+"инструмент годится только для тёмных, блеклых снимков, и позволяет добиться "
+"на таких снимках просто удивительных результатов</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Hue / Saturation / Lightness"
-msgstr "Тон/Насыщенность/Осветлённость"
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Авто экспозиция"
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207
msgid ""
-"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
-"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+"<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of "
+"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level "
+"using image histogram properties.</p>"
msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете увидеть изменения тона/насыщенности/осветлённости. Вы можете "
-"выбрать точку на изображении, и сразу увидите соответствующий уровень цвета на "
-"гистограмме."
+"<b>Авто экспозиция</b>: <p>В этом методе RGB значения яркости и контраста "
+"усиливаются, по рассчитанным по гистограмме оптимальной экспозиции и уровня "
+"чёрного.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
-msgstr "<p>Выберите тон и насыщенность."
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Яркость/Контрастность/Гамма"
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
-#, fuzzy
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78
msgid ""
-"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
+"histogram."
msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете увидеть предпросомтр регулировки тона и насыщенности."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
-msgid "Hue:"
-msgstr "Тон:"
+"<p>Здесь вы можете увидеть изменения яркости/контраста/гаммы. Вы можете "
+"выбрать точку на изображении, и сразу увидите соответствующий уровень цвета "
+"на гистограмме."
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
-msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
-msgstr "<p>Изменение оттенка изображения."
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Изменение яркости изображения."
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
-msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
-msgstr "<p>Изменение насыщенности изображения."
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:163
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:471
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Изменение контрастности изображения."
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
-msgid "Lightness:"
-msgstr "Осветлённость:"
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Изменение гаммы изображения."
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
-msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
-msgstr "<p>Изменение осветлённости изображения."
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Синий"
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
-msgid "HSL Adjustments"
-msgstr "Коррекция HSL"
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Размер матрицы:"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
-msgid "Blur..."
-msgstr "Размывание..."
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Размер 0 (0х0) нет размывания, 1 (2х2) и более, указывают размер матрицы, "
+"которая определяет степень размывания изображения."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
-msgid "Sharpen..."
-msgstr "Резкость..."
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Гауссово размывание"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
-msgid "Red Eye..."
-msgstr "Снятие эффекта «красных глаз»..."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Обесцветить..."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181
msgid ""
-"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
-"including the eyes to use this option."
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can "
+"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
-"Этот фильтр может использоваться для удаления эффекта «красных глаз» на "
-"фотографиях. Выберите область, содержащую глаза для включения этого действия."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
-msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
-msgstr "Яркость/Контрастность/Гамма..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
-msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
-msgstr "Тон/Насыщенность/Осветлённость..."
+"<p>Здесь вы можете увидеть изменения при преобразовании в чёрно-белое "
+"изображение. Вы можете выбрать точку на изображении, и сразу увидите "
+"соответствующий уровень цвета на гистограмме."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
-msgid "Color Balance..."
-msgstr "Баланс цвета..."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264
+msgid "Generic"
+msgstr "Обычный"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
-msgid "Auto-Correction..."
-msgstr "Автокоррекция..."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr "<b>Обычный</b>: <p>Подражает обычному чёрно-белому отпечатку.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
-msgid "Invert"
-msgstr "Негатив"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr "Agfa 200X"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
-msgid "Color Management..."
-msgstr "Управление цветом..."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa 200X</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Agfa 200X (чувствительность "
+"200 ISO)</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
-msgid "Black && White..."
-msgstr "Обесцветить..."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr "Agfa Pan 25"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
-msgid "Aspect Ratio Crop..."
-msgstr "Пропорциональное кадрирование..."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Agfa Pan "
+"(чувствительность 25 ISO)</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
-msgid "Red-Eye Correction Tool"
-msgstr "Инструмент удаления эффекта «красных глаз»"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr "Agfa Pan 100"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280
msgid ""
-"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
-"tool"
+"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 "
+"ISO</p>"
msgstr ""
-"Выделите область, включающую глаза, для использования инструмента снятия "
-"эффекта «красных глаз»"
+"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Agfa Pan "
+"( чувствительность 100 ISO)</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
-msgstr "Глубина изображения уже составляет 8 бит на цвет на пиксел!"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr "Agfa Pan 400"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:285
msgid ""
-"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
-"continue?"
-msgstr "Эта операция ухудшит качество цвета изображения! Продолжить?"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
-msgstr "Глубина изображения уже составляет 16 бит на цвет на пиксел!"
+"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 "
+"ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Agfa Pan "
+"( чувствительность 400 ISO)</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Баланс цвета"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr "Ilford Delta 100"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290
msgid ""
-"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
-"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
+"100 ISO</p>"
msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете увидеть изменения баланса цветов. Вы можете выбрать точку на "
-"изображении, и сразу увидите соответствующий уровень цвета на гистограмме."
+"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford Delta "
+"( чувствительность 100 ISO)</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
-msgid "Cyan"
-msgstr "Голубой"
-
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
-msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
-msgstr "<p>Изменение голубого/красного цвета на изображении."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr "Ilford Delta 400"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
-msgid "Magenta"
-msgstr "Пурпурный"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
+"400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford Delta "
+"( чувствительность 400 ISO)</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
-msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
-msgstr "<p>Изменение пурпурного/зеленого цвета на изображении."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жёлтый"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:300
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black "
+"and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford "
+"Delta 400 Pro ( чувствительность 3200 ISO)</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
-msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
-msgstr "<p>Изменение желтого/синего цвета на изображении."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr "Ilford FP4 Plus"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Увеличить резкость"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:305
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film "
+"at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford FP4 Plus "
+"(чувствительность 125 ISO)</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
-msgid "Method:"
-msgstr "Метод:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr "Ilford HP5 Plus"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
-msgid "Simple sharp"
-msgstr "Простое"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:310
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film "
+"at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford HP5 Plus "
+"(чувствительность 400 ISO)</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
-msgid "Unsharp mask"
-msgstr "Нерезкое маскирование"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr "Ilford PanF Plus"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
-msgid "Refocus"
-msgstr "Рефокусировка"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white "
+"film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford PanF Plus "
+"(чувствительность 50 ISO)</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
-msgstr "<p>Выберите метод повышения резкости изображения."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr "Ilford XP2 Super"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:320
msgid ""
-"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
-"radius that determines how much to sharpen the image."
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white "
+"film at 400 ISO</p>"
msgstr ""
-"<p>Резкость 0 не имеет эффекта, 1 и более указывают размерность матрицы, "
-"которая определяет увеличение резкости изображения."
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford XP2 Super "
+"( чувствительность 400 ISO)</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr "Kodak Tmax 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325
msgid ""
-"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
-"much to blur the image."
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 "
+"ISO</p>"
msgstr ""
-"<p>Радиус — значение матрицы гауссового размывания, определяет степень "
-"размывания изображения."
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Kodak Tmax "
+"(чувствительность 100 ISO)</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Amount:"
-msgstr "Количество:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr "Kodak Tmax 400"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330
msgid ""
-"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
-"added back into the original."
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 "
+"ISO</p>"
msgstr ""
-"<p>Разница между оригинальным и размытым изображением, которая затем снова "
-"будет добавляться к оригиналу."
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Kodak Tmax "
+"( чувствительность 400 ISO)</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
-#, fuzzy
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr "Kodak TriX"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:335
msgid ""
-"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
-"apply the difference amount."
+"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 "
+"ISO</p>"
msgstr ""
-"<p>Смещение — значение максимальной яркости, к которой будет добавляться "
-"разница между размытым и оригинальным изображением."
+"<b>Kodak TriX</b>:<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Kodak TriX "
+"( чувствительность 400 ISO)</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
-msgid "Circular sharpness:"
-msgstr "Круговая резкость:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Без фильтра линз"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:353
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
-"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
-"should give good results. Select a higher value when your image is very "
-"blurred."
-msgstr ""
-"<p>Это радиус круговой свёртки. Это очень важный параметр фильтра. Для "
-"большинства изображений значение 1.0 должно дать хорошие результаты. Если "
-"изображение сильно смазано, попробуйте большие величины."
+"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image."
+"</p>"
+msgstr "<b>Без фильтра линз</b>:<p>Не применять фильтр линз.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
-msgid "Correlation:"
-msgstr "Корреляция:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Зелёный фильтр"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
-"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
-"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
-"of the plugin."
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
+"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, "
+"especially portraits photographed against the sky.</p>"
msgstr ""
-"<p>Увеличение корреляции помогает избавиться от артефактов. Значения корреляции "
-"лежат в пределе от 0 до 1. Наиболее полезны значения: 0.5 и близкие к 1 "
-"(например 0.95 и 0.99). Большие значение уменьшают эффект усиления резкости."
+"<b>Зелёный чёрно-белый фильтр</b>: <p> имитирует чёрно-белый отпечаток, при "
+"экспозиции которого использовался зелёный светофильтр.Этот фильтр "
+"рекомендуется использовать везде за исключением неба. Аналогичен фильтру 004 "
+"Cokin(tm) Green.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
-msgid "Noise filter:"
-msgstr "Подавление шумов:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Оранжевый фильтр"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
-"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
-"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
-"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
-"reduce the sharpening effect of the plugin."
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
+"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes "
+"and aerial photography.</p>"
msgstr ""
-"<p>Увеличение этого параметра помогает уменьшить шумы. Значения этого параметра "
-"лежат в пределе от 0 до 1. Но, обычно, значения больше 0.1 не улучшают "
-"качества, так же как и 0. Наилучшее качество обычно достигается при значении "
-"0.01. Большие значения уменьшают эффект усиления резкости."
+"<b>Оранжевый чёрно-белый фильтр</b>: <p>имитирует чёрно-белый отпечаток, при "
+"экспозиции которого использовался оранжевый светофильтр. Этот фильтр "
+"рекомендуется использовать для морских и воздушных сюжетов. Аналогичен "
+"фильтру 002 Cokin(tm) Orange.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
-msgid "Gaussian sharpness:"
-msgstr "Гауссово повышение резкости:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Красный фильтр"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
-"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
-"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
-"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
-"parameters too."
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
+"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and "
+"simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
msgstr ""
-"<p>Включает повышение резкости с помощью гауссовой свёртки. Используйте этот "
-"параметр, если снимок размыт гауссовым размытием. Обычно этот параметр надо "
-"установить в 0, иначе возможно появление артефактов. Если вы выбираете отличное "
-"от нуля значение, рекомендуется так же увеличить параметр корреляции и/или "
-"подавления шумов."
+"<b>Красный чёрно-белый фильтр</b>: <p>имитирует чёрно-белый отпечаток, при "
+"экспозиции которого использовался красный светофильтр. Используется для "
+"создания необычных эффектов неба и имитации ночной съёмки. Аналогичен "
+"фильтру 003 Cokin(tm) Red.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
-msgid "Matrix size:"
-msgstr "Размер матрицы:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Жёлтый фильтр"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
-"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
-"values for circular or gaussian sharpness."
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
+"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, "
+"and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
msgstr ""
-"<p>Этот параметр определяет размер матрицы преобразования. Увеличение размера "
-"матрицы позволяет получить лучшие результаты, особенно если вы выбрали "
-"круговую или гауссову свёртку."
+"<b>Жёлтый чёрно-белый фильтр</b>: <p>имитирует чёрно-белый отпечаток, при "
+"экспозиции которого использовался жёлтый светофильтр. Даёт более "
+"естественные тона и улучшает контрастность. Идеален для ландшафтных сюжетов. "
+"Аналогичен фильтру 001 Cokin(tm) Yellow.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "нерезкое маскирование"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
-msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
-msgstr "Сохранить файл с настройками рефокусировки."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385
+msgid "Strength:"
+msgstr "Степень:"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
-msgstr "\"%1\" не является текстовым файлом настроек рефокусировки."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Установите степень применения фильтра линз."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
-msgstr "Невозможно загрузить текстовый файл с настройками рефокусировки."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Без окрашивания"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
-msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
-msgstr "Сохраняемый файл с настройками рефокусировки"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr "<b>Без окрашивания<b>:</b>Снимок не окрашивается.<p>"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
-msgstr ""
-"Невозможно сохранить настройки в текстовый файл параметров рефокусировки."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Сепия"
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406
#, fuzzy
-msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
-msgstr "Яркость/Контрастность/Гамма"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
msgid ""
-"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
-"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone "
+"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process "
+"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>"
msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете увидеть изменения яркости/контраста/гаммы. Вы можете выбрать "
-"точку на изображении, и сразу увидите соответствующий уровень цвета на "
-"гистограмме."
+"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием сепией</b>: <p>даёт желтовато-"
+"коричневатый оттенок теням (Света остаются неизменными). Аналогичен фильтру "
+"005 Cokin(tm) Sepia.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
-msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
-msgstr "<p>Изменение яркости изображения."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
-msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
-msgstr "<p>Изменение контрастности изображения."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
-msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
-msgstr "<p>Изменение гаммы изображения."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
-msgid "Aspect Ratio Crop"
-msgstr "Пропорциональное кадрирование"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Коричневый тон"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
-"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
-"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
-"closest corner to the mouse pointer."
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the "
+"Sepia Tone filter.</p>"
msgstr ""
-"<p>Предпросмотр для выбранного соотношения сторон. Всё, что попадает в "
-"выделенную область, останется в кадре, остальное будет отрезано. Переместить и "
-"изменить размер области кадрирования можно мышью. Удерживайте клавишу Ctrl, "
-"чтобы подвинуть противоположный (от указателя мыши) угол рамки, или Shift, "
-"чтобы подвинуть ближайший."
+"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в коричневый тон</b>: <p>Придаёт снимку "
+"более нейтральный чем сепия тон.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Max. Aspect"
-msgstr "&Макс. соотнош."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Холодный тон"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtle and replicates printing "
+"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>"
msgstr ""
-"<p>Выделяет максимально возможную при данном соотношении сторон область"
+"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в холодный тон</b>: <p>Придаёт "
+"синеватый оттенок, имитирует специальную фотобумагу.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Ratio:"
-msgstr "Поворот:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Селеновый тон"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
-"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
-"inches and it doesn't specify the physical size."
-"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
-"sizes and aspect ratio crop:"
-"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
-"20x30\""
-"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
-"7.5x10\", 9x12\""
-"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
-"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
-"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
-"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
-"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
-"photographic paper."
-msgstr ""
-"<p>Пропорциональное кадрирование использует относительные отношения сторон, "
-"т.е. такие как в правильных дробях (не зависят от величины измерения длины и "
-"высоты)."
-"<p>Ниже приведена таблица соответствия распространённых форматов бумаги и их "
-"отношений сторон."
-"<p><b>2:3</b>: 10x15см, 20x30см, 30x45см, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
-"16x24\", 20x30\""
-"<p><b>3:4</b>: 6x8см, 15x20см, 18x24см, 30x40см, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
-"7.5x10\", 9x12\""
-"<p><b>4:5</b>: 20x25см, 40x50см, 8x10\", 16x20\""
-"<p><b>5:7</b>: 15x21см, 30x42см, 5x7\""
-"<p><b>7:10</b>: 21x30см, 42x60см "
-"<p><b>Золотое сечение</b> -- 1:1,618. Композиция, в которой применяется это "
-"соотношение, выглядит очень гармоничной, но неудобна при печати на стандартную "
-"фотобумагу."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
-msgid "Exact"
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates "
+"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>"
msgstr ""
+"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в селеновый тон</b>: <p>Имитирует "
+"эффект от применения виража содержащего селен.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
-msgstr "<p>Включите для отображения гармонического деления"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Ориентация:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Платиновый тон"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432
#, fuzzy
-msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
-msgstr "<p>Укажите здесь ориентацию соотношения сторон."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates "
+"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в платиновый тон</b>: <p>Имитирует "
+"эффект от применения виража содержащего платину.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437
#, fuzzy
-msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
-msgstr "<p>Включите для автоматического определения ориентации."
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Коричневый тон"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438
#, fuzzy
-msgid "Custom:"
-msgstr "Другие"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
-msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
-msgstr "<p>Укажите здесь числитель желаемого соотношения сторон."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
-msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
-msgstr "<p>Укажите здесь знаменатель желаемого соотношения сторон."
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as "
+"Verdante.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в коричневый тон</b>: <p>Придаёт снимку "
+"более нейтральный чем сепия тон.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Кривая для настройки общей яркости изображения."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
-msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
-msgstr "<p>Укажите здесь расположение верхнего левого угла кадра."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484
+msgid "Film"
+msgstr "Плёнка"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Фильтр линз"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
-msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
-msgstr "<p>Укажите ширину кадра."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486
+msgid "Tone"
+msgstr "Окрашивание"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
-msgid "<p>Set width position to center."
-msgstr "<p>Центрировать рамку по ширине"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487
+msgid "Lightness"
+msgstr "Осветлённость"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Чёрно-белый фильтр"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
-msgid "Height:"
-msgstr "Высота:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Загрузить файл с настройками обесцвечивания"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
-msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
-msgstr "<p>Укажите высоту кадра."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "\"%1\" не является текстовым файлом настроек обесцвечивания."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
-msgid "<p>Set height position to center."
-msgstr "<p>Центрировать рамку по высоте"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr ""
+"Невозможно загрузить настройки из текстового файла с параметрами "
+"обесцвечивания."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
-msgid "Composition guide:"
-msgstr "Подсказка по композиции:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Сохранить настройки обесцвечивания в файл"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
-msgid "Rules of Thirds"
-msgstr "Правило третей"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Невозможно сохранить настройки обесцвечивания в текстовый файл."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
#, fuzzy
-msgid "Diagonal Method"
-msgstr "Автор"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
-msgid "Harmonious Triangles"
-msgstr "Гармоничные треугольники"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
-msgid "Golden Mean"
-msgstr "Золотое сечение"
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Тон/Насыщенность/Осветлённость"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78
msgid ""
-"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
-"photograph."
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
+"histogram."
msgstr ""
-"<p>Суть этой функции заключается в отображении направляющих линий, помогающих "
-"выбрать композицию снимка при кадрировании."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Гармоническое деление"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
-msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
-msgstr "<p>Включите для отображения гармонического деления"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
-msgid "Golden spiral sections"
-msgstr "Сегменты золотой спирали"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
-msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
-msgstr "<p>Включите для отображения сегментов золотой спирали"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
-msgid "Golden spiral"
-msgstr "Золотая спираль"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
-msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
-msgstr "<p>Включите для отображения золотой спирали"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
-msgid "Golden triangles"
-msgstr "Золотые треугольники"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
-msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
-msgstr "<p>Включите для отображения золотых треугольников"
+"<p>Здесь вы можете увидеть изменения тона/насыщенности/осветлённости. Вы "
+"можете выбрать точку на изображении, и сразу увидите соответствующий уровень "
+"цвета на гистограмме."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Отразить горизонтально"
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Выберите тон и насыщенность."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
-msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
-msgstr "<p>Включите для горизонтального отражения направляющих"
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете увидеть предпросомтр регулировки тона и насыщенности."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Отразить вертикально"
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162
+msgid "Hue:"
+msgstr "Тон:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
-msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
-msgstr "<p>Включите для вертикального отражения направляющих"
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Изменение оттенка изображения."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
-msgid "Color and width:"
-msgstr "Цвет и толщина:"
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Насыщенность:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
-msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
-msgstr "<p>Укажите здесь цвет направляющих линий"
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Изменение насыщенности изображения."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
-msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
-msgstr "<p>Укажите здесь толщину (в пикселах) направляющих линий"
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Осветлённость:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
-msgid "Custom"
-msgstr "Другие"
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Изменение осветлённости изображения."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
-msgid "Golden Ratio"
-msgstr "Золотое сечение"
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "Коррекция HSL"
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72
#, fuzzy
-msgid "Blur"
-msgstr "Синий"
-
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
-msgid "Smoothness:"
-msgstr "Размер матрицы:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
-msgid ""
-"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
-"matrix radius that determines how much to blur the image."
-msgstr ""
-"<p>Размер 0 (0х0) нет размывания, 1 (2х2) и более, указывают размер матрицы, "
-"которая определяет степень размывания изображения."
+msgid "Hue/Saturation/Lightness"
+msgstr "Тон/Насыщенность/Осветлённость..."
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Гауссово размывание"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Управление цветом"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108
msgid ""
"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете увидеть, какой снимок, получится после применения цветового "
-"профиля</p>"
+"<p>Здесь вы можете увидеть, какой снимок, получится после применения "
+"цветового профиля</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117
msgid "Channel: "
msgstr "Канал: "
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:"
-"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
-"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
-"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
-"<p>"
+"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
+"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red channel "
+"values.<p><b>Green</b>: display the green channel values.<p><b>Blue</b>: "
+"display the blue channel values.<p>"
msgstr ""
-"<p>Выберите канал гистограммы, который следует вывести:"
-"<p><b>Яркость</b>: показывает значения общей яркости."
-"<p><b>Красный</b>: показывает значения яркости красного канала."
-"<p><b>Зелёный</b>: показывает значения яркости зелёного канала."
-"<p><b>Синий</b>: показывает значения яркости синего канала."
+"<p>Выберите канал гистограммы, который следует вывести:<p><b>Яркость</b>: "
+"показывает значения общей яркости.<p><b>Красный</b>: показывает значения "
+"яркости красного канала.<p><b>Зелёный</b>: показывает значения яркости "
+"зелёного канала.<p><b>Синий</b>: показывает значения яркости синего канала."
"<p>"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal values are "
+"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
+"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
+"be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Выберите масштаб гистограммы. <p>Если пики значений низки, используйте "
+"линейный масштаб. <p>Логарифмический масштаб используется при большой "
+"разнице (порядки) между максимальным и минимальным значением."
+
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168
msgid ""
"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
"channel. This one is updated after setting changes."
@@ -8021,165 +4907,197 @@ msgstr ""
"<p>Здесь вы можете увидеть гистограмму рассчитанную по области предпросмотра "
"для выбранного канала . Пересчитывается заново при изменении настроек."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Общие параметры"
+
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192
msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
msgstr "<p>Здесь устанавливаются основные параметры.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197
msgid "Soft-proofing"
msgstr "Цветопроба"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
msgstr ""
"<p>Применяемые преобразования имитируют устройство, описанное в профиле "
-"\"Цветопроба\". Таким образом можно заранее увидеть, что получится при печати "
-"изображения.</p>"
+"\"Цветопроба\". Таким образом можно заранее увидеть, что получится при "
+"печати изображения.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203
msgid "Check gamut"
msgstr "Проверить цветовой охват"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204
msgid ""
-"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
-"printer's gamut"
-"<p>"
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside "
+"the printer's gamut<p>"
msgstr ""
"<p>Показать цвета, которые не поместятся в цветовой охват устройства печати."
"<p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209
msgid "Assign profile"
msgstr "Присвоить профиль"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
-"the image.</p>"
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile "
+"into the image.</p>"
msgstr ""
"<p>Встроить выбранный ICC-профиль рабочего цветового пространства в "
"изображение.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214
msgid "Use BPC"
msgstr "Использовать компенсацию чёрной точки"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
-"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
-"off.</p>"
-"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
-"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
-"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always "
+"turned off.</p><p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark "
+"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) "
+"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination "
+"of paper and ink.</p>"
msgstr ""
"<p>Компенсация чёрной точки (BPC) работает в сочетании с относительной "
"колориметрической целью цветопередачи. Не оказывает влияния на работу "
"перцепционного метода, хотя они используют одинаковые профили.</p> "
-"<p>Механизмы действия очень прост. Все точки изображения перемещаются по шкале "
-"яркости так, чтобы самые тёмные тона источника совпадали с самыми тёмными "
-"тонами цели. В качестве цели обычно используется пространство CMYK.</p>"
+"<p>Механизмы действия очень прост. Все точки изображения перемещаются по "
+"шкале яркости так, чтобы самые тёмные тона источника совпадали с самыми "
+"тёмными тонами цели. В качестве цели обычно используется пространство CMYK.</"
+"p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223
msgid "Rendering Intent:"
msgstr "Цель цветопередачи:"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<ul>"
-"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
-"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
-"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
-"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
-"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
-"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
-"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
-"colors is preserved as much as possible."
-"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
-"the default intent.</li>"
-"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
-"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
-"be rendered, while all other colors are left unchanged."
-"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
-"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
-"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
-"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
-"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
-"intent does not preserve the white point.</li>"
-"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
-"possible expense of hue and lightness."
-"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
-"still working on methods to achieve the desired effects."
-"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
-"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
-"rather than a specific color.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>В <b>воспринимаемой цели</b> цветопередачи цветовой охват изображения "
-"сжимается или расширяется так, чтобы полностью совпасть с цветовым охватом "
-"целевого устройства. Таким образом баланс \"серого\" сохраняется, но цвета "
-"могут не совпадать."
-"<br>Это означает что соотношения цветов сохраняются как можно лучше, но в ущерб "
-"тону. Эта цель лучше всего подходит для фотографий и подобных им изображений."
-"<br>Эта цель является целю по умолчанию.</li>"
-"<li>В <b>абсолютной колориметрической цели</b> цвета, которые не попадают в "
-"цветовой охват, заменяются самыми близкими из цветового охвата цели, остальные "
-"цвета остаются неизменными."
-"<br>Эта цель не изменяет баланс белого и наиболее подходит для специальных "
-"(заказных) цветов: Pantone, TruMatch, logo colors и т.д.</li>"
-"<li>В случае выбора <b>относительной колориметрической цели</p> "
-"цвета, которые не попадают в цветовой охват, заменяются самыми близкими из "
-"цветового охвата цели, остальные цвета остаются неизменными. Цветопроба не "
-"сохраняет баланс белого</li>"
-"<li>В случае выбора <b>насыщенной</b> цели сохраняется насыщенность цветов за "
-"счёт осветлённости и тона."
-"<br>Реализация этой цели несколько проблематична, организация ICC всё ещё "
-"работает над ней."
-"<br>Цель чаще всего используется для бизнес-графики, например графиков, "
-"буклетов, упаковок, т.е. там, где важен яркий цвет и контрастность.</li></ul>"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be "
+"compressed or expanded to fill the gamut of the destination media, so that "
+"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
+"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
+"the colors in the image to be adjusted so that every color in the image "
+"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
+"between colors is preserved as much as possible.<br>This intent is most "
+"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</"
+"li><li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render to be adjusted to the closest color "
+"that can be rendered, while all other colors are left unchanged.<br>This "
+"intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li><li>Relative Colorimetric intent "
+"is defined such that any colors that fall outside the range that the output "
+"device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, "
+"while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve "
+"the white point.</li><li>Saturation intent preserves the saturation of "
+"colors in the image at the possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC "
+"is still working on methods to achieve the desired effects.<br>This intent "
+"is most suitable for business graphics such as charts, where it is more "
+"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather "
+"than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>В <b>воспринимаемой цели</b> цветопередачи цветовой охват "
+"изображения сжимается или расширяется так, чтобы полностью совпасть с "
+"цветовым охватом целевого устройства. Таким образом баланс \"серого\" "
+"сохраняется, но цвета могут не совпадать.<br>Это означает что соотношения "
+"цветов сохраняются как можно лучше, но в ущерб тону. Эта цель лучше всего "
+"подходит для фотографий и подобных им изображений.<br>Эта цель является целю "
+"по умолчанию.</li><li>В <b>абсолютной колориметрической цели</b> цвета, "
+"которые не попадают в цветовой охват, заменяются самыми близкими из "
+"цветового охвата цели, остальные цвета остаются неизменными.<br>Эта цель не "
+"изменяет баланс белого и наиболее подходит для специальных (заказных) "
+"цветов: Pantone, TruMatch, logo colors и т.д.</li><li>В случае выбора "
+"<b>относительной колориметрической цели</p> цвета, которые не попадают в "
+"цветовой охват, заменяются самыми близкими из цветового охвата цели, "
+"остальные цвета остаются неизменными. Цветопроба не сохраняет баланс белого</"
+"li><li>В случае выбора <b>насыщенной</b> цели сохраняется насыщенность "
+"цветов за счёт осветлённости и тона.<br>Реализация этой цели несколько "
+"проблематична, организация ICC всё ещё работает над ней.<br>Цель чаще всего "
+"используется для бизнес-графики, например графиков, буклетов, упаковок, т.е. "
+"там, где важен яркий цвет и контрастность.</li></ul>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262
#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
msgid "Visit Little CMS project website"
msgstr "Посетите сайт Little CMS"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275
msgid "Input Profile"
msgstr "ICC-профили ввода"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276
msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
msgstr "<p>Выберите параметры относящиеся к входному профилю ICC</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286
msgid "Use embedded profile"
msgstr "Использовать встроенный профиль"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:289
msgid "Use builtin sRGB profile"
msgstr "Использовать встроенный профиль sRGB"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:293
msgid "Use default profile"
msgstr "Использовать профиль по умолчанию"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:296
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:339
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:374
msgid "Use selected profile"
msgstr "Использовать выбранный профиль"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "ICC-профили (*.icc; *.icm)"
+
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:305
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:348
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:383
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
@@ -8188,223 +5106,268 @@ msgid "Info..."
msgstr "Сведения..."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Camera information"
msgstr "Информация о камере"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "Производитель:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Модель:"
+
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Workspace Profile"
msgstr "Профиль рабочего пространства"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326
#, fuzzy
msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
msgstr ""
-"<p>Задайте параметры, относящиеся к профилям рабочего цветового "
-"пространства.</p>"
+"<p>Задайте параметры, относящиеся к профилям рабочего цветового пространства."
+"</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336
msgid "Use default workspace profile"
msgstr "Использовать профиль рабочего пространства по умолчанию"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359
msgid "Proofing Profile"
msgstr "Профиль цветопробы"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360
msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
msgstr "<p>Задайте параметры, относящиеся к профилям цветопробы.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371
msgid "Use default proof profile"
msgstr "Использовать профиль цветопробы по умолчанию"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394
msgid "Lightness Adjustments"
msgstr "Коррекция осветлённости"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395
#, fuzzy
msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
msgstr "<p>Изменение яркости изображения.<p>"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
-msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
-msgstr "<p>Кривая для настройки общей яркости изображения."
-
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553
#, fuzzy
msgid ""
"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
-"\"Default profile\" options."
-"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+"\"Default profile\" options.<p>Please fix "
+"this in the digiKam ICC setup."
msgstr ""
-"Профили ICC не найдены. Вы не сможете выбрать \"Профиль по умолчанию\" "
-" ."
-"<p>Пожалуйста выберите профили в настройках Управления цветом в диалоге "
-"Настроить digiKam."
+"Профили ICC не найдены. Вы не сможете выбрать \"Профиль по умолчанию"
+"\" .<p>Пожалуйста выберите профили в "
+"настройках Управления цветом в диалоге Настроить digiKam."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
-"<p>Please check it."
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check "
+"it."
msgstr ""
"<p>Путь до выбранного входного ICC профиля выглядит неправильным."
"<p>Пожалуйста, проверьте путь до входного ICC профиля."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
-"<p>Please check it."
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid.<p>Please check "
+"it."
msgstr ""
"<p>Путь до выбранного ICC профиля цветопробы выглядит неправильным."
"<p>Пожалуйста, проверьте путь до ICC профиля цветопробы."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939
msgid ""
-"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
-"<p>Please check it."
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.<p>Please check "
+"it."
msgstr ""
-"<p>Путь до выбранного ICC профиля рабочего пространства выглядит неправильным."
-"<p>Пожалуйста, проверьте путь до ICC профиля рабочего пространства."
+"<p>Путь до выбранного ICC профиля рабочего пространства выглядит "
+"неправильным.<p>Пожалуйста, проверьте путь до ICC профиля рабочего "
+"пространства."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818
msgid ""
-"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
-"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An \"Input\" profile.</li>"
-"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
-"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
-"you need a \"Proof\" profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Обнаружены неправильные установки</p> "
-"<p>Для того чтобы применить преобразование, необходимо хотя бы два профиля "
-"ICC:</p> "
-"<ul> "
-"<li>\"Входной\" профиль (профиль устройства ввода)</li> "
-"<li>Профиль рабочего пространства</li></ul> "
-"<p>Если вы собираетесь использовать программную цветопробу, то вам также "
-"понадобиться профиль цветопробы.</p>"
+"<p>Your settings are not sufficient.</p><p>To apply a color transform, you "
+"need at least two ICC profiles:</p><ul><li>An \"Input\" profile.</li><li>A "
+"\"Workspace\" profile.</li></ul><p>If you want to do a \"soft-proof\" "
+"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Обнаружены неправильные установки</p> <p>Для того чтобы применить "
+"преобразование, необходимо хотя бы два профиля ICC:</p> <ul> <li>\"Входной\" "
+"профиль (профиль устройства ввода)</li> <li>Профиль рабочего пространства</"
+"li></ul> <p>Если вы собираетесь использовать программную цветопробу, то вам "
+"также понадобиться профиль цветопробы.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900
msgid ""
-"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
-"<p>Please check it."
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check it."
msgstr ""
"<p>Путь до выбранного входного ICC профиля выглядит неправильным."
"<p>Пожалуйста, проверьте путь до входного ICC профиля."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029
msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
msgstr "<p>Вы выбрали стандартный встроенный профиль sRGB</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030
msgid ""
-"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
-"it.</p>"
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information "
+"about it.</p>"
msgstr ""
"<p>Этот ICC-профиль строится \"на лету\", поэтому мы ничего не можем о нём "
"сказать.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072
msgid "Sorry, there is no selected profile"
msgstr "Профиль не выбран"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084
#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
msgid "Profile Error"
msgstr "Ошибка профиля"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084
msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
msgstr "Встроенный профиль в файле не обнаружен"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
msgstr "<p>Вы не включили управление цветом в настройках digiKam.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097
msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
msgstr ""
"<p>Параметры «Использовать профиль по умолчанию» сейчас будут отключены.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167
msgid "Color Management Settings File to Load"
msgstr "Загрузить файл с настройками управления цветом"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180
msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
msgstr "\"%1\" не является текстовым файлом настройки управления цветом."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232
msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
msgstr ""
"Невозможно загрузить настройки из файла с параметрами управления цветом."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243
msgid "Color Management Settings File to Save"
msgstr "Сохраняемый файл с настройками управления цветом"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279
msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
msgstr ""
"Невозможно сохранить настройки в текстовый файл параметров управления цветом"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Red Eye"
-msgstr "Снятие эффекта «красных глаз»..."
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75
+msgid "Auto Color Correction"
+msgstr "Автокоррекция цвета"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71
+msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+msgstr "Коррекция яркости, контрастности и гаммы"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54
+msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+msgstr "Применить к снимку гауссово размывание"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155
+msgid "Convert to Black & White"
+msgstr "Чёрно-белый фильтр"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72
+msgid "Red Eye Reduction"
+msgstr "Подавление эффекта «красных глаз»..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
msgid ""
-"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction "
+"applied."
msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете увидеть, как измениться выделенная область, после подавления "
-"эффекта «красных глаз»</p>"
+"<p>Здесь вы можете увидеть, как измениться выделенная область, после "
+"подавления эффекта «красных глаз»</p>"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:"
-"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
-"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
-"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
-"<p>"
+"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
+"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image "
+"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values.<p>"
msgstr ""
-"<p>Выберите канал для гистограммы: "
-"<p><b>Яркость</b> показывает значения общей яркости изображения."
-"<p><b>Красный</b>: показывает значения яркости красного канала изображения."
-"<p><b>Зелёный</b>: показывает значения яркости зелёного канала изображения."
-"<p><b>Синий</b>: показывает значения яркости синего канала изображения."
-"<p>"
+"<p>Выберите канал для гистограммы: <p><b>Яркость</b> показывает значения "
+"общей яркости изображения.<p><b>Красный</b>: показывает значения яркости "
+"красного канала изображения.<p><b>Зелёный</b>: показывает значения яркости "
+"зелёного канала изображения.<p><b>Синий</b>: показывает значения яркости "
+"синего канала изображения.<p>"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here."
-"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
-"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
-"all values (small and large) on the graph."
+"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximum counts are "
+"small, you can use the linear scale.<p>The logarithmic scale can be used "
+"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the "
+"graph."
msgstr ""
-"<p>Выберите масштаб гистограммы."
-"<p>Если максимальные значения гистограммы маленькие, выбирайте линейный "
-"масштаб."
-"<p>Если максимальные значения на гистограмме велики, используйте "
-"логарифмический масштаб. Это позволяет увидеть на одном графике особенности и с "
-"маленькими, и с большими значениями одновременно."
+"<p>Выберите масштаб гистограммы.<p>Если максимальные значения гистограммы "
+"маленькие, выбирайте линейный масштаб.<p>Если максимальные значения на "
+"гистограмме велики, используйте логарифмический масштаб. Это позволяет "
+"увидеть на одном графике особенности и с маленькими, и с большими значениями "
+"одновременно."
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
#, fuzzy
msgid ""
@@ -8414,14 +5377,21 @@ msgstr ""
"<p>Здесь вы можете увидеть гистограмму рассчитанную по области предпросмотра "
"для выбранного канала . Пересчитывается заново при изменении настроек."
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Чувствительность:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
msgid ""
-"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
-"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
-"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
-"of the face are also selected."
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select "
+"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild "
+"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value "
+"if other parts of the face are also selected."
msgstr ""
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
#, fuzzy
msgid ""
@@ -8429,2820 +5399,5846 @@ msgid ""
"This leads to a more naturally looking pupil."
msgstr "<p>Укажите значение размывания для области выделения."
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
msgid "Coloring Tint:"
msgstr "Подкрашивание:"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
msgstr ""
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
msgid "Tint Level:"
msgstr "Уровень подкрашивания:"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
msgid ""
"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
msgstr ""
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
msgid "Red Eyes Correction"
msgstr "Убрать эффект «красных глаз»"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Black && White"
-msgstr "Обесцветить..."
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Баланс цвета"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
msgid ""
-"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
-"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can "
+"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете увидеть изменения при преобразовании в чёрно-белое "
-"изображение. Вы можете выбрать точку на изображении, и сразу увидите "
-"соответствующий уровень цвета на гистограмме."
+"<p>Здесь вы можете увидеть изменения баланса цветов. Вы можете выбрать точку "
+"на изображении, и сразу увидите соответствующий уровень цвета на гистограмме."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
-msgid "Generic"
-msgstr "Обычный"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Голубой"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
-msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
-msgstr "<b>Обычный</b>: <p>Подражает обычному чёрно-белому отпечатку.</p>"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Изменение голубого/красного цвета на изображении."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
-msgid "Agfa 200X"
-msgstr "Agfa 200X"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Пурпурный"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
-msgid ""
-"<b>Agfa 200X</b>:"
-"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Agfa 200X</b>:"
-"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Agfa 200X (чувствительность 200 ISO)</p>"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Изменение пурпурного/зеленого цвета на изображении."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
-msgid "Agfa Pan 25"
-msgstr "Agfa Pan 25"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жёлтый"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
-msgid ""
-"<b>Agfa Pan 25</b>:"
-"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Agfa Pan 25</b>:"
-"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Agfa Pan (чувствительность 25 ISO)</p>"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Изменение желтого/синего цвета на изображении."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
-msgid "Agfa Pan 100"
-msgstr "Agfa Pan 100"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Размывание..."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
-msgid ""
-"<b>Agfa Pan 100</b>:"
-"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Agfa Pan 100</b>:"
-"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Agfa Pan ( чувствительность 100 ISO)</p>"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Резкость..."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
-msgid "Agfa Pan 400"
-msgstr "Agfa Pan 400"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Снятие эффекта «красных глаз»..."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
msgid ""
-"<b>Agfa Pan 400</b>:"
-"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
msgstr ""
-"<b>Agfa Pan 400</b>:"
-"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Agfa Pan ( чувствительность 400 ISO)</p>"
+"Этот фильтр может использоваться для удаления эффекта «красных глаз» на "
+"фотографиях. Выберите область, содержащую глаза для включения этого действия."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
-msgid "Ilford Delta 100"
-msgstr "Ilford Delta 100"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Яркость/Контрастность/Гамма..."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
-msgid ""
-"<b>Ilford Delta 100</b>:"
-"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford Delta 100</b>:"
-"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford Delta ( чувствительность 100 ISO)</p>"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Тон/Насыщенность/Осветлённость..."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
-msgid "Ilford Delta 400"
-msgstr "Ilford Delta 400"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Баланс цвета..."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
-msgid ""
-"<b>Ilford Delta 400</b>:"
-"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford Delta 400</b>:"
-"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford Delta ( чувствительность 400 ISO)</p>"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Автокоррекция..."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
-msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
-msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Негатив"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
-msgid ""
-"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
-"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
-"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford Delta 400 Pro ( чувствительность 3200 "
-"ISO)</p>"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 разрядов"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
-msgid "Ilford FP4 Plus"
-msgstr "Ilford FP4 Plus"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 разрядов"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
-msgid ""
-"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
-"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
-"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford FP4 Plus (чувствительность 125 ISO)</p>"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Управление цветом..."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
-msgid "Ilford HP5 Plus"
-msgstr "Ilford HP5 Plus"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Обесцветить..."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Пропорциональное кадрирование..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Инструмент удаления эффекта «красных глаз»"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
msgid ""
-"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
-"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
msgstr ""
-"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
-"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford HP5 Plus (чувствительность 400 ISO)</p>"
+"Выделите область, включающую глаза, для использования инструмента снятия "
+"эффекта «красных глаз»"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
-msgid "Ilford PanF Plus"
-msgstr "Ilford PanF Plus"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "Глубина изображения уже составляет 8 бит на цвет на пиксел!"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
msgid ""
-"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
-"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
-"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford PanF Plus (чувствительность 50 ISO)</p>"
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "Эта операция ухудшит качество цвета изображения! Продолжить?"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
-msgid "Ilford XP2 Super"
-msgstr "Ilford XP2 Super"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "Глубина изображения уже составляет 16 бит на цвет на пиксел!"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65
+msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+msgstr "Пропорциональное кадрирование и подсказка по композиции"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
msgid ""
-"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
-"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
msgstr ""
-"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
-"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Ilford XP2 Super ( чувствительность 400 ISO)</p>"
+"<p>Выделяет максимально возможную при данном соотношении сторон область"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
-msgid "Kodak Tmax 100"
-msgstr "Kodak Tmax 100"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "&Max. Aspect"
+msgstr "&Макс. соотнош."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
-"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. "
+"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the "
+"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to "
+"move the closest corner to the mouse pointer."
msgstr ""
-"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
-"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Kodak Tmax (чувствительность 100 ISO)</p>"
+"<p>Предпросмотр для выбранного соотношения сторон. Всё, что попадает в "
+"выделенную область, останется в кадре, остальное будет отрезано. Переместить "
+"и изменить размер области кадрирования можно мышью. Удерживайте клавишу "
+"Ctrl, чтобы подвинуть противоположный (от указателя мыши) угол рамки, или "
+"Shift, чтобы подвинуть ближайший."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
-msgid "Kodak Tmax 400"
-msgstr "Kodak Tmax 400"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Соотношение сторон:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
-"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size.<p>You can see below a "
+"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio "
+"crop:<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
+"16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", "
+"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", "
+"16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, "
+"42x60cm, 3.5x5\"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition "
+"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted "
+"to print on standard photographic paper."
+msgstr ""
+"<p>Пропорциональное кадрирование использует относительные отношения сторон, "
+"т.е. такие как в правильных дробях (не зависят от величины измерения длины и "
+"высоты).<p>Ниже приведена таблица соответствия распространённых форматов "
+"бумаги и их отношений сторон.<p><b>2:3</b>: 10x15см, 20x30см, 30x45см, "
+"3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8см, "
+"15x20см, 18x24см, 30x40см, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", "
+"9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25см, 40x50см, 8x10\", 16x20\"<p><b>5:7</b>: "
+"15x21см, 30x42см, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30см, 42x60см <p><b>Золотое "
+"сечение</b> -- 1:1,618. Композиция, в которой применяется это соотношение, "
+"выглядит очень гармоничной, но неудобна при печати на стандартную фотобумагу."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
msgstr ""
-"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
-"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Kodak Tmax ( чувствительность 400 ISO)</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
-msgid "Kodak TriX"
-msgstr "Kodak TriX"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr "<p>Включите для отображения гармонического деления"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
-msgid ""
-"<b>Kodak TriX</b>:"
-"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Ориентация:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:151
+msgid "Landscape"
msgstr ""
-"<b>Kodak TriX</b>:"
-"<p>Имитирует чёрно-белую плёнку Kodak TriX ( чувствительность 400 ISO)</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
-msgid "No Lens Filter"
-msgstr "Без фильтра линз"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:127
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Порт"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>No Lens Filter</b>:"
-"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
-msgstr "<b>Без фильтра линз</b>:<p>Не применять фильтр линз.</p>"
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>Укажите здесь ориентацию соотношения сторон."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
-msgid "Green Filter"
-msgstr "Зелёный фильтр"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
-"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
-"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Зелёный чёрно-белый фильтр</b>: "
-"<p> имитирует чёрно-белый отпечаток, при экспозиции которого использовался "
-"зелёный светофильтр.Этот фильтр рекомендуется использовать везде за исключением "
-"неба. Аналогичен фильтру 004 Cokin(tm) Green.</p>"
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr "<p>Включите для автоматического определения ориентации."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
-msgid "Orange Filter"
-msgstr "Оранжевый фильтр"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142
+msgid "Custom ratio:"
+msgstr "Другие пропорции:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
-#, fuzzy
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>Укажите здесь числитель желаемого соотношения сторон."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>Укажите здесь знаменатель желаемого соотношения сторон."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr "<p>Укажите здесь расположение верхнего левого угла кадра."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Укажите ширину кадра."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>Центрировать рамку по ширине"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Высота:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Укажите высоту кадра."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>Центрировать рамку по высоте"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Подсказка по композиции:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Правило третей"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Гармоничные треугольники"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Золотое сечение"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
msgid ""
-"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
-"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
-"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose "
+"your photograph."
msgstr ""
-"<b>Оранжевый чёрно-белый фильтр</b>: "
-"<p>имитирует чёрно-белый отпечаток, при экспозиции которого использовался "
-"оранжевый светофильтр. Этот фильтр рекомендуется использовать для морских и "
-"воздушных сюжетов. Аналогичен фильтру 002 Cokin(tm) Orange.</p>"
+"<p>Суть этой функции заключается в отображении направляющих линий, "
+"помогающих выбрать композицию снимка при кадрировании."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
-msgid "Red Filter"
-msgstr "Красный фильтр"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Гармоническое деление"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr "<p>Включите для отображения гармонического деления"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Сегменты золотой спирали"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr "<p>Включите для отображения сегментов золотой спирали"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Золотая спираль"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr "<p>Включите для отображения золотой спирали"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Золотые треугольники"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr "<p>Включите для отображения золотых треугольников"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Отразить горизонтально"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr "<p>Включите для горизонтального отражения направляющих"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Отразить вертикально"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr "<p>Включите для вертикального отражения направляющих"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Цвет и толщина:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Укажите здесь цвет направляющих линий"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Укажите здесь толщину (в пикселах) направляющих линий"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Другие"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Золотое сечение"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Пропорциональное кадрирование"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
-"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
-"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Красный чёрно-белый фильтр</b>: "
-"<p>имитирует чёрно-белый отпечаток, при экспозиции которого использовался "
-"красный светофильтр. Используется для создания необычных эффектов неба и "
-"имитации ночной съёмки. Аналогичен фильтру 003 Cokin(tm) Red.</p>"
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "&Макс. соотнош."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
-msgid "Yellow Filter"
-msgstr "Жёлтый фильтр"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Поворот:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
-"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
-"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Жёлтый чёрно-белый фильтр</b>: "
-"<p>имитирует чёрно-белый отпечаток, при экспозиции которого использовался "
-"жёлтый светофильтр. Даёт более естественные тона и улучшает контрастность. "
-"Идеален для ландшафтных сюжетов. Аналогичен фильтру 001 Cokin(tm) Yellow.</p>"
+msgid "Custom:"
+msgstr "Другие"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
-msgid "Strength:"
-msgstr "Степень:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Автор"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
#, fuzzy
-msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
-msgstr "<p>Установите степень применения фильтра линз."
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Снятие эффекта «красных глаз»..."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
-msgid "No Tone Filter"
-msgstr "Без окрашивания"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66
+msgid "Sharpening Photograph"
+msgstr "Повышение резкости"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
-msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
-msgstr "<b>Без окрашивания<b>:</b>Снимок не окрашивается.<p>"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "Метод:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
-msgid "Sepia Tone"
-msgstr "Сепия"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Простое"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "Нерезкое маскирование"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "Рефокусировка"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Выберите метод повышения резкости изображения."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Резкость:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
msgid ""
-"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
-"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
-"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
-"a sepia toner.</p>"
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
msgstr ""
-"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием сепией</b>: "
-"<p>даёт желтовато-коричневатый оттенок теням (Света остаются неизменными). "
-"Аналогичен фильтру 005 Cokin(tm) Sepia.</p>"
+"<p>Резкость 0 не имеет эффекта, 1 и более указывают размерность матрицы, "
+"которая определяет увеличение резкости изображения."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
-msgid "Brown Tone"
-msgstr "Коричневый тон"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines "
+"how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Радиус — значение матрицы гауссового размывания, определяет степень "
+"размывания изображения."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Количество:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
msgid ""
-"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
-"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that "
+"is added back into the original."
msgstr ""
-"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в коричневый тон</b>: "
-"<p>Придаёт снимку более нейтральный чем сепия тон.</p>"
+"<p>Разница между оригинальным и размытым изображением, которая затем снова "
+"будет добавляться к оригиналу."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
-msgid "Cold Tone"
-msgstr "Холодный тон"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Порог:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
-"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
-"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
msgstr ""
-"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в холодный тон</b>: "
-"<p>Придаёт синеватый оттенок, имитирует специальную фотобумагу.</p>"
+"<p>Смещение — значение максимальной яркости, к которой будет добавляться "
+"разница между размытым и оригинальным изображением."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
-msgid "Selenium Tone"
-msgstr "Селеновый тон"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Круговая резкость:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
-"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
-"darkroom.</p>"
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
msgstr ""
-"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в селеновый тон</b>: "
-"<p>Имитирует эффект от применения виража содержащего селен.</p>"
+"<p>Это радиус круговой свёртки. Это очень важный параметр фильтра. Для "
+"большинства изображений значение 1.0 должно дать хорошие результаты. Если "
+"изображение сильно смазано, попробуйте большие величины."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
-msgid "Platinum Tone"
-msgstr "Платиновый тон"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Корреляция:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
-#, fuzzy
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
msgid ""
-"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
-"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
-"darkroom.</p>"
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation "
+"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 "
+"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening "
+"effect of the plugin."
msgstr ""
-"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в платиновый тон</b>: "
-"<p>Имитирует эффект от применения виража содержащего платину.</p>"
+"<p>Увеличение корреляции помогает избавиться от артефактов. Значения "
+"корреляции лежат в пределе от 0 до 1. Наиболее полезны значения: 0.5 и "
+"близкие к 1 (например 0.95 и 0.99). Большие значение уменьшают эффект "
+"усиления резкости."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "Green Tone"
-msgstr "Коричневый тон"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Подавление шумов:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely "
+"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality "
+"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise "
+"filter will reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Увеличение этого параметра помогает уменьшить шумы. Значения этого "
+"параметра лежат в пределе от 0 до 1. Но, обычно, значения больше 0.1 не "
+"улучшают качества, так же как и 0. Наилучшее качество обычно достигается при "
+"значении 0.01. Большие значения уменьшают эффект усиления резкости."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Гауссово повышение резкости:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
-"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter "
+"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise "
+"filter parameters too."
msgstr ""
-"<b>Чёрно-белый фильтр с окрашиванием в коричневый тон</b>: "
-"<p>Придаёт снимку более нейтральный чем сепия тон.</p>"
+"<p>Включает повышение резкости с помощью гауссовой свёртки. Используйте этот "
+"параметр, если снимок размыт гауссовым размытием. Обычно этот параметр надо "
+"установить в 0, иначе возможно появление артефактов. Если вы выбираете "
+"отличное от нуля значение, рекомендуется так же увеличить параметр "
+"корреляции и/или подавления шумов."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
-msgid "Film"
-msgstr "Плёнка"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Размер матрицы:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
-msgid "Lens Filters"
-msgstr "Фильтр линз"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. "
+"Increasing the matrix width may give better results, especially when you "
+"have chosen large values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+"<p>Этот параметр определяет размер матрицы преобразования. Увеличение "
+"размера матрицы позволяет получить лучшие результаты, особенно если вы "
+"выбрали круговую или гауссову свёртку."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
-msgid "Tone"
-msgstr "Окрашивание"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Увеличить резкость"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
-msgid "Lightness"
-msgstr "Осветлённость"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "нерезкое маскирование"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
-msgid "Convert to Black && White"
-msgstr "Чёрно-белый фильтр"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Сохранить файл с настройками рефокусировки."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
-msgid "Black & White Settings File to Load"
-msgstr "Загрузить файл с настройками обесцвечивания"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "\"%1\" не является текстовым файлом настроек рефокусировки."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
-msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
-msgstr "\"%1\" не является текстовым файлом настроек обесцвечивания."
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Невозможно загрузить текстовый файл с настройками рефокусировки."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
-msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Сохраняемый файл с настройками рефокусировки"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
msgstr ""
-"Невозможно загрузить настройки из текстового файла с параметрами "
-"обесцвечивания."
+"Невозможно сохранить настройки в текстовый файл параметров рефокусировки."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
-msgid "Black & White Settings File to Save"
-msgstr "Сохранить настройки обесцвечивания в файл"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Эффекты искажения"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
-msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
-msgstr "Невозможно сохранить настройки обесцвечивания в текстовый файл."
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+"<p>Здесь можно увидеть предварительные результаты применения к снимку "
+"эффекта искажения."
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Auto-Correction"
-msgstr "Автокоррекция..."
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "«Рыбий глаз»"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104
+msgid "Twirl"
+msgstr "Вихрь"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Цилиндрическое горизонтальное"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Цилиндрическое вертикальное"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Цилиндрическое горизонт./верт."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108
+msgid "Caricature"
+msgstr "Карикатура"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Умножение углов"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Горизонтальные волны"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Вертикальные волны"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Блочные волны 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Блочные волны 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Концентрические волны 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Концентрические волны 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Полярные координаты"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Неполярные координаты"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118
+msgid "Tile"
+msgstr "МозаикаЗаголовок"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
-"on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-"<p>Здесь показаны предварительные результаты автоматической коррекции цветов "
-"снимка. Щёлкните на точке снимка для просмотра уровня цвета этой точки на "
-"гистограмме."
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</"
+"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
+"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to "
+"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around "
+"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around "
+"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 "
+"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the "
+"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: "
+"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>Waves "
+"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves "
+"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves "
+"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being "
+"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but "
+"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: "
+"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: "
+"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: "
+"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar "
+"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: "
+"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
+"image.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Выберите здесь тип применяемого к снимку эффекта искажения. <p><b>«Рыбий "
+"глаз»</b>: снимок деформируется объёмной прозрачной сферой, что создаёт "
+"эффект объектива типа «рыбий глаз». <p><b>Вихрь</b>: закручивает снимок для "
+"создания эффекта вихря.<p> <b>Цилиндрическое горизонтальное</b>: снимок "
+"деформируется горизонтальным цилиндром. <p><b>Цилиндрическое вертикальное</"
+"b>: снимок деформируется вертикальнымцилиндром.<p> <b>Цилиндрическое "
+"горизонт./верт.</b>: снимок деформируется последовательно двумя цилиндрами — "
+"горизонтальным и вертикальным.<p> <b>Карикатура</b>: искажает снимок "
+"инвертированным эффектом «Рыбий глаз».<p><b>Умножение углов</b>: делит "
+"снимок подобно текстуре с несколькими углами.<p><b>Горизонтальные волны</b>: "
+"искажает снимок горизонтальными волнами.<p><b>Вертикальные волны</b>: "
+"искажает снимок вертикальными волнами.<p> <b>Блочные волны 1</b>: делит "
+"снимок на ячейки и заставляет его выглядеть так, словно на него смотрят "
+"через стеклянные кубики.<p> <b>Блочные волны 2</b>: то же, что и Блочные "
+"волны 1, но с другим способом создания стеклянных кубиков."
+"<p><b>Концентрические волны 1</b>: искажает снимок концентрическими волнами."
+"<p> <b>Концентрические волны 2</b>: вариация на тему Концентрических волн 1."
+"<p><b>Полярные координаты</b>: преобразует координаты снимка из "
+"прямоугольных в полярные.<p><b>Неполярные координаты</b>: эффект, обратный "
+"полярным координатам.<p> <b>Мозаика</b>: делит снимок на квадратные блоки и "
+"случайным образом перемещает их внутри снимка. <p><b>Неон</b>: подцветка "
+"краёв в снимке для воссоздания неонового освещения.<p> <b>Найти края</b>: "
+"определяет края снимка и их силу."
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
-msgid "Auto Levels"
-msgstr "Автоматические уровни"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon "
+"effects."
+msgstr ""
+"<p>Это значение контролирует число итераций для эффекта волн, мозаики и "
+"неона."
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74
+msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
+msgstr "Расширение digiKam для применения к снимку эффекта искажения"
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84
+msgid "Distortion algorithms"
+msgstr "Алгоритмы искажений"
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</"
+"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
+"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to "
+"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around "
+"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around "
+"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 "
+"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the "
+"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: "
+"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>WavesQt "
+"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves "
+"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves "
+"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being "
+"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but "
+"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: "
+"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: "
+"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: "
+"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar "
+"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: "
+"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
+"image.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Выберите здесь тип применяемого к снимку эффекта искажения. <p><b>«Рыбий "
+"глаз»</b>: снимок деформируется объёмной прозрачной сферой, что создаёт "
+"эффект объектива типа «рыбий глаз». <p><b>Вихрь</b>: закручивает снимок для "
+"создания эффекта вихря.<p> <b>Цилиндрическое горизонтальное</b>: снимок "
+"деформируется горизонтальным цилиндром. <p><b>Цилиндрическое вертикальное</"
+"b>: снимок деформируется вертикальнымцилиндром.<p> <b>Цилиндрическое "
+"горизонт./верт.</b>: снимок деформируется последовательно двумя цилиндрами — "
+"горизонтальным и вертикальным.<p> <b>Карикатура</b>: искажает снимок "
+"инвертированным эффектом «Рыбий глаз».<p><b>Умножение углов</b>: делит "
+"снимок подобно текстуре с несколькими углами.<p><b>Горизонтальные волны</b>: "
+"искажает снимок горизонтальными волнами.<p><b>Вертикальные волны</b>: "
+"искажает снимок вертикальными волнами.<p> <b>Блочные волны 1</b>: делит "
+"снимок на ячейки и заставляет его выглядеть так, словно на него смотрят "
+"через стеклянные кубики.<p> <b>Блочные волны 2</b>: то же, что и Блочные "
+"волны 1, но с другим способом создания стеклянных кубиков."
+"<p><b>Концентрические волны 1</b>: искажает снимок концентрическими волнами."
+"<p> <b>Концентрические волны 2</b>: вариация на тему Концентрических волн 1."
+"<p><b>Полярные координаты</b>: преобразует координаты снимка из "
+"прямоугольных в полярные.<p><b>Неполярные координаты</b>: эффект, обратный "
+"полярным координатам.<p> <b>Мозаика</b>: делит снимок на квадратные блоки и "
+"случайным образом перемещает их внутри снимка. <p><b>Неон</b>: подцветка "
+"краёв в снимке для воссоздания неонового освещения.<p> <b>Найти края</b>: "
+"определяет края снимка и их силу."
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Эффекты искажения..."
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165
+msgid "Emboss"
+msgstr "Тиснение"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85
+msgid "Depth:"
+msgstr "Глубина:"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Глубина тиснения."
+
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61
+msgid "Emboss Image"
+msgstr "Добавить тиснение"
+
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63
+msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
+msgstr "Расширение digiKam для создания эффекта тиснения."
+
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73
+msgid "Emboss algorithm"
+msgstr "Алгоритм тиснения"
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Тиснение..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Грануляция"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Чувствительность ISO:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98
msgid ""
-"<b>Auto Levels</b>:"
-"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
-"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
-"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film "
+"graininess."
msgstr ""
-"<b>Автоматические уровни</b>: "
-"<p>Сделать максимальным тональный диапазон в красном, зелёном и синем каналах. "
-"Сначала находятся предельные значения теней и светлых участков снимка, а затем "
-"корректируются красный, зелёный и синий каналы для получения полного заполнения "
-"диапазона гистограммы.</p>"
+"<p>Установите чувствительность плёнки, которая будет имитироваться, в "
+"единицах ISO."
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
-msgid "Normalize"
-msgstr "Нормализовать"
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59
+msgid "Add Film Grain to Photograph"
+msgstr "Добавить грануляцию к фотографии"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68
+msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
+msgstr "Расширение digiKam для имитации грануляции плёнки"
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Добавить грануляцию плёнки..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Свободное вращение"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Normalize</b>:"
-"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
-"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
-"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
-"that are dim or washed out.</p>"
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor "
+"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to "
+"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse "
+"button to freeze the dashed line's position."
msgstr ""
-"<b>Нормализовать</b>: "
-"<p>Изменить яркость точек так, что самая тёмная становится чёрной, а самая "
-"светлая становится как можно более светлой, чтобы тон остался неизменным. "
-"Обычно это \"магическое средство\" для тусклых и бледных фотографий.</p>"
+"<p>Это предварительный просмотр свободного вращения. Переместите курсор мыши "
+"на изображения, и при этом появятся вертикальная и горизонтальная пунктирные "
+"линии, которые помогут выбрать требуемый угол вращения."
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
-msgid "Equalize"
-msgstr "Уровнять"
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "Новая ширина:"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " пикселов"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "Новая высота:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Угол (грубо):"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122
msgid ""
-"<b>Equalize</b>:"
-"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
-"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
-"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
-"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
-"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
-"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Уровнять</b>: "
-"<p>В этом методе яркость точек изменяется так, чтобы гистограмма была как можно "
-"более гладкой и прямой, т.е. чтобы каждой яркости соответствовало одинаковое "
-"количество пикселов. Иногда этот метод позволяет фантастически увеличить "
-"контрастность, но иногда увеличивает шум. Это очень мощный инструмент и с его "
-"помощью можно либо улучшить, либо испортить изображение</p>"
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle "
+"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+"<p>Угол поворота в градусах. Отрицательное значение угла приводит к вращению "
+"против часовой стрелки."
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
-msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Увеличить контрастность"
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Угол (точно):"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133
msgid ""
-"<b>Stretch Contrast</b>:"
-"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
-"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
-"adjusting everything in between.</p>"
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine "
+"target angle."
msgstr ""
-"<b>Увеличить контрастность</b>: "
-"<p>В этом методе значения контрастности и яркости (RGB) \"растягиваются\" на "
-"весь диапазон. Важно отметить, что этот инструмент годится только для тёмных, "
-"блеклых снимков, и позволяет добиться на таких снимках просто удивительных "
-"результатов</p>"
+"<p>Это значение уточняет угол поворота (прибавляется к грубому значению)."
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
-msgid "Auto Exposure"
-msgstr "Авто экспозиция"
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "Удаление ступенчатости"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Auto Exposure</b>:"
-"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
-"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
-"properties.</p>"
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated "
+"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
msgstr ""
-"<b>Авто экспозиция</b>: "
-"<p>В этом методе RGB значения яркости и контраста усиливаются, по рассчитанным "
-"по гистограмме оптимальной экспозиции и уровня чёрного.</p>"
+"<p>Изображение, после поворота, будет обработано фильтром уменьшающим "
+"ступенчатость краёв. Этот фильтр слегка размывает изображение."
-#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
-msgid "Shear..."
-msgstr "Исказить..."
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Автокадрирование:"
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
-msgid "Shear Tool"
-msgstr "Искажение"
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148
+msgid "Widest Area"
+msgstr "Самая широкая область"
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Самая большая область"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
-"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
-"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
-"dashed line's position."
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
msgstr ""
-"<p>Это панель предпросмотра. Точка пересечения вертикальной и горизонтальной "
-"пунктирной линии перемещается туда, где щёлкнут левой кнопкой мыши. Эти линии "
-"помогают при правильно подобрать параметры искажения."
-
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
-msgid "Main horizontal angle:"
-msgstr "Горизонтальный угол (грубо):"
+"<p>Здесь можно выбрать метод кадрирования (чтобы не оставалось чёрныхкраёв "
+"вокруг изображения после поворота)."
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
-msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
-msgstr "<p>Грубый угол искажения по горизонтали в градусах."
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72
+msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
+msgstr "Расширение digiKam для свободного вращения изображений."
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
-msgid "Fine horizontal angle:"
-msgstr "Горизонтальный угол (точно):"
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82
+msgid "Free Rotation algorithm"
+msgstr "Алгоритм свободного вращения"
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
-"fine adjustments."
+"<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide "
+"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button "
+"to freeze the dashed line's position."
msgstr ""
-"<p>Это значение добавляется к грубому значению угла искажения по горизонтали."
+"<p>Это предварительный просмотр свободного вращения. Переместите курсор мыши "
+"на изображения, и при этом появятся вертикальная и горизонтальная пунктирные "
+"линии, которые помогут выбрать требуемый угол вращения."
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
-msgid "Main vertical angle:"
-msgstr "Вертикальный угол (грубо):"
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Свободное вращение..."
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
-msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
-msgstr "<p>Грубый угол искажения по вертикали, в градусах."
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
-msgid "Fine vertical angle:"
-msgstr "Вертикальный угол (точно):"
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
msgid ""
-"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
-"adjustments."
-msgstr ""
-"<p>Это значение добавляется к грубому значению угла искажения по вертикали."
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "ГП"
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
-"To smooth the target image, it will be blurred a little."
-msgstr ""
-"<p>Эта опция активирует антиалиасинг при искажении изображения. Чтобы сгладить "
-"изображение, оно немного размывается."
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Удаление «горячих» пикселов..."
-#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Коррекция искажений оптики..."
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фильтр:"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Коррекция искажений оптики"
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96
+msgid "Average"
+msgstr "Среднее"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
-msgid ""
-"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
-"a cross pattern."
-msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете увидеть эскиз результата коррекции искажений оптики."
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "Линейная"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Квадратичный"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99
+msgid "Cubic"
+msgstr "Кубический"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Темновой кадр..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102
msgid ""
-"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
-"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the "
+"hot pixels removal filter."
msgstr ""
-"<p>Это значение влияет на величину искажения. Отрицательные значения исправляют "
-"выпуклость изображения, а положительные — вогнутость."
+"<p>С помощью этой кнопки вы можете добавить снимок, полученный при закрытом "
+"объективе (темновой кадр). Те точки, цвет которых будет отличаться от "
+"чёрного, будут считаться дефектными («горячими») пикселами"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
-msgid "Edge:"
-msgstr "Кромка:"
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335
+msgid "Loading: "
+msgstr "Загрузка: "
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Выберите файл с темновым кадром"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Удаление «горячих» пикселов"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74
msgid ""
-"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
-"effect at the edges of the image than at the center."
+"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels "
+"from a CCD."
msgstr ""
-"<p>Этот параметр имеет тот же смысл что и База, но применяются к кромкам "
-"изображения."
+"Расширение digiKam для удаления точек, получающихся от дефектных пикселов на "
+"фоточувствительном сенсоре."
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Масштаб:"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
-msgid "<p>This value rescales the overall image size."
-msgstr "<p>Общее изменение размера изображения."
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Удаление «горячих» пикселов..."
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
-msgid "Brighten:"
-msgstr "Яркость:"
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61
+msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
+msgstr "Имитация инфракрасной плёнки"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
-msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
-msgstr "<p>Это значение регулирует яркость углов изображения."
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68
+msgid "Infrared Film"
+msgstr "Инфракрасная плёнка"
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
-msgid "Inpainting..."
-msgstr "Перекрашивание..."
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70
+msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
+msgstr "Расширение digiKam для имитации инфракрасной плёнки."
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
-"inpaint to use this option."
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing "
+"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will "
+"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess "
+"(if that box is checked).</p><p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> "
+"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over "
+"800 simulates <b>Kodak HIE</b> high-speed infrared film. This last one "
+"creates a more dramatic photographic style.</p>"
msgstr ""
-"Этот фильтр используется чтобы перекрасить выделенную область на фотографии. "
-"Чтобы использовать этот фильтр выделите область на изображении."
+"<p>Выберите чувствительность в единицах ISO, для имитации инфракрасной "
+"плёнки. При больших значениях увеличивается гало в светах, и грануляция "
+"(если установлен соответствующий флажок).</p> <p>Внимание: чтобы имитировать "
+"инфракрасную плёнку <b>IlfordSFX200</b> используйте значения "
+"чувствительности от 200 до 800. Чувствительность более 800 имитирует плёнку "
+"<b>Kodak HIE</b>, которая придаёт фотографии особо драматичный вид.</p>"
+
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr "Добавить грануляцию плёнки"
+
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:118
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-"
+"sensitivity."
+msgstr "<p>Если опция включена, к фотографии будет добавлена грануляция."
+
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Инфракрасная плёнка"
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Инфракрасная плёнка..."
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111
#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
msgid "Inpainting Photograph Tool"
msgstr "Перекрашивание фотографии"
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112
#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
msgstr "Выберите область изображения для перекрашивания"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Inpainting"
-msgstr "Перекрашивание"
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138
+msgid "Photograph Inpainting"
+msgstr "Перекрашивание фотографии"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
-msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете увидеть, как измениться выделенная область, после подавления "
-"эффекта «красных глаз»</p>"
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140
+msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
+msgstr "Расширение digiKam для перекрашивания фотографий."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83
+msgid "CImg library"
+msgstr "библиотека CImg"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86
+msgid "Feedback and plugin polishing"
+msgstr "Обратная связь и доработка модуля"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "Предустановки"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Посетите на сайт библиотеки CImg"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Тип фильтрации:"
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
msgid "Remove Small Artefact"
msgstr "Удаления небольших артефактов"
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
msgid "Remove Medium Artefact"
msgstr "Удаление средних артефактов"
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
msgid "Remove Large Artefact"
msgstr "Удаление сильных артефактов"
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
-"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
-"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
-"glitch."
-"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
-"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
-"<p>"
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</"
+"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Remove Small "
+"Artefact</b>: inpaint small image artefact like image glitch.<p><b>Remove "
+"Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact.<p><b>Remove Large "
+"Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object.<p>"
msgstr ""
"<p>Выберите предустановленный фильтр для восстановления фотографии: "
"<p><b>Нет</b>: Установить значение по умолчанию. Самые обычные значения. "
"<p><b>Удаление небольших артефактов</b>: перерисовка слабых артефактов. "
"<p><b>Перерисовка средних артефактов</b>: перерисовка средних артефактов. "
"<p><b>Перерисовка сильных артефактов</b>: перерисовка таких артефактов, как "
-"нежелательный объект. "
-"<p>"
+"нежелательный объект. <p>"
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
msgid "InPainting"
msgstr "Перекрашивание"
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
msgstr "Загрузить файл с настройками перекрашивания"
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
msgstr "\"%1\" не является текстовым файлом настроек перекрашивания."
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
msgstr "Невозможно загрузить текстовый файл с настройками перекрашивания."
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
msgstr "Сохранить настройки перекрашивания в файл"
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
msgstr "Невозможно сохранить настройки перекрашивания в текстовый файл."
-#: tips.cpp:3
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Перекрашивание..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
-"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
-"\"Drag'n'Drop\".\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... что digiKam поддерживает технологию <b>Drag'n'Drop</b>"
-"? Поэтому вы можете просто перетащить изображения\n"
-" удерживая левую кнопку мыши прямо из Konqueror в digiKam или из digiKam в K3b "
-".\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"Этот фильтр используется чтобы перекрасить выделенную область на фотографии. "
+"Чтобы использовать этот фильтр выделите область на изображении."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Перекрашивание"
-#: tips.cpp:19
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... что вы можете использовать вложенные альбомы в Digikam.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>Здесь вы можете увидеть, как измениться выделенная область, после "
+"подавления эффекта «красных глаз»</p>"
-#: tips.cpp:35
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Здесь вы можете выбрать шрифт."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Гарнитура:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Сменить гарнитуру?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "Включите этот флажок, чтобы сменить гарнитуру."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr "Гарнитура:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr "Шрифтоначертание:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Сменить шрифтоначертание?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Включите этот флажок, чтобы сменить шрифтоначертание."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Изменить размер шрифта?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Включите этот флажок чтобы изменить размер шрифта."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Здесь вы можете выбрать гарнитуру шрифта."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Здесь вы можете выбрать шрифтоначертание для шрифта."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "Прямое"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:217
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Полужирное курсивное"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Полужирное"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Полужирное курсивное"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr "Относительный"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+"<br><i>Фиксированный</i> или <i>относительный</i><br> размер шрифта по "
+"отношению к окружению."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
-"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be "
+"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget "
+"dimensions, paper size)."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... что вы можете просматривать информацию <b>Exif</b> "
-"и другие метаданные, встроенные в фотографию, на боковой панели <b>"
-"Метаданные</b>?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"Здесь вы можете выбрать будет ли размер шрифта фиксированный, или будет "
+"динамически вычисляться относительно текущего окружения (на пример размеров "
+"виджетов, размера бумаги и т.д.)"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Выберите размер шрифта."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Текущий шрифт"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73
+msgid "Insert Text on Photograph"
+msgstr "Наложить на фотографию текст"
-#: tips.cpp:51
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Наложить текст"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83
+msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
+msgstr "модуль расширения digiKam для наложения текста на фотографию"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
-"with the right mouse button?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to "
+"move the text to the right location."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... что для каждого фото доступно контекстное меню, которое можно вызвать "
-"щелчком на фотографии правой кнопкой мыши?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>Это предпросмотр наложения текста на фотографию. Вы можете перетащить "
+"текст на новое место, удерживая нажатой левую кнопку мыши."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете набрать текст, который будет наложен на изображение."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете выбрать шрифт, которой будет использоваться для наложения "
+"текста на фотографию."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr "Выровнять текст по левому краю"
-#: tips.cpp:67
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr "Выровнять текст по правому краю"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr "Выровнять текст по центру"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
#, fuzzy
+msgid "Align text to a block"
+msgstr "Выровнять текст по блоку"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Поворот:"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 градусов"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 градусов"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 градусов"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Выберите угол поворота текста."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Цвет:"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Выберите цвет текста."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "Добавить рамку"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr "Добавить сплошную рамку вокруг текста, такого же цвета как и текст."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr "Полу-прозрачность"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr "Добавить полу-прозрачный фон к тексту"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "Наберите здесь свой текст!"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Наложить текст..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72
+msgid "Lens Distortion Correction"
+msgstr "Коррекция искажений, вносимых оптикой"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
-"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an "
+"image."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"...что альбомы в digiKam - это всего лишь подкаталоги каталога библиотеки "
-"альбомов? Поэтому можно легко импортировать фотографии в библиотеку простым "
-"копированием их в каталог или подкаталог библотеки альбомов.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"Расширение digiKam который позволяет скорректировать сферическую аберрацию, "
+"вызванную несовершенством оптики."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88
+msgid "Lens distortion correction algorithm."
+msgstr "Алгоритм коррекции искажений оптики."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied "
+"to a cross pattern."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете увидеть эскиз результата коррекции искажений оптики."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "База:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct "
+"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion "
+"distortion."
+msgstr ""
+"<p>Это значение влияет на величину искажения. Отрицательные значения "
+"исправляют выпуклость изображения, а положительные — вогнутость."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Кромка:"
-#: tips.cpp:83
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+"<p>Этот параметр имеет тот же смысл что и База, но применяются к кромкам "
+"изображения."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Масштаб:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr "<p>Общее изменение размера изображения."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Яркость:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr "<p>Это значение регулирует яркость углов изображения."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Коррекция искажений оптики"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Коррекция искажений оптики..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Включить шумоподавление"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74
+msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
+msgstr "Расширение подавления шумов изображения для digiKam"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83
+msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
+msgstr "Алгоритм подавления шума. Разработчик"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Детали"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
-"Configure Toolbars...?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter "
+"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the "
+"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case "
+"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If "
+"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"...что набор команд панелей инструментов digiKam можно изменить: Настройки -> "
-"Настроить панели инструментов...?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p><b>Радиус</b>: контролирует размер окна, в котором действует алгоритм. "
+"Увеличение этого параметра не увеличивает время затрачиваемое на обработку, "
+"но размывает изображение в целом. Окно последовательно перемещается по "
+"изображению, то что оказывается в этом окне размывается. Этот параметр нужно "
+"выбирать в соответствии с размером гранул (спеклов), если этот параметр "
+"больше размера дефектов, то изображение будет размываться в целом."
-#: tips.cpp:99
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
-"Subscribe to it at <a "
-"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin "
+"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This "
+"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise "
+"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between "
+"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as "
+"you would adjust the focus of a camera."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"...что общаться с другими пользователями digiKam можно посредством списка "
-"рассылки digikam-users? Подпишитесь на рассылку по <a "
-"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">этому адресу</a> "
-"(конечно же, вам придётся по практиковать свой английский :).\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p><b>Порог</b>: используйте ползунок для грубой настройки и кнопки со "
+"стрелками для тонкой. Этот параметр контролирует чувствительность "
+"определения углов. Этот параметр нужно выбирать опытным путём так, чтобы "
+"углы и детали изображения сохранялись, а шум размывался. Этот параметр нужно "
+"изменять очень аккуратно. Достаточно небольшого изменения, чтобы полностью "
+"размыть детали изображения."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Текстура:"
-#: tips.cpp:115
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
-"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
-",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
-"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... что digiKam поставляется с многими модулями расширения, которые делают "
-"возможным например <b> экспорт в HTML</b>, <b>Архивирование на CD</b>, <b>"
-"Слайдшоу</b>,... и, что приветствуется написание ваших собственных модулей? "
-"Больше информации вы можете найти на <a "
-"href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi.php\">http://extragear.kde.org/apps/ki"
-"pi.php</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p><b>Текстура</b>: этот параметр параметр контролирует сохранность текстуры "
+"изображения. Если уменьшать значение, то текстура, а вместе с ней и шум, "
+"будут размываться. Если увеличивать значение этого параметра, то текстура, а "
+"вместе с ней и шум, будут усиливаться. Этот параметр практически не влияет "
+"точность воспроизведения деталей."
-#: tips.cpp:131
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -> "
-"Gamma Adjustment?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the "
+"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike "
+"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak "
+"noise or JPEG-artifacts, without losing detail."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"... что у вас есть прямой доступ к Программе настройки гаммы TDE используя "
-"Инструменты -> Коррекция гаммы?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p><b>Резкость</b>: если значение этого параметра слишком велико, то не весь "
+"шум будет удалён, или могут остаться сильные выбросы. Установите значение "
+"близко к максимуму, если хотите удалить очень слабый шум, или если вы хотите "
+"удалить все артефакты формата JPEG, без потери резкости деталей."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Поиск углов:"
-#: tips.cpp:145
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
-"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter "
+"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is "
+"erased. You can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have "
+"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can "
+"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... что вы можете печатать изображения используя Мастер печати? Вы можете "
-"запустить его с помощью Альбом -> Экспорт -> Мастер Печати.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p><b>Поиск углов</b>: этот параметр контролирует на каком расстоянии (в "
+"пикселах) будет осуществляться поиск углов, от текущей точки. Если это "
+"значение слишком большое, то адаптивный алгоритм не сможет точно отследить "
+"все детали изображения, в результате шум может появиться снова, или "
+"наоборот, изображение будет слишком размыто."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Эрозия:"
-#: tips.cpp:161
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
-"for good compression without losing image quality?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... что вы можете использовать формат файлов <b>PNG</b> вместо <b>TIFF</b> "
-"для хорошего сжатия, без потери качества?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p><b>Эрозия</b>: чем больше этот параметр, тем больше эрозия (размывание) "
+"шумов углов и шумовых выбросов."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Яркость:"
-#: tips.cpp:176
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
-"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image."
+"We recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance "
+"settings to make an image correction, not both at the same time. These "
+"settings do not influence the main smoothing process controlled by the "
+"<b>Details</b> settings."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"... что все опции в диалоговых окнах содержат встроенную справку <b>"
-"Что это такое?</b>, которую можно вызвать с помощью нажатия правой кнопки "
-"мыши?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p><b>Яркость</b>: этот параметр контролирует толерантность яркости "
+"(постобработка яркости). Рекомендуется использовать или толерантность "
+"<b>Цвета</b> или <b>Яркости</b>, но не обе вместе. Эти настройки не влияют "
+"на процесс размывания шумов (который настраивается на вкладке <b>Детали</b>)."
-#: tips.cpp:191
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
-"can use the max compression level with this file format?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance "
+"to make image correction, not both at the same time. These settings do not "
+"influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"...что, поскольку формат файлов PNG использует алгоритм сжатия без потери "
-"качества, то вы можете использовать максимальный уровень сжатия для файлов в "
-"этом формате?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p><b>Цвет</b>: этот параметр контролирует толерантность цвета "
+"(постобработка цвета). Рекомендуется использовать или толерантность "
+"<b>Цвета</b> или <b>Яркости</b>, но не обе вместе. Эти настройки не влияют "
+"на процесс размывания шумов (который настраивается на вкладке <b>Детали</b>)."
-#: tips.cpp:207
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This "
+"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which "
+"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"...что изображение, открытое в редакторе изображений digiKam, можно вывести на "
-"печать?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p><b>Гамма</b>: Этот параметр контролирует толерантность гаммы "
+"(постобработка гаммы). Используется для увеличения толерантности тёмных "
+"областей (которые обычно более зашумлены), что приводит к большему "
+"размыванию в тенях."
-#: tips.cpp:223
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr "Демпфирование: "
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
-"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. "
+"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can "
+"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred "
+"method to remove it."
+msgstr ""
+"<p><b>Демпфирование</b>: регулирует параметры демпфирования дрожания "
+"(джиттера) фазы. Это значение регулирует, как быстро будет изменяться радиус "
+"фильтра, в зависимости от изменения яркости. При больших значениях, углы "
+"получаются более гладкими. Если значения слишком большое, то картика может "
+"смазаться. Если значение слишком маленькое, останется шум и дрожание фазы на "
+"углах. При увеличении этого параметра, пиковый шум уменьшается, это "
+"предпочтительный метод удаления такого типа шума."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Выберите файл настроек удаления шума для загрузки."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "\"%1\" не является файлом настроек удаления шума."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Невозможно загрузить настройки из файла настроек удаления шума."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Выберите файл настроек подавления шума для сохранения"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Невозможно сохранить файл настроек подавления шума."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Шумоподавление..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58
+msgid "Apply Oil Paint Effect"
+msgstr "Эффект масляной краски"
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Эффект масляной краски"
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67
+msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
+msgstr "Расширение digiKam имитирующий масляную краску."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77
+msgid "Oil paint algorithm"
+msgstr "Алгоритм эффекта масляной краски"
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Размер кисти:"
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... что вы можете изменить комментарии текущего изображения открытого в "
-"редакторе изображений digiKam с помощью боковой панели <b>"
-"Комментарии и Метки</b> ?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>Укажите размер кисти, который будет имитироваться алгоритмом масляная "
+"краска."
-#: tips.cpp:239
-#, fuzzy
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
-"to switch between photos in the image editor?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr "<p>Это значение регулирует размывание мазка кисти."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Масляная краска..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64
+msgid "Adjust Photograph Perspective"
+msgstr "Изменить перспективу фотографии"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr "Перспектива"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74
+msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
+msgstr "модуль расширения digiKam для исправления перспективы на фотографии."
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... что вы можете использовать клавиши &lt;Page Down&gt; и &lt;Page Up&gt; на "
-"вашей клавиатуре для переключения между изображениями в редакторе изображений?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>Это окно предпросмотра изменения перспективы. Вы можете перетащить мышью "
+"угол изображения, для изменения перспективы."
-#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
-msgstr "Идёт синхронизация метаданных с базой данных..."
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Углы (в градусах):"
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
-msgid "Thumbnails processing"
-msgstr "Обработка эскизов"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr " Верхний правый:"
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
-msgstr "<b>Идёт обновление базы данных эскизов...</b>"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr " Верхний правый:"
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Остановить"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr " Нижний левый:"
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
-msgid "Processing small thumbs"
-msgstr "Обработка маленьких эскизов"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr " Нижний правый:"
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
-msgid "Processing large thumbs"
-msgstr "Обработка больших эскизов"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Перерисовывать предпросмотр при перемещении"
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
-msgstr "<b>Обработка базы данных эскизов завершена!</b>"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Рисовать сетку"
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Duration: %1"
-msgstr "Длительность: %1"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Цвет линий:"
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Sync All Images' Metadata"
-msgstr "Синхронизировать метаданные всех фотографий"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Укажите здесь цвет пунктирных направляющих линий."
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
-#, fuzzy
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Ширина линий:"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Укажите здесь толщину пунктирных направляющих линий в пикселах."
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Настройка перспективы..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Коррекция перспективы"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57
+msgid "Add Raindrops to Photograph"
+msgstr "Добавить дождевые капли к изображению"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Дождевые капли"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66
+msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
+msgstr "Расширение digiKam для добавления на снимок дождевых капель."
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76
+msgid "Raindrops algorithm"
+msgstr "Алгоритм фильтра капли дождя"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
msgid ""
-"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
-"wait...</b>"
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have "
+"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the "
+"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human "
+"face, for example."
msgstr ""
-"<b>Идёт синхронизация метаданных всех изображений с базой данных digiKam...</b>"
+"<p>Здесь можно увидеть предварительные результаты работы расширения, "
+"добавляющего на снимок дождевые капли. <p>Если до применения эффекта была "
+"выделена некоторая область, скажем, человеческое лицо, эффект к этой области "
+"применён не будет."
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
-msgid "Parsing all albums"
-msgstr "Обработка альбомов"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Размер капли:"
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Укажите здесь размер дождевых капель"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr "Количество:"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr "<p>Это значение контролирует максимальное количество дождевых капель."
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "«Рыбий глаз»:"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+"<p>Это значение определяет коэффициент оптического искажения эффекта «рыбий "
+"глаз»."
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "Дождевые капли"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "Дождевые капли..."
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72
+msgid "Photograph Restoration"
+msgstr "Восстановление фотографии"
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74
+msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
+msgstr "Расширение digiKam для восстановления фотографии."
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Удалить однородный шум"
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "Удалить артефакты JPEG"
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Удалить текстурирование"
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
-"database.</b>"
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</"
+"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Reduce Uniform Noise</"
+"b>: reduce small image artifacts like sensor noise.<p><b>Reduce JPEG "
+"Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or "
+"Moire patterns of a scanned image.<p>"
msgstr ""
-"<b>Синхронизация метаданных всех фотографий с базой данных digiKam "
-"завершена</b>"
+"<p>Выберите предустановки, для восстановления фотографии: <p><b>Нет</b>: "
+"Значения по умолчанию. Наиболее типичные настройки. <p><b>Удалить однородный "
+"шум</b>: удалить небольшое однородное зашумление, например шум "
+"светочувствительного сенсора. <p><b>Удалить артефакты JPEG</b>: удалить "
+"артефакты, которые заметны на больших изображениях, например мозаика, "
+"которая получается при сжатии изображения в формате JPEG.<p><b>Удалить "
+"текстурирование</b>: удалить такие артефакты как текстура бумаги, или муар, "
+"который получается на отсканированных изображениях. <p>"
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
-msgid "Synchronize panels automatically"
-msgstr "Синхронизировать панели автоматически"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr "Восстановление"
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
-msgid ""
-"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
-"left and right panels if the images have the same size."
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Загрузить файл с настройками восстановления изображения"
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
msgstr ""
+"\"%1\" не является текстовым файлом настроек восстановления изображения"
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
-msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
-msgstr "Щелчок по эскизу переносит этот снимок в правую панель"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+"Невозможно загрузить настройки из текстового файла настроек восстановления."
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Сохранить файл с настройками восстановления изображения"
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+"Невозможно сохранить настройки в текстовый файл параметров восстановления "
+"изображений."
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Восстановление..."
+
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Искажение"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73
+msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
+msgstr "модуль расширения digiKam для искажения изображения."
+
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82
+msgid "Shear algorithm"
+msgstr "Алгоритм искажения"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
-"corresponding item is selected on the thumbbar."
+"<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse "
+"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn "
+"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse "
+"button to freeze the dashed line's position."
msgstr ""
-"<p>Если вы выберите эту опцию, то информация об изображении будет появляться, "
-"если указатель мыши находится над изображением."
+"<p>Это панель предпросмотра. Точка пересечения вертикальной и горизонтальной "
+"пунктирной линии перемещается туда, где щёлкнут левой кнопкой мыши. Эти "
+"линии помогают при правильно подобрать параметры искажения."
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
-msgid "Load full image size"
-msgstr "Загружать полноразмерные снимки"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Горизонтальный угол (грубо):"
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Грубый угол искажения по горизонтали в градусах."
+
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Горизонтальный угол (точно):"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
msgid ""
-"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
-"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
-"only if you have a fast computer."
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
msgstr ""
+"<p>Это значение добавляется к грубому значению угла искажения по горизонтали."
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
-msgid "IPTC Actions"
-msgstr "Действия с IPTC"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Вертикальный угол (грубо):"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
-msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
-msgstr "Сохранять метки в теге «&Ключевые слова»"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>Грубый угол искажения по вертикали, в градусах."
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Вертикальный угол (точно):"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set "
+"fine adjustments."
msgstr ""
-"<p>Сохранять метки изображений в теге <i>Ключевые слова</i> метаданных IPTC."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
-msgid "&Save default photographer identity as tags"
-msgstr "Со&хранять стандартную информацию о фотографе в тегах IPTC"
+"<p>Это значение добавляется к грубому значению угла искажения по вертикали."
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
-"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared "
+"image. To smooth the target image, it will be blurred a little."
msgstr ""
-"<p>Включите эту опцию, чтобы автоматически сохранять информацию о фотографе в "
-"тег IPTC. Вы можете настроить эту информацию на вкладке \"Профиль\" диалога "
-"настройки."
+"<p>Эта опция активирует антиалиасинг при искажении изображения. Чтобы "
+"сгладить изображение, оно немного размывается."
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
-msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
-msgstr "Сохранять стандартные сведения о &правах в тегах"
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr "Исказить..."
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
-"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
msgstr ""
-"<p>Включите эту опцию, чтобы автоматически сохранять информацию о "
-"правообладателе и защите прав в тег IPTC. Вы можете настроить эту информацию на "
-"странице \"Профиль\" диалога настройки."
+"<p>Это панель предпросмотра. Точка пересечения вертикальной и горизонтальной "
+"пунктирной линии перемещается туда, где щёлкнут левой кнопкой мыши. Эти "
+"линии помогают при правильно подобрать параметры искажения."
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
-msgid "Common Metadata Actions"
-msgstr "Основные действия с метаданными"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75
+msgid "Template Superimpose to Photograph"
+msgstr "Наложить на фотографию шаблон"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "&Save image captions as embedded text"
-msgstr "Сох&ранять комментарии как встроенный текст"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Наложить шаблон..."
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85
+msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
+msgstr "Расширение digiKam для наложения шаблонов на фотографию."
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr "<p>Предпросмотр наложения шаблона на фотографию."
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Приблизить"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Отдалить"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:134
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:116
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Корневой каталог..."
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr ""
+"<p>Установить корневой каталог, где по умолчанию будет проводиться поиск "
+"шаблонов."
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Выберите корневой каталог шаблонов"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Наложение"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Наложение шаблонов..."
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65
+msgid "Apply Texture"
+msgstr "Текстурировать"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67
+msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
+msgstr "модуль расширения digiKam для наложения текстуры."
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "Бумага"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Бумага 2"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Полотно"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "Мешковина"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Кирпич"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Кирпич 2"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "Холст"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "Мрамор"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Мрамор 2"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Джинсовая ткань"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Клетки дерева"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Металлические кольца"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "Современный"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Стена"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Лишайник"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "Камень"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Выберите тип текстуры для наложения."
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "Рельеф:"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+"<p>Укажите интенсивность текстуры (на сколько рельефно она будет выделяться "
+"на изображении)."
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "Текстура"
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Текстурировать..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95
+msgid "White Color Balance Correction"
+msgstr "Коррекция Баланса белого"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97
+msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
+msgstr "Расширение digiKam для коррекции баланса белого."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106
+msgid "White color balance correction algorithm"
+msgstr "Алгоритм коррекции баланса белого"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
msgid ""
-"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
-"and IPTC tag."
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can "
+"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
-"<p>Включите эту опцию, чтобы сохранять комментарии в секции JFIF метаданных "
-"EXIF и в теге IPTC."
+"<p>Здесь вы можете увидеть предпросмотр баланса белого. Вы можете выбрать "
+"точку на изображении, и сразу увидите соответствующий уровень цвета на "
+"гистограмме."
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings "
+"changes."
+msgstr ""
+"<p>Гистограмма результата для выбранного канала. Обновляется при каждом "
+"изменении параметров обработки."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color "
+"Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Температура "
+"цвета</a> (K): </qt>"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Коррекция:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Установите температуру белого цвета (в градусах Кельвина)."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "Предустановка:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr "Свеча"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "Лампа накаливания 40 Вт"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr "Лампа накаливания 100 Вт"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "Лампа накаливания 200 Вт"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Восход солнца"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr "Студийный свет"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr "Лунный свет"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Нейтральный"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr "Днейвной свет D50"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Фотовспышка"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "Солнце"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Ксеноновая лампа"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr "Днейвной свет D65"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
#, fuzzy
-msgid "&Save image timestamps as tags"
-msgstr "Сохранить отметки &времени в теги"
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K).<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt "
+"incandescent lamp (2680K).<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp "
+"(2800K).<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K).<p><b>Studio Lamp</b>: "
+"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K).<p><b>Neutral</b>: neutral color "
+"temperature (4750K).<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon "
+"(5000K).<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K).<p><b>Sun</b>: "
+"effective sun temperature (5770K).<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light "
+"arc (6420K).<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K).<p><b>None</"
+"b>: no preset value."
+msgstr ""
+"<p>Выберите предустановку цветовой температуры белого цвета: <p><b>Свеча</"
+"b>: свет от свечи (1850K).<p><b>Лампа накаливания 40Вт</b>: температура "
+"2680K<p><b>Лампа накаливания 100Вт</b>: температура 2800K<p><b>Лампа "
+"накаливания 200Вт</b>: температура 3000K <p><b>Восход солнца</b>: цвет "
+"солнца на заходе/восходе, 3200K <p><b>Студийный свет</b>: студийное "
+"освещение, либо цвет белого за час до восхода/после заката (3400K) "
+"<p><b>Лунный свет</b>: лунный свет (4100K )<p><b>Нейтральный</b>: "
+"нейтральная температура цвета (4750K)<p><b>Дневной свет D50</b>: дневной "
+"свет около полудня (5000K).<p><b>Фотовспышка</b>: электрическая фотовспышка "
+"(5500K).<p><b>Солнце</b>: цвет солнца около полудня (5770K)<p><b>Ксеноновая "
+"лампа</b>: цвет температуры от дуги ксеноновой лампы (6420K )<p><b>Дневной "
+"свет D65</b>: температура цвета при пасмурном небе (6500K)<p><b>Нет</b>: нет "
+"предустановки."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Захват температуры цвета."
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
-"tags."
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
msgstr ""
-"<p>Включите эту опцию, чтобы сохранять дату и время в метаданных EXIF и IPTC."
+"<p>С помощью этой кнопки вы можете захватить цвет, по которому будет "
+"определена цветовая температура белого и зелёный компонент."
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
-msgid "&Save image rating as tags"
-msgstr "Сохранить &рейтинг в теги"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "«Чёрная» точка:"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
-#, fuzzy
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Выберите уровень чёрного."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Тени:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Установите уровень подавления шума в тенях."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Установите уровень насыщенности изображения."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Установите уровень коррекции гаммы изображения."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
-"Urgency</i> tag."
-msgstr "<p>Сохранять рейтинг в теге IPTC «Срочность»(<i>Urgency</i>)."
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+"<p>Установите здесь значение зелёного компонента для определения уровня "
+"устранения пурпурной подцветки."
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
-msgid "Visit Exiv2 project website"
-msgstr "Зайти на сайт проекта Exiv2"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure "
+"Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Компенсация "
+"экспозиции</a> (E.V): </qt>"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Автоматическая регулировка выдержки"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+"<p>С помощью этой кнопки вы можете автоматически исправить Экспозицию и "
+"Баланс чёрного."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Установите значение компенсации экспозиции"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "Фильтр:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
-"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
-"informations about photograph.</p>"
-"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
-"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
-"in pictures.</p>"
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to "
+"set fine exposure adjustment."
msgstr ""
-"<p><b>EXIF</b> — это стандарт, используемый большинством современных цифровых "
-"камер для хранения служебной информации о снимках вместе с самим снимком в "
-"файле изображения. Подробности об EXIF можно узнать на сайте <a "
-"href='http://www.exif.org'>www.exif.org</a>.</p>"
-"<p><b>IPTC</b> — ещё один стандарт, используемый в цифровой фотографии для "
-"хранения в файлах вместе с изображением дополнительной информации. Подробнее об "
-"IPTC можно узнать на сайте <a href='http://www.iptc.org/IIM'>www.iptc.org</a>"
-".</p>"
+"<p>Это значение добавляется к грубому значению угла искажения по горизонтали."
-#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
-msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
-msgstr "<p>Список доступных модулей расширений для Kipi приведён ниже."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "Баланс белого"
-#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Загрузить файл с настройками баланса белого"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "\"%1\" — не является текстовым файлом с настройками баланса белого."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "Невозможно загрузить настройки из файла с настройками баланса белого."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Сохраняемый файл с настройками баланса белого"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Невозможно сохранить настройки в файл с настройками баланса белого."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Баланс белого..."
+
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Остановить"
+
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Сохранить как..."
+
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Загрузить..."
+
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Сбросить все параметры фильтров до исходных"
+
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151
+msgid "<p>Abort the current image rendering."
+msgstr "<p>Остановить обработку текущего изображения"
+
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Загрузить параметры всех фильтров из файла с настройками."
+
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Сохранить параметры всех фильтров в текстовый файл с настройками."
+
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337
+msgid "digiKam Handbook"
+msgstr "Руководство по digiKam"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Эти объекты будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жёсткого диска.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Эти элементы будут перемещены в корзину.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
#, c-format
msgid ""
-"_n: 1 Kipi plugin found\n"
-"%n Kipi plugins found"
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
msgstr ""
-"Найден %n Kipi-модуль\n"
-"Найдены %n Kipi-модуля\n"
-"Найдено %n Kipi-модулей"
+"<b>1</b> файл выбран.\n"
+"<b>%n</b> файла выбрано.\n"
+"<b>%n</b> файлов выбрано."
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
-msgid "&Delay between images:"
-msgstr "&Задержка между изображениями:"
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Эти альбомы будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жёсткого диска.</qt>"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
-msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
-msgstr "<p>Задержка в секундах между переключением изображений."
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Эти альбомы будут перемещены в корзину.</qt>"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
-msgid "Start with current image"
-msgstr "Начинать с текущего изображения"
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> альбом выбран.\n"
+"<b>%n</b> альбома выбрано.\n"
+"<b>%n</b> альбомов выбрано."
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Эти альбомы будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жёсткого диска. "
+"<br>Внимание <b>все подальбомы</b> включены в этот список и будут также "
+"удалены навсегда.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
-"image."
+"<qt>These albums will be moved to Trash.<br>Note that <b>all subalbums</b> "
+"are included in this list and will be moved to Trash as well.</qt>"
msgstr ""
-"<p>Если включено, слайд-шоу всегда будет начинаться с текущего выбранного "
-"изображения."
+"<qt>Эти альбомы будут перемещены в корзину. <br>Внимание <b>все подальбомы</"
+"b> включены в этот список и тоже будут перемещены в корзину.</qt>"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Удаление выбранных файлов"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
#, fuzzy
-msgid "Display in a loop"
-msgstr "Повторять по кругу"
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Переместить в корзину"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Запрошено удаление выбранных альбомов"
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "О цветовом профиле"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>недоступно</i>"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
#, fuzzy
-msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
-msgstr "<p>Начинать показ слайд-шоу заново, после показа последнего снимка."
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Диафрагма/фокусное расстояние:"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
-msgid "Print image file name"
-msgstr "Показывать имя файла"
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "Шрифтоначертание:"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
-msgstr "<p>Показывать комментарий к изображению внизу экрана."
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Авто экспозиция"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
-msgid "Print image creation date"
-msgstr "Показывать дату создания изображения"
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|файлы в формате RAW"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
#, fuzzy
-msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
-msgstr "<p>Показывать комментарий к изображению внизу экрана."
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Выберите файл с темновым кадром"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
-msgid "Print camera aperture and focal length"
-msgstr "Показывать фокусное расстояние и значение диафрагмы камеры"
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "Сохранение изображений"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:250
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:175
+msgid ""
+"<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor "
+"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide "
+"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze "
+"the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Это панель предпросмотра. Пунктирные линии показывают, где находится "
+"оригинальное изображение, а где после применения фильтра. Удерживайте левую "
+"кнопку мыши и перемещайте курсор, чтобы увидеть результат в другой области "
+"изображения."
+
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182
+msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+msgstr "<p>Предварительный просмотр применяемого эффекта."
+
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+"<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this "
+"point."
+msgstr "<p>Информация о ходе выполнения текущего задания в процентах."
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
msgstr ""
-"<p>Показывать фокусное расстояние и значение диафрагмы камеры внизу экрана."
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
-msgid "Print camera exposure and sensitivity"
-msgstr "Показывать выдержку и чувствительность"
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using Dcraw program version %2<p>%3 "
+"models in the list"
+msgstr ""
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using LibRaw version %2<p>%3 models in "
+"the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
#, fuzzy
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Файлы JPEG 2000 сжатие без потерь"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
msgid ""
-"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
-msgstr "<p>Показывать выдержку и чувствительность внизу экрана."
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.<p>If you enable this "
+"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Сжатие без потерь для JPEG2000 изображений.<p>Если вы включите эту опцию, "
+"то для сжатия будет использоваться метод сжатия без потерь <p>"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
-msgid "Print camera make and model"
-msgstr "Показывать производителя камеры и модель"
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "Качество JPEG 2000:"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:<p><b>1</b>: low quality (high "
+"compression and small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: "
+"good quality (default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large "
+"file size)<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format "
+"when you use this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Качество JPEG 2000 изображений:<p><b>1</b>: очень низкое (маленький "
+"размер)<p><b>50</b>: среднее <p><b>750</b>: хорошее (по умолчанию)<p><b>100</"
+"b>: высокое (отсутствие сжатия и большой размер файла)<p><b>Обратите "
+"внимание на то, что JPEG 2000 - формат сжатия с потерями (если не указана "
+"соответствующая опция).</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "Качество JPEG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
#, fuzzy
-msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
-msgstr "<p>Показывать модель и производителя камеры внизу экрана."
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:<p><b>1</b>: low quality (high compression and "
+"small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: good quality "
+"(default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file "
+"size)<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Качество JPEG изображений:<p><b>1</b>: очень низкое (маленький "
+"размер)<p><b>50</b>: среднее <p><b>750</b>: хорошее (по умолчанию)<p><b>100</"
+"b>: высокое (большой размер файла)<p><b>Обратите внимание на то, что JPEG - "
+"формат сжатия с потерями.</b>"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a<br>lossy compression<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Внимание: <a href='http://ru.wikipedia."
+"org/wiki/JPEG'>JPEG</a> —<br>формат сжатия<br>с потерями!</p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
#, fuzzy
-msgid "Print image caption"
-msgstr "Показывать дату создания изображения"
+msgid "Medium"
+msgstr "Средневзвешенное:"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
#, fuzzy
-msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
-msgstr "<p>Показывать комментарий к изображению внизу экрана."
+msgid "High"
+msgstr "Высота:"
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
-msgid "Show only &image files with extensions:"
-msgstr "&Показывать изображения только с расширениями:"
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):<p><b>None</b>=best: "
+"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves "
+"edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces "
+"the color resolution by one-third with little to no visual "
+"difference<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images "
+"with soft edges but tends to alter colors<p><b>Note: JPEG always uses lossy "
+"compression.</b>"
+msgstr ""
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
-#, fuzzy
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "Сжатие PNG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
-"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
-"Image Editor."
+"<p>The compression value for PNG images:<p><b>1</b>: low compression (large "
+"file size but short compression duration - default)<p><b>5</b>: medium "
+"compression<p><b>9</b>: high compression (small file size but long "
+"compression duration)<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression "
+"format.</b>"
msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете указать расширения отображаемых в альбомах изображений, "
-"(например, JPEG или TIFF); если щёлкнуть по этим изображениям левой кнопкой "
-"мыши, они открываются в редакторе изображений digiKam."
+"<p>Сжатие PNG изображений:<p><b>1</b>: очень низкое (большой размер файла - "
+"по умолчанию)<p><b>5</b>: среднее<p><b>9</b>: высокое (маленький размер, но "
+"[относительно] долгая распаковка)<p><b>Обратите внимание на то, что PNG - "
+"формат сжатия без потерь.</b>"
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
-msgid "Revert to default settings"
-msgstr "Сбросить в настройки по умолчанию"
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Сжимать файлы TIFF"
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
-msgid "Show only &movie files with extensions:"
-msgstr "&Отображать видео только с расширениями:"
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images.<p>If you enable this option, you can "
+"reduce the final file size of the TIFF image.</p><p>A lossless compression "
+"format (Deflate) is used to save the file.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Сжатие для TIFF изображений.<p>Если вы включите эту опцию, то вы можете "
+"уменьшить конечный размер изображения TIFF.</p><p>Для сохранения файлов "
+"используется сжатие без потерь (Deflate).<p>"
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
-#, fuzzy
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Сохранение деталей:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
-"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
-"TDE movie player."
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features "
+"in the target image. Higher values leave details sharp."
msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете указать расширения фильмов, для отображения в альбомах "
-"(например MPEG или AVI); если щёлкнуть левой кнопкой мыши на этих файлах, "
-"ониоткроются в проигрывателе видео, установленном в TDE по умолчанию."
+"<p>Степень сохранения деталей. Этот параметр влияет на мелкие детали "
+"изображения. Чем больше значение, тем больше резкость деталей. "
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
-msgid "Show only &audio files with extensions:"
-msgstr "О&тображать звуковые файла только с расширениями:"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Анизотропия:"
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+"<p>Анизотропное изменение деталей (изменение преимущественно в одном "
+"направлении). Чем ближе шум к Гауссовому, тем меньшие значения параметра "
+"следует выбирать."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Размывание:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
-"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
-"TDE audio player."
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing "
+"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the "
+"overall effect."
msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете указать расширения отображаемых в альбомах звуковых файлов "
-"(например, MP3 или OGG); если щёлкнуть левой кнопкой мыши на этих файлах, "
-"ониоткроются в проигрывателе звука, установленном в TDE по умолчанию."
+"<p>Общая степень размывания: Сохранение деталей определяет относительное "
+"сглаживание, Анизотропия — направленность, Размывание — суммарный эффект."
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
-msgid "Show only &RAW files with extensions:"
-msgstr "Отоб&ражать RAW файлы (\"цифровые негативы\") только с расширениями:"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Порядок:"
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
-"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете указать расширения изображений RAW (\"цифровых негативов\"), "
-"для отображения в альбомах (например, CRW или CR2 для Canon камер или NEF для "
-"камер Nikon)."
+"<p>Этот параметр контролирует порядок (равномерность) сглаживания. Не стоит "
+"указывать слишком большое значение, иначе изображение будет полностью "
+"смазанным."
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
-msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
-msgstr "Показывать диалог подтверждения при перемещении файлов в &корзину"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Проходов:"
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
-msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
-msgstr "Применить изменения в &правой боковой панели, без подтверждения"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Установите количество проходов алгоритма по снимку."
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
-msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
-msgstr "&Искать новые файлы при старте (замедляет запуск)"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr "Шум:"
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr "<p>Выберите уровень шума."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Расширенные параметры"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Шаг по углу:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
#, fuzzy
-msgid "Photographer and Copyright Information"
-msgstr "Данные о фотографе"
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to "
+"anisotropy."
+msgstr "<p>Устанавливает шаг по углу (в градусах), по аналогии с анизотропией."
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Интегральный шаг:"
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Установите интегральный шаг по вертикали и горизонтали. "
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Гауссиан:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Установите точность Гауссиана."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Размер мозаики:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Выберите уровень шума."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Tile border:"
+msgstr "Граница мозаики:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Установить размер границы мозаики."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Интерполяция:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Ближайший сосед"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr "Рунге-Кутта"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>Выберите метод интерполяции."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr "Быстрая аппроксимация"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>Включите быструю аппроксимацию, для отрисовки изображения."
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Свойства файла в камере</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Файл</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Каталог</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Дата</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Размер</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Возможность чтения</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Возможность записи</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Тип</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Размеры</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Новое имя</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Загружен</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Параметры снимка</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Производитель</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Модель</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Создано</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Диафрагма</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Фокусное расстояние</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Выдержка</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Чувствительность</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Программа экспозиции</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Вспышка</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Баланс белого</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>неизвестно</i>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:392
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:454
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:385
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:394
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:452
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "Доступно"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>без изменений</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Введите новое название альбома:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
msgid ""
-"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
-"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
-"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
-"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
-"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
-"or semi-colons as separator. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create "
+"a hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy "
+"at the same time."
msgstr ""
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
-msgid "Author Title:"
-msgstr "Титул автора:"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Метки уже назначены"
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
-msgid ""
-"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
-"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
-"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
-"field, the Author field must also be filled out. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Недавние метки"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Отменить все изменения"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:214
+msgid "Apply"
msgstr ""
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
-msgid "Credit and Copyright"
-msgstr "Сведения о правообладателе"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Применить изменения"
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
-msgid "Credit:"
-msgstr "Права:"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Дополнительно"
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Применить изменения?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
-"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
-"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
-"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
-"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
-"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+"_n: <qt><p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt><p>You have edited the comment of %n images. "
msgstr ""
+"<qt><p>Вы изменили комментарий к изображению. \n"
+"<qt><p>Вы изменили комментарии к %n изображениям. "
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
-msgid "Source:"
-msgstr "Источник:"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
-"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
-"the information is entered following the image's creation. While not yet "
-"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
-"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
-"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
-"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
-"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
-"names listed in the Copyright Notice.\n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+"_n: <qt><p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt><p>You have edited the date of %n images. "
msgstr ""
+"<qt><p>Вы изменили дату изображения. \n"
+"<qt><p>Вы изменили дату %n изображений. "
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Авторские и смежные права:"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt><p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt><p>Вы изменили рейтинг изображения. \n"
+"<qt><p>Вы изменили рейтинг %n изображений. "
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
-"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
-"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
-"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
-"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
-"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
-"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
-"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
-"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
-"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
-"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
-"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
-"notice above is encouraged. \n"
-"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
-"reserved. \n"
-"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
-"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
-"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
-"phrase \"all rights reserved.\"\n"
-"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+"_n: <qt><p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt><p>You have edited the tags of %n images. "
msgstr ""
+"<qt><p>Вы изменили метки изображения. \n"
+"<qt><p> Вы изменили метки %n изображений. "
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Вы хотите применить изменения?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
-"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
-"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
-"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+"_n: <qt><p>You have edited the metadata of the image: </p><ul>\n"
+"<qt><p>You have edited the metadata of %n images: </p><ul>"
msgstr ""
+"<qt><p>Вы изменили метаданные изображения: </p><ul>\n"
+"<qt><p>Вы изменили метаданные %n изображений: </p><ul>"
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<i>комментарий</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<i>дата</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<i>рейтинг</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<i>метки</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Всегда применять изменения без подтверждения."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Идёт процесс применения изменений..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Чтение метаданных из файла. Ждите..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Запись метаданных в файл. Ждите...."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "В адресной книге не найдено ни одной записи"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Считать метаданные из файла в базу данных"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Записать метаданные в каждый файл из базы данных"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Считать метаданные из каждого файла в базу данных"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
msgid ""
-"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
-"are sorted in digiKam."
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to "
+"delete. You will need to apply change first if you want to delete the tag."
msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете добавить или удалить названия коллекций альбомов для "
-"улучшения сортировки альбомов в digiKam."
+"Сейчас вы просматриваете элементы с меткой '%1', которую вы хотите удалить. "
+"Чтобы удалить метку, вы сперва должны применить изменения."
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Добавить..."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Все метки - старые"
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
-msgid "New Collection Name"
-msgstr "Имя новой Коллекции"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Найденные метки"
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
-msgid "Enter new collection name:"
-msgstr "Введите название новой коллекции: "
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Связанные метки"
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Все цвета"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
#, fuzzy
-msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
-msgstr "<p>Выберите цвета фона для редактора изображений."
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
+"Display luminosity (perceived brightness) values.<p><b>Red</b>: Display the "
+"red image channel.<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel.<p><b>Alpha</b>: Display the "
+"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and "
+"is supported by some image formats such as PNG or TIFF.<p><b>Colors</b>: "
+"Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Выберите канал для отображения на гистограмме:<p><b>Яркость</b>: "
+"показывает значения общей яркости изображения. <p><b>Красный</b>: показывает "
+"значения яркости красного канала изображения. <p><b>Зелёный</b>: показывает "
+"значения яркости зеленого канала изображения.<p><b>Синий</b>: показывает "
+"значения яркости синего канала изображения. <p><b>Альфа</b>: показывает "
+"значения яркости альфа-канала изображения. Этот канал содержит значения "
+"прозрачности и поддерживается только некоторыми форматами изображений, "
+"такими как PNG и TIFF.<p><b>Все цвета</b>: показывает значения яркости всех "
+"каналов одновременно."
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Цвета:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:<p><b>Red</"
+"b>: Draw the red image channel in the foreground.<p><b>Green</b>: Draw the "
+"green image channel in the foreground.<p><b>Blue</b>: Draw the blue image "
+"channel in the foreground.<p>"
msgstr ""
-"<p>Выберите цвет, которым в редакторе изображений будут отмечаться слишком "
-"тёмные (недодержанные) пикселы."
+"<p>Выберите главный цвет, отображаемый поверх всех остальных в режиме Все "
+"цвета:<p><b>Красный</b>: отображает красный канал изображения на переднем "
+"плане.<p><b>Зелёный</b>: отображает зелёный канал изображения на переднем "
+"плане.<p><b>Синий</b>: отображает синий канал изображения на переднем плане."
+"<p>"
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:<p><b>Full "
+"Image</b>: Compute histogram using the full image.<p><b>Selection</b>: "
+"Compute histogram using the current image selection."
msgstr ""
-"<p>Выберите цвет, которым в редакторе изображений будут окрашиваться слишком "
-"яркие (передержанные) пикселы."
+"<p>Выберите область для расчёта гистограммы:<p><b>Полное изображение</b>: "
+"вывести гистограмму используя всё изображение.<p><b>Участок</b>: вывести "
+"гистограмму используя выделенный участок изображения."
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Полное изображение"
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Участок"
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
-msgid "Path"
-msgstr "Путь"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>Эта гистограмма отображает выбранный канал"
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
-msgid ""
-"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
-"interface."
-msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете увидеть список цифровых камер, используемых Digikam через "
-"интерфейс Gphoto."
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Диапазон:"
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Изменить..."
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Укажите минимальную интенсивность на гистограмме."
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
-msgid "Auto-&Detect"
-msgstr "Авто&пределение"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Укажите максимальную интенсивность на гистограмме."
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
-msgid "Visit Gphoto project website"
-msgstr "Посетить на сайт gphoto"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
msgid ""
-"Failed to auto-detect camera.\n"
-"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
msgstr ""
-"Не удалось автоматически определить камеру.\n"
-"Проверьте что камера включена, попробуйте снова или настройте вручную."
+"<p>Здесь вы можете увидеть статистику, вычисленную по выбранной части "
+"гистограммы. Эти значения доступны для всех каналов."
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
-msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
-msgstr "Камера '%1' (%2) уже находится в списке."
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Пикселов:"
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
-msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
-msgstr "Найдена камера '%1' (%2) и добавлена в список."
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Количество:"
-#: utilities/setup/setup.cpp:142
-msgid "Album Settings"
-msgstr "Настройки альбомов"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Среднее арифметическое:"
-#: utilities/setup/setup.cpp:146
-msgid "Collections"
-msgstr "Коллекции"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Стандартное отклонение:"
-#: utilities/setup/setup.cpp:146
-msgid "Album Collections"
-msgstr "Коллекции альбомов"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Средневзвешенное:"
-#: utilities/setup/setup.cpp:150
-msgid "Identity"
-msgstr "Профиль"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "В процентах:"
-#: utilities/setup/setup.cpp:150
-msgid "Default IPTC identity information"
-msgstr "Идентификационная информация по умолчанию (метаданные IPTC)"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Глубина цвета:"
-#: utilities/setup/setup.cpp:154
-msgid "Embedded Image Information Management"
-msgstr "Управление информацией встраиваемой в изображения (метаданными)"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Альфа-канал:"
-#: utilities/setup/setup.cpp:158
-msgid "Album Items Tool Tip Settings"
-msgstr "Настройки подсказок для объектов альбомов"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Гистограмма"
-#: utilities/setup/setup.cpp:162
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Типы Mime"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "ICC-профиль"
-#: utilities/setup/setup.cpp:162
-msgid "File (MIME) Types Settings"
-msgstr "Параметры MIME-типов файлов"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
-#: utilities/setup/setup.cpp:166
-msgid "Light Table Settings"
-msgstr "Параметры светового стола"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Специальные данные производителя"
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
-#: utilities/setup/setup.cpp:170
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Редактор изображений"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
-#: utilities/setup/setup.cpp:170
-msgid "Image Editor General Settings"
-msgstr "Общие настройки редактора изображений"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
-#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:69
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:101
#, fuzzy
-msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
-msgstr "Параметры сохранения файлов изображений в редакторе"
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства альбома..."
-#: utilities/setup/setup.cpp:182
-msgid "Image Editor Color Management Settings"
-msgstr "Управление цветом в редакторе изображений"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Метаданные"
-#: utilities/setup/setup.cpp:186
-msgid "Kipi Plugins"
-msgstr "Модули расширения Kipi"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Комментарии и метки"
-#: utilities/setup/setup.cpp:186
-msgid "Main Interface Plug-in Settings"
-msgstr "Настройки модулей расширения главного окна программы"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Параметры файла</b></big>"
-#: utilities/setup/setup.cpp:194
-msgid "Cameras"
-msgstr "Камеры"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Изменено</b>:"
-#: utilities/setup/setup.cpp:194
-msgid "Camera Settings"
-msgstr "Настройки камеры"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Владелец</b>:"
-#: utilities/setup/setup.cpp:198
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Прочие настройки"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Права доступа</b>:"
-#: utilities/setup/setup.cpp:245
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Параметры изображения</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Метод сжатия</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Глубина цвета</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Цветовой режим</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Некалибровано"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "Качество JPEG %1"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 бит/пиксел"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
-"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
-"\n"
-"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
-"the \"Tools\" menu."
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Связывание метки с элементами..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Загрузка изображения..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
msgstr ""
-"Опция автоматического вращения эскизов на основе метаданных EXIF была "
-"изменена.\n"
-"Вы хотите заново создать эскизы для всех изображений во всех альбомах сейчас?\n"
-"\n"
-"ВНИМАНИЕ: это может быть очень длительный процесс! Вы можете запустить этот "
-"процесс позже из пункта меню \"Сервис\" главного меню."
+"Ошибка\n"
+"вычисления\n"
+"гистограммы."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
-msgid "Album &Library Path"
-msgstr "&Каталог библиотеки альбомов"
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Ошибка\n"
+"вычисления\n"
+"гистограммы."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
msgid ""
-"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
-"computer."
-"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
-"like an NFS mounted file system."
+"x:%1\n"
+"y:%2"
msgstr ""
-"<p>Здесь можно указать путь к каталогу библиотеки альбомов digiKam, на вашем "
-"компьютере."
-"<p>Для этого пути требуется доступ на запись. Не используйте для главного пути "
-"удалённые файловые системы, такие как NFS."
+"x:%1\n"
+"y:%2"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Посетите на сайт проекта digiKam"
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail Information"
-msgstr "Об изображении"
+msgid "No options available"
+msgstr "Опции недоступны"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
-msgid "Show file &name"
-msgstr "Показывать &имена файлов"
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Стд. откл.:"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Процент:"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Перейти к первому"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Перейти к предыдущему"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Перейти к следующему"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Перейти к последнему"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Нет доступных профилей..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "Имя продукта в ICC-профиле"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "Описание продукта в ICC-профиле"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1457
#, fuzzy
-msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
-msgstr "<p>Если включено, имена файлов будут показаны под эскизами."
+msgid "Information"
+msgstr "Об изображении"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
-msgid "Show file si&ze"
-msgstr "Показывать &размер файлов"
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Дополнительная информация ICC профиля"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Производитель"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
#, fuzzy
-msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
-msgstr "<p>Если включено, объём файла будет показан под эскизом."
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Неподготовленная информация о производителе ICC-профиля"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Модель"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
#, fuzzy
-msgid "Show camera creation &date"
-msgstr "Показывать дату &создания файлов"
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Неподготовленная информация о модели ICC-профиля"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторские и смежные права"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Необработанная информация об авторских и смежных правах профиля ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "Идентификатор профиля"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "Идентификатор профиля ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Цветовое пространство"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "Цветовое пространство, используемое в профиле ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Связующее пространство"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr ""
+"Связующее пространство, используемое в профиле ICC (Profile Connection "
+"Space, PCS — пространство соединения профилей)"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Класс устройства"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "Класс устройства, для которого предназначен данный профиль ICC"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Цель цветопередачи"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "Цель цветопередачи ICC-профиля"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Версия профиля"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "Версия ICC, которой соответствует данный профиль"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "Флаги CMM"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "Флаги модуля управления цветом в ICC-профиле"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
msgid ""
-"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
-msgstr "<p>Если включено, дата создания файла будет показана под эскизом."
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. "
+"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will "
+"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This "
+"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device "
+"that is characterized by the inspected profile. This is called the device "
+"gamut.<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. "
+"Each black dot represents one of the measurement points that were used to "
+"create this profile. The yellow line represents the amount that each point "
+"is corrected by the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+"<p>В этой области вы можете увидеть цветовой охват глаза, в пространстве xyY "
+"(международного комитета CIE), то есть те цвета, которые видит "
+"среднестатистический человек. На эту область наложен белый треугольник — "
+"граница цветового охвата устройства, полученная из профиля ICC. <p>На этом "
+"графике вы можете увидеть также чёрные точки и жёлтые линии. Чёрные точки "
+"представляют точки, по которым был построен этот профиль ICC. Жёлтые линии "
+"показывают, какие цвета будут скорректированы и направление, куда они "
+"сдвинутся."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
-msgid "Show file &modification date"
-msgstr "Показывать дату &модификации файлов"
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "О цветовом профиле ICC"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
-#, fuzzy
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "LAB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "LUV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRAY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Устройство ввода"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Устройство отображения"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Устройство вывода"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Цветовое пространство"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Устройство связи"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Неопределено"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Именованный цвет"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Воспринимаемая"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Относительная колориметрическая"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насыщенная"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Абсолютная колориметрическая"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "Цветовой профиль ICC - сохранение в файл"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Оригинал"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Результат"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:128
msgid ""
-"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
-"thumbnail."
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the "
+"preview computation.<p>Click and drag the mouse cursor in the image to "
+"change the clip focus."
msgstr ""
-"<p>Если включено, дата последней модификации файла будет показана под эскизом."
+"<p>Это панель оригинального изображения, которая поможет вам выбрать "
+"предварительный просмотр выбранной области снимка.<p>Щёлкните на панели и, "
+"не отпуская клавишу мыши, переместите курсор для смены области просмотра."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Show digiKam &captions"
-msgstr "Показывать &рейтинг digiKam"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area "
+"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
+"target is duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две "
+"части по горизонтали, сверху будет располагаться оригинальное изображение, "
+"снизу тоже самое, только после обработки"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
-#, fuzzy
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170
msgid ""
-"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
msgstr ""
-"<p>Если включено, рейтинг фотографии из базы данных digiKam будет показан под "
-"эскизом."
+"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две "
+"части по вертикали, слева будет располагаться оригинальное изображение, "
+"справа тоже самое, только после обработки"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
-msgid "Show digiKam &tags"
-msgstr "Показывать &метки digiKam"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area "
+"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
+"original is above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две "
+"части по горизонтали, сверху будет располагаться оригинальное изображение, "
+"снизу оставшаяся часть, только после обработки"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"to the left of the red dashed line, the target to the right of it."
msgstr ""
-"<p>Если включено, метки хранящиеся в базе данных digiKam и связанные с этим "
-"изображением будут показаны под его эскизом."
+"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две "
+"части по вертикали, слева будет располагаться оригинальное изображение, "
+"справа оставшаяся часть, только после обработки"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
-msgid "Show digiKam &rating"
-msgstr "Показывать &рейтинг digiKam"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра не будет разделена"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:472
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:140
#, fuzzy
+msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+msgstr "<p>Укажите здесь коэффициент масштаба для области предпросмотра"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
msgid ""
-"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select "
+"the clip preview.<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to "
+"change the clip focus."
msgstr ""
-"<p>Если включено, рейтинг фотографии из базы данных digiKam будет показан под "
-"эскизом."
+"<p>Это панель оригинального изображения, которая поможет вам выбрать область "
+"предварительного просмотра.<p>Нажмите левую кнопку мыши, когда курсор будет "
+"в красном прямоугольнике и переместите его туда, куда хотите. На панели "
+"предпросмотра будет показана часть изображения, находящаяся внутри "
+"прямоугольника."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
-msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
-msgstr "Показывать размеры &изображений (медленно)"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>Если вы выберите эту опцию, то увидите оригинальное изображение"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
msgstr ""
-"<p>Если включено, размер изображения в пикселах будет показан под эскизом."
+"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две "
+"части по вертикали, слева будет располагаться оригинальное изображение, "
+"справа тоже самое, только после обработки."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
-msgid "Sidebar thumbnail size:"
-msgstr "Размер эскиза на боковой панели:"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
-"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
msgstr ""
-"<p>Выберите эту опцию, чтобы указать размер (в пикселах) эскизов в боковых "
-"панелях digiKam. Новый размер доступен после перезапуска digiKam/"
+"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится на две "
+"части по горизонтали, слева будет располагаться оригинальное изображение, "
+"справа тоже самое, только после обработки."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
-msgid "Show count of items in all tree-view"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
msgstr ""
+"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится пополам "
+"по вертикали, результат будет продолжением оригинала."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
-msgid "Thumbnail click action:"
-msgstr "Действие по щелчку:"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Если вы выберите эту опцию, то область предпросмотра разделится пополам "
+"по горизонтали, результат будет продолжением оригинала."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
-msgid "Show embedded preview"
-msgstr "Показать изображение в главном окне"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>Если вы выберите эту опцию, вы увидите только результат"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
-msgid "Start image editor"
-msgstr "Открыть в редакторе изображений"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse "
+"is over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>Если вы выберите эту опцию, то увидите оригинальное изображение когда "
+"указатель мыши находится над изображением, в противном случае — результат."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help "
+"you to avoid under-exposing the image."
msgstr ""
-"<p>Выберите действие, которые будет происходить после того, как вы щёлкните "
-"правой кнопкой мыши на эскизе изображения."
+"<p>Если вы выберите эту опцию, слишком яркие (хотя бы в одном канале) "
+"пикселы будут окрашены в <b>чёрный</b> цвет. Это помогает избежать "
+"недодержки фотографии."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
#, fuzzy
-msgid "Embedded preview loads full image size"
-msgstr "Загружать полноразмерные снимки"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
msgid ""
-"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
-"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
-"use it only if you have a fast computer."
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help "
+"you to avoid over-exposing the image."
msgstr ""
+"<p>Если вы выберите эту опцию, слишком яркие (хотя бы в одном канале) "
+"пикселы будут окрашены в <b>белый</b> цвет. Это помогает избежать передержки "
+"фотографии."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Обычные данные EXIF"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Нет описания"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "Сохранить данные EXIF в файл"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
#, fuzzy
-msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
-msgstr ""
-"К сожалению, нельзя использовать домашний каталог как каталог библиотеки "
-"альбомов."
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "Двоичные файлы с данными EXIF (*.dat)"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Подробнее..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Данные глобальной системы позиционирования (GPS)"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "Записи IPTC"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "Сохранить ICC-профиль в файл"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
#, fuzzy
-msgid ""
-"No write access for this path.\n"
-"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "Двоичные файлы IPTC (*.dat)"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "Теги специальных данные производителя в EXIF"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Совместимость"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Об изображении"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "О фотографе"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Глобальная система позиционирования (GPS)"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Встроенный эскиз"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "Конверт IIM"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "Приложение IIM 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
msgstr ""
-"Нет доступа для записи в этот каталог.\n"
-"ВНИМАНИЕ: комментарии и метки будут недоступны."
+"<b>Название: </b><p>%1<p><b>Значение: </b><p>%2<p><b>Описание: </b><p>%3"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
-msgid "Color Management Policy"
-msgstr "Политика управления цветом"
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Простой просмотр данных в читаемом виде"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
-msgid "Enable Color Management"
-msgstr "Включить управление цветом"
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Simple list"
+msgstr "Простое"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
-msgid ""
-"<ul>"
-"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
-"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Просмотр всех данных"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "Полный текст"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Сохранить метаданные в двоичный файл"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Метаданные"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Распечатать метаданные на принтере"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Распечатать метаданные на принтере"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Скопировать метаданные в буфер обмена"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Имя файла: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Имя файла: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Открыть файл(ы) или каталог(и)"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:88 utilities/setup/setup.cpp:136
+msgid "Configure"
msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>Включено: управление цветом задействовано</li>"
-"<li>Выключено: управление цветом не задействовано</li></ul>"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведение"
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Подсказки"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Параметры подсказок для снимков в альбомах"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "Декодирование RAW"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Параметры декодирования изображений RAW («цифровых негативов»)."
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Параметры управления цветом"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Сохранение изображений"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
#, fuzzy
-msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
-msgstr "Применять при открытии изображения в редакторе"
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Параметры сохранения файлов изображений в редакторе"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Слайд-шоу"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Параметры слайд-шоу"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Параметры интерфейса"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "&Цвет фона по стилю оформления:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
-"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
-"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
msgstr ""
-"<p>Если включено, digiKam применяет к изображению стандартный профиль рабочего "
-"пространства не спрашивая пользователя, если встроенного в снимок профиля нет "
-"или встроенный профиль не совпадает с профилем рабочего пространства.</p>"
+"<p>Включите эту опцию, чтобы можно было выбрать цвет фона для редактора "
+"изображений."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Цвет &фона:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
#, fuzzy
-msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
-msgstr "Спрашивать при открытии изображения в редакторе"
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Выбор цвета фона для редактора изображений."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Скрывать &панель инструментов в полноэкранном режиме"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Ск&рывать панель эскизов в полноэкранном режиме"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+"Использовать &горизонтальную панель эскизов (необходим перезапуск showFoto)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
-"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
-"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
-"profile.</p>"
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed "
+"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this "
+"option take effect.<p>"
msgstr ""
-"<p>Если включено, digiKam спрашивает пользователя, применить ли профиль "
-"рабочего пространства, если у снимка встроенного профиля нет или встроенный "
-"профиль не совпадает с профилем рабочего пространства.</p>"
+"<p>Если эта опция будет включена, то панель эскизов будет отображена снизу "
+"области просмотра изображения. После установки этой опции требуется "
+"перезапустить showFoto. <p>"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
-msgid "Color Profiles Directory"
-msgstr "Каталог с профилями ICC"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "&Удаление файлов переместит их в корзину"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "&Показывать заставку при запуске"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
msgid ""
-"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
-"profiles in this directory.</p>"
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
msgstr ""
-"<p>Путь, по которому digiKam всегда будет пытаться найти профили ICC. Все "
-"профили нужно хранить только там.</p>"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
-msgid "ICC Profiles Settings"
-msgstr "Настройки ICC-профилей"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Индикаторы некорректной выдержки"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
-msgid "Use color managed view (warning: slow)"
-msgstr "Включить управление цветом для монитора (медленно)"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "Индикатор &недодержки"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
-"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
-"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
-"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
msgstr ""
-"<p>Если включено, то будет использоваться ICC профиль из <b>Профиля монитора</b> "
-"для показа фотографий в редакторе изображений. ВНИМАНИЕ: использование этой "
-"функции существенно замедлит скорость отрисовки изображений, особенно на "
-"медленных компьютерах.</p>"
+"<p>Выберите цвет, которым в редакторе изображений будут отмечаться слишком "
+"тёмные (недодержанные) пикселы."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
-msgid "Monitor:"
-msgstr "Монитор:"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "Цвет индикатора &передержки:"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
-"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
msgstr ""
-"<p>Выберите цветовой профиль монитора. Также вы должны <b>"
-"Включить управление цветом для монитора</b> из расширенных настроек ниже.</p>"
+"<p>Выберите цвет, которым в редакторе изображений будут окрашиваться слишком "
+"яркие (передержанные) пикселы."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "Действия с EXIF"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "Показать снимки и их эскизы с правильной &ориентацией согласно EXIF"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "У&становить ориентацию как нормальную после поворота/отражения"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "&Сортировать изображения"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "&Сортировать изображения"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Дата изображения"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Новое имя файла изображения"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Размер мозаики:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
-"monitor profile.</p>"
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-"
+"name, or file-size."
msgstr ""
-"<p>Используйте эту кнопку чтобы получить больше информации о профиле "
-"монитора.</p>"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
-msgid "Workspace:"
-msgstr "Рабочее пространство"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
-"must select a profile appropriate for editing.</p>"
-"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in "
+"descending order."
msgstr ""
-"<p>Все изображения будут преобразованы в рабочее пространство этого профиля, "
-"поэтому вы должны выбрать профиль удобный для редактирования изображения.</p> "
-"<p>Этот профиль не зависит от устройств.</p>"
+"<p>Если включено, слайд-шоу всегда будет начинаться с текущего выбранного "
+"изображения."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Показывать &подсказки по снимкам в альбоме"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
-"workspace profile.</p>"
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
msgstr ""
-"<p>Используйте эту кнопку, чтобы получить больше информации о профиле рабочего "
-"пространства.</p>"
+"<p>Если вы выберите эту опцию, то информация об изображении будет "
+"появляться, если указатель мыши находится над изображением."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
-msgid "Input:"
-msgstr "Устройство ввода:"
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Об изображении/файле"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
-msgid ""
-"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
-"scanner...)</p>"
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Показывать &имена файлов"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показано имя файла."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Показывать &дату файлов"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показана дата файла."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Показывать &объём файлов"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан объём файла."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Показывать &тип изображения"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан тип изображения."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Показывать размеры &изображений"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
msgstr ""
-"<p>Выберите профиль для устройства ввода (обычно камера, сканер и т.д.)</p>"
+"<p>Если включено, то в подсказке будет показан размер изображения (в "
+"пикселах)."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Показать производителя камеры и модель"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
-"input profile.</p>"
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which "
+"the image has been taken."
msgstr ""
-"<p>Используйте эту кнопку чтобы получить больше информации о профиле устройства "
-"ввода.</p>"
+"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны модель и название "
+"производителя камеры, с помощью которой был получен снимок."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
-msgid "Soft proof:"
-msgstr "Цветопроба:"
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Показывать дату &создания изображения"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, то в подсказке будет показана дата, когда снимок был "
+"экспонирован."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Показать фокусное расстояние и значение диафрагмы камеры"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
-"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
-"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
msgstr ""
-"<p>Выберите профиль для вашего устройства вывода (обычно принтер). Этот профиль "
-"будет использоваться для программной цветопробы (цветопробы на экране "
-"монитора). То есть вы сможете увидеть КАК будет выглядеть фотография до того "
-"как напечатаете её.</p>"
+"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны значение диафрагмы и "
+"фокусное расстояние, которые использовались при экспозиции снимка."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Показать выдержку и чувствительность"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
-"soft proof profile.</p>"
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to "
+"take the image."
msgstr ""
-"<p>Используйте эту кнопку чтобы получить больше информации о профиле "
-"цветопробы.</p>"
+"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны выдержка и чувствительность, "
+"во время экспозиции изображения."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
-msgid "Use black point compensation"
-msgstr "Использовать компенсацию чёрной точки"
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Показать режим камеры и программу экспозиции"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
-"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
-"digital devices.</p>"
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
msgstr ""
-"<p><b>Компенсация чёрной точки</b> способ коррекции уровня чёрного в цифровом "
-"файле в соответствии с возможностями устройств ввода-вывода.</p>"
+"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны режим камеры и программа "
+"экспозиции, применявшиеся в процессе экспозиции снимка."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
-msgid "Rendering Intents:"
-msgstr "Цели цветопередачи:"
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Показать настройку вспышки"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
#, fuzzy
msgid ""
-"<ul>"
-"<li>"
-"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
-"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
-"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
-"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
-"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
-"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
-"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
-"colors is preserved as much as possible.</p>"
-"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
-"the default intent.</p></li>"
-"<li>"
-"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
-"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
-"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
-"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
-"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
-"<li>"
-"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
-"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
-"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
-"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
-"<li>"
-"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
-"the possible expense of hue and lightness.</p>"
-"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
-"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
-"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
-"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
-"rather than a specific color.</p></li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>"
-"<p>В <b>воспринимаемой цели</b> цветовой охват изображения сжимается или "
-"расширяется так, чтобы полностью совпасть с цветовым охватом целевого "
-"устройства. Таким образом баланс \"серого\" сохраняется, но цвета могут не "
-"совпадать.</p>"
-"<p>Это означает, что соотношения цветов сохраняются как можно лучше, но в ущерб "
-"тону. Эта цель лучше всего подходит для фотографий и подобных им изображений."
-"<p>Эта цель является целю по умолчанию.</p></li>"
-"<li>"
-"<p>В <b>абсолютной колориметрической цели</b> цвета, которые не попадают в "
-"цветовой охват, заменяются самыми близкими из цветового охвата цели, остальные "
-"цвета остаются неизменными.</p>"
-"<p>Эта цель не изменяет баланс белого и наиболее подходит для специальных "
-"(заказных) цветов: Pantone, TruMatch, logo colors и т.д.</p></li> "
-"<li>"
-"<p>В случае выбора <b>относительной колориметрической цели</p> "
-"цвета, которые не попадают в цветовой охват, заменяются самыми близкими из "
-"цветового охвата цели, остальные цвета остаются неизменными. Цветопроба не "
-"сохраняет баланс белого</p></li>"
-"<li>"
-"<p>В случае выбора <b>насыщенной</b> цели сохраняется насыщенность цветов за "
-"счёт осветлённости и тона.</p>"
-"<p>Реализация этой цели несколько проблематична, организация ICC всё ещё "
-"работает над ней.</p>"
-"<p>Цель чаще всего используется для бизнес-графики, например графиков, "
-"буклетов, упаковок, т.е. там, где важен яркий цвет и контрастность.</p></li>"
-"</ul>"
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны настройки вспышки, "
+"применявшиеся в процессе экспозиции снимка."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Показать настройки баланса белого камеры"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
-msgstr "<p>Укажите корректный путь к каталогу с ICC-профилям.</p>"
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, то в подсказке будут показаны настройки баланса белого "
+"камеры применявшиеся в процессе экспозиции снимка."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
-msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
-msgstr "<p>В этом каталоге нет ICC-профилей"
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Яркость/Контрастность/Гамма"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
-msgid "</p>"
-msgstr "</p>"
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Увеличить гамму"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
-msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
-msgstr "<p>Следующие профили неисправны:</p><p><b>"
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Уменьшить гамму"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
-msgid "Invalid Profile"
-msgstr "Неисправный профиль"
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Увеличить яркость"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
-msgid "Invalid color profile has been removed"
-msgstr "Неисправный профиль был удалён"
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Уменьшить яркость"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Увеличить контрастность"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Уменьшить контрастность"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
msgid ""
-"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
-"<p>You have to do it manually</p>"
+"<qt><p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
+"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
+"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>"
msgstr ""
-"<p>digiKam не смог удалить неисправный цветовой профиль.</p> "
-"<p>Вы должны сделать это вручную</p>"
+"<qt><p>Похоже, путь к ICC-профилям указан неправильно.</p><p>Если вы хотите "
+"указать его заново, выберите «Да», в противном случае выберите «Нет» (это "
+"приведёт к отключению управления цветом).</p></qt>"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
-msgid "Sorry, there is not any selected profile"
-msgstr "Выбранных профилей нет"
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Открыть каталог"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
-msgid "Show album items toolti&ps"
-msgstr "Показывать &подсказки по объектам в альбоме"
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Показать эскизы"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Удалить файл"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 из %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
#, fuzzy
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "В этом каталоге нет фотографий!"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Открыть изображения из каталога"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
msgid ""
-"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
-"album item."
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
msgstr ""
-"<p>Если вы выберите эту опцию, то информация об изображении будет появляться, "
-"если указатель мыши находится над изображением."
+"Удаление файла \"%1\"\n"
+"Вы уверены?"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
-msgid "Show camera aperture and focal"
-msgstr "Показать фокусное расстояние и значение диафрагмы камеры"
+#: showfoto/showfoto.cpp:1108 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1472
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
-msgid "digiKam Information"
-msgstr "Информация digiKam"
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Идёт подготовка слайд-шоу. Подождите..."
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
-msgid "Show album name"
-msgstr "Показывать &названия альбомов"
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "Исходный альбом %1 не найден в базе данных"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
-msgid "<p>Set this option to display the album name."
-msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показано название альбома."
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не удаётся изменить права доступа для\n"
+"%1"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"Источник и приёмник находятся в разных ветках библиотеки альбомов.\n"
+"Источник: %1\n"
+"Приёмник: %2"
+
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "Альбом-приёмник %1 не найден в базе данных"
+
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/"
+"Renaming files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"Этот файл/каталог является символической ссылкой. Перемещение/переименование "
+"между символическими ссылками не поддерживается."
+
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "Изображение-источник %1 не найдено в базе данных"
+
+#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Указан неправильный размер"
+
+#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Файл не существует"
+
+#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Не удалось создать эскиз для %1"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr "Открываемый документ"
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr "Дизайнер стилей оформления digiKam"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "Show image caption"
-msgstr "Показывать &рейтинг"
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Имя альбома"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr ""
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
#, fuzzy
-msgid "<p>Set this option to display the image captions."
-msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будут показаны комментарии."
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Показывать &комментарии"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
#, fuzzy
-msgid "Show image tags"
-msgstr "Показывать &тип изображения"
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Синхронизировать метаданные всех фотографий"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "<p>Set this option to display the image tags."
-msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан тип изображения."
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>Идёт синхронизация метаданных всех изображений с базой данных digiKam...</"
+"b>"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Обработка альбомов"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
#, fuzzy
-msgid "Show image rating"
-msgstr "Показывать &рейтинг"
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Синхронизация метаданных всех фотографий с базой данных digiKam "
+"завершена</b>"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Длительность: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:113
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:127
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
#, fuzzy
-msgid "<p>Set this option to display the image rating."
-msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан рейтинг фотографии."
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "Идёт синхронизация метаданных с базой данных..."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
-msgid "Camera Configuration"
-msgstr "Параметры камеры"
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Обработка эскизов"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
-msgid "Mounted Camera"
-msgstr "Подключенная камера"
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "<b>Идёт обновление базы данных эскизов...</b>"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
-msgid "Camera List"
-msgstr "Список камер"
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Обработка маленьких эскизов"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Обработка больших эскизов"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
#, fuzzy
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Обработка базы данных эскизов завершена!</b>"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Выберите альбом"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Создать альбом"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Создать новый альбом"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Название нового альбома"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
msgid ""
-"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
-"right panel will be set automatically.</p>"
-"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
-"computer.</p>"
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
msgstr ""
-"<p>Выберите название камеры, которую вы хотите использовать. В правой панели "
-"будут выставлены все значения по умолчанию.</p> "
-"<p>Этот список получен с помощью библиотеки gphoto2, установленной в "
-"системе.</p>"
+"Создание нового альбома в каталоге 'Мои альбомы%1'\n"
+"Введите название альбома:"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
-msgid "Camera Title"
-msgstr "Название камеры"
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Соединение с камерой..."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Соединение установлено"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Соединение разорвано"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Получаю данные из камеры..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Вывод списка папок..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Не удалось вывести список файлов в %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Вывод списка файлов в %1 завершён"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Получение эскиза для %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Получение EXIF метаданных для %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Загрузка файла %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "Вращение файла в соответствии с EXIF %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Установка флага метаданных файла %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "Сжатие %1 в формат со сжатием без потерь..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Извлечение файла %1 из камеры..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Не удалось получить файл %1 из камеры"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Загрузка файла %1 в камеру..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Удаление файла %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Блокирование записи в файл %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Переименовать файл"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Пропущен файл %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Не удалось загрузить файл \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Продолжить?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Не удалось загрузить файл %1 в камеру."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Не удалось удалить файл %1."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Не удалось заблокировать запись в файл \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Камера \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - выберите каталог камеры"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
msgstr ""
-"<p>Введите имя камеры которое будет использоваться в графическом интерфейсе "
-"пользователя для идентификации именно этого устройства.</p>"
+"<p>Пожалуйста выберите каталог в камере, куда вы хотите загрузить "
+"изображения."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
-msgid "Camera Port Type"
-msgstr "Тип порта"
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Каталог камеры"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+#: digikam/digikamui.rc:54 showfoto/showfotoui.rc:37
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:586
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:34
+#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Просмотреть..."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Загрузить"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Загрузить выделенные"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Защитить файл от стирания"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "Загрузить &в камеру"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Информация о камере"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Сводка"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Общее описание камеры"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Руководство"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Руководство по камерам"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "О драйвере"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Загрузить"
+
+# i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 39
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&Изображения"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr "<p>Укажите, как переименовывать фотографии после загрузки."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Параметры переименования"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Распределение в субальбомы по расширению"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Распределение в субальбомы по дате"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Формат даты:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Полный текст"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Системные настройки"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+"<p>Укажите как digiKam должен создавать альбомы во время загрузки фотографий."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
-"cable.</p>"
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into "
+"automatically created file extension-based sub-albums of the destination "
+"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded "
+"from your camera."
msgstr ""
-"<p>Выберите этот вариант, если камера подключается к компьютеру через USB.</p>"
+"<p>Включите этот параметр для помещения загружаемых снимков в субальбомы "
+"целевого альбома, автоматически создаваемые на основе расширений файлов. "
+"Таким образом можно, например, отделить файлы JPEG от RAW."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
-msgid "Serial"
-msgstr "Последовательный"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into "
+"automatically created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"<p>Включите этот параметр для помещения загружаемых снимков в субальбомы "
+"целевого альбома, автоматически создаваемые на основе даты файлов."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
-"serial cable.</p>"
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 "
+"(YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i><p><b>Full Text</b>: the date format is "
+"in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i><p><b>Local Settings</"
+"b>: the date format depending on TDE control panel settings.<p>"
msgstr ""
-"<p>Выберите этот вариант, если камера подключается к компьютеру через "
-"последовательный (COM) порт.</p>"
+"<p>Укажите предпочтительный формат даты используемый при создании новых "
+"альбомов. Доступны следующие варианты:</p> <p><b>ISO</b>: формат "
+"соответствует формату ISO 8601 (ГГГГ-ММ-ДД). Например: <i>2006-08-24 Чт "
+"14:26:18</i></p> <p><b>Полный текст</b>: дата — развёрнутая строка удобная "
+"для понимания человека. Например: <i>Чтв Август 24 14:26:18 2006</i></p> "
+"<p><b>Системные настройки</b>: так как указано в настройках панели "
+"управления TDE.</p> <p>"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
-msgid "Camera Port Path"
-msgstr "Путь к порту камеры"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Автоматическое создание альбомов"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
-msgid "Note: only for serial port camera"
-msgstr "Только для камер с последовательным портом"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Установить профиль фотографа по умолчанию"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
-#, fuzzy
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Установить сведения о правообладателе по умолчанию"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Исправить внутреннюю дату и время"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Автоматический поворот/отражение снимков"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Преобразовать в формат со сжатием без потерь"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Целевой формат:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
msgid ""
-"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
-"if you use a serial camera.</p>"
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they "
+"are downloaded."
msgstr ""
-"<p>Выберите последовательный (COM) порт для использования (например "
-"/dev/ttyS0). ТОЛЬКО если у вас старая камера с последовательным интерфейсом</p>"
+"<p>Включите эту опцию, чтобы автоматически исправить/преобразовать JPEG "
+"файлы во время загрузки."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
-msgid "Camera Mount Path"
-msgstr "Точка монтирования камеры"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped "
+"using EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"<p>Включите эту опцию, если хотите чтобы фотографии автоматически "
+"поворачивались/отражались в соответствии с тегом ориентации метаданных EXIF."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
-msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
-msgstr "Только для USB/IEEE камер"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Включите эту опцию, если хотите сохранять профиль фотографа по умолчанию "
+"(установленный в настройках digiKam) в метаданных IPTC."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
-"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information "
+"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
msgstr ""
-"<p>Выберите точку монтирования для камеры. Только для камер использующих "
-"интерфейс <b>Usb Mass Storage</b> для передачи данных в компьютер.</p>"
+"<p>Включите эту опцию, если хотите сохранять сведения о правообладателе по "
+"умолчанию (установленные в настройках digiKam) в метаданных IPTC."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
-"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
-"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values "
+"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. "
+"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/"
+"IPTC fields."
msgstr ""
-"<p>Чтобы использовать стандартную камеру <b>Usb Mass Storage</b> "
-"<br>(которая выглядит как переносной или флеш диск), "
-"<br>выберите <a href=\"umscamera\">%1</a> из списка камер.</p>"
+"<p>Включите эту опцию, чтобы исправить дату и время предоставленные камерой, "
+"например если часы камеры сбиты или не работают. Дата и время сохраняются в "
+"тегах DateTimeDigitized и DateTimeCreated метаданных EXIF/IPTC."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
-"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
-"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
msgstr ""
-"<p> Чтобы использовать <b>Стандартное устройство PTP USB</b> "
-"<br>(которое использует протокол Picture Transfert Protocol), "
-"<br>выберите <a href=\"ptpcamera\">%1</a>из списка камер.</p>"
+"<p>Если включено, фотографии в формате JPEG будут автоматически "
+"преобразовываться в формат сжатия без потерь. <b>ВНИМАНИЕ:</b> "
+"преобразование может занять много времени, особенно на слабых компьютерах."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
msgid ""
-"<p>A complete list of camera settings to use is"
-"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
-"this url</a>.</p>"
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:"
+"</b> All metadata will be preserved during the conversion."
msgstr ""
-"<p>Полный список камер вы можете найти "
-"<br> на сайте <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
-"по этому адресу</a>.</p>"
+"<p>Выберите предпочтительный формат сжатия без потерь, в который будут "
+"преобразовываться фотографии формата JPEG. Замечание: все метаданные будут "
+"сохранены во время преобразования."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
-msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
-msgstr "Изображение не помещается на странице. Что делать?"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Действия «на лету» (только для JPEG)"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
-msgid "Shrink"
-msgstr "Уменьшить"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Выделить &все"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Параметры изображения"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "Очистить &выделение"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
-msgid "Image position:"
-msgstr "Расположение изображения:"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Обратить выделение"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
-msgid "Top-Left"
-msgstr "Сверху слева"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Выделить &новые элементы"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
-msgid "Top-Central"
-msgstr "Сверху по центру"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Размер эскиза на боковой панели:"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
-msgid "Top-Right"
-msgstr "Сверху справа"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Размер эскиза на боковой панели:"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
-msgid "Central-Left"
-msgstr "В центре слева"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Защитить от стирания"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
-msgid "Central"
-msgstr "По центру"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Загрузить выделенные"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
-msgid "Central-Right"
-msgstr "В центре справа"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Загрузить все"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
-msgid "Bottom-Left"
-msgstr "Снизу слева"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Загрузить выделенные"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
-msgid "Bottom-Central"
-msgstr "Снизу по центру"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Загрузить все"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
-msgid "Bottom-Right"
-msgstr "Снизу справа"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Загрузка в камеру..."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
-msgid "Print fi&lename below image"
-msgstr "Печатать имя &файла под изображением"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Удалить выделенные"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
-msgid "Print image in &black and white"
-msgstr "Печать &чёрно-белого изображения без полутонов"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Delete All"
+msgstr "Удалить альбом"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
-msgid "&Auto-rotate page"
-msgstr "&Автоматически повернуть страницу"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Текущая операция отменяется, подождите немного..."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
-msgid "Use Color Management for Printing"
-msgstr "Использовать управление цветом при печати"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Вы хотите закрыть диалог и отменить выполняемую операцию?"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
-msgid "Settings..."
-msgstr "Настройки"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Камера отсоединяется, подождите немного..."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
-msgid "Scaling"
-msgstr "Масштабирование"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Идёт поиск новых файлов, ждите..."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
-msgid "Scale image to &fit"
-msgstr "Масштабировать изображение, чтобы &вместить полностью"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Готово"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
-msgid "Print e&xact size: "
-msgstr "Печатать &оригинальном размере:"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
+"and turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Не удалось подключиться к камере. Проверьте, что камера подключена к "
+"компьютеру правильно. Произвести ещё одну попытку?"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Миллиметры"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Ошибка соединения"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Сантиметры"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Повторить"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
-msgid "Inches"
-msgstr "Дюймы"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Остановить"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
-msgid "Keep ratio"
-msgstr "Сохранять соотношение сторон:"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Выделить изображения для загрузки в камеру"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
msgid ""
-"<p>Color Management is disabled.</p> "
-"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br>Please enter a "
+"new file name (without extension):"
msgstr ""
-"<p>Управление цветом отключено</p> "
-"<p>Вы можете включить его в настройках digiKam, нажав на кнопку "
-"\"Настройка\".</p>"
+"В каталоге камеры <b>%1</b> уже содержится файл <b>%2</b> <br>Введите другое "
+"имя (без расширения):"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Размер изображения"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "Такой файл уже существует"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Сохранить как..."
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Загрузить..."
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
+"the camera pictures into.</p>"
+msgstr "<p>Выберите альбом, в который будут помещены фотографии из камеры.</p>"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
-msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
-msgstr "<p>Сбросить все параметры фильтров до исходных"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
+"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Объекты перечисленные ниже защищены камерой от стирания (возможно только "
+"чтение). Эти объекты нельзя удалить. Если вы действительно хотите удалить "
+"эти объекты, необходимо сперва снять защиту."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
-msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
-msgstr "<p>Загрузить параметры всех фильтров из файла с настройками."
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you "
+"sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+"Запрошено удаление %n изображения. Действие необратимо. Продолжить?\n"
+"Запрошено удаление %n изображений. Действие необратимо. Продолжить?\n"
+"Запрошено удаление %n изображений. Действие необратимо. Продолжить?"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
-msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
-msgstr "<p>Сохранить параметры всех фильтров в текстовый файл с настройками."
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Файл с таким названием (%1) уже существует в папке %2"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
-msgid "New Size"
-msgstr "Новый размер"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Не удалось найти альбом по пути '%1'"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
-msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
-msgstr "<p>Укажите новую ширину кадра в пикселах."
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Album Library"
+msgstr "Каталог библиотеки альбомов"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
-msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
-msgstr "<p>Укажите новую высоту кадра в пикселах."
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the new image width in percent."
-msgstr "<p>Укажите новую ширину кадра в процентах."
+msgid "Available:"
+msgstr "недоступно"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
-msgid "Height (%):"
-msgstr "Высота (%):"
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Require:"
+msgstr "Рельеф:"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:965
#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the new image height in percent."
-msgstr "<p>Укажите новую высоту кадра в процентах."
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Название:%1\n"
+"Модель:%2\n"
+"Порт:%3\n"
+"Путь:%4\n"
+"\n"
+"Поддержка эскизов: %5\n"
+"Удаление: %6\n"
+"Загрузка в камеру:%7\n"
+"Создание каталогов:%8\n"
+"Удаление каталогов:%9\n"
+"\n"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
-msgid "Maintain aspect ratio"
-msgstr "Сохранять соотношения сторон"
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982
+msgid "yes"
+msgstr "Доступно"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
-msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
-msgstr "<p>Включите, чтобы сохранять соотношение сторон при преобразовании."
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982
+msgid "no"
+msgstr "Недоступно"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1045
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Если у вас возникли проблемы с эти драйвером, сообщите об этом команде "
+"разработчиков gphoto2 по адресу:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Имена файлов на камере"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+"<p>Включите эту опцию, чтобы использовать имена файлов, которые им присвоила "
+"камера."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Сменить регистр:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Оставить как есть"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "На верхний"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "На нижний"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr "<p>Укажите здесь способ смены регистра имён файлов"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "По-своему"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+"<p>Включите эту опцию, чтобы установить другое имя файлам после загрузки."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Префикс:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
#, fuzzy
-msgid "Restore photograph"
-msgstr "Восстановить фотографию (медленно)"
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Укажите строку, которая будет использована в качестве приставки к имени "
+"файла."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Суффикс:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
-"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
msgstr ""
-"<p>Включите эту опцию, чтобы восстановить изображение объектов на фотографии. "
-"Этот процесс может занять много времени."
+"<p>Укажите строку, которая будет использована в качестве суффикса имени "
+"файла."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Добавлять &Дату и время"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, то к названию файлов будет добавлена дата и время (из "
+"метаданных EXIF)."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартный"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Расширенный..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
-"this process can take a while.</b>"
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p><p><b>Standard</b>: the date format that has been used as "
+"a standard by digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: the "
+"date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: "
+"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Full Text</b>: the date format is a user-"
+"readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p><p><b>Local "
+"Settings</b>: the date format depending on TDE control panel settings.</"
+"p><p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
msgstr ""
-"<p>Включите эту опцию, чтобы восстановить изображение объектов на фотографии. "
-"Этот процесс может занять много времени."
+"<p>Укажите предпочтительный формат даты используемый при создании новых "
+"альбомов. Доступны следующие варианты:</p> <p><b>Стандартный</b>: "
+"Используется по умолчанию в digiKam. Например: <i>20060824T142618</i></p> "
+"<p><b>ISO</b>: формат соответствует формату ISO 8601 (ГГГГ-ММ-ДД). Например: "
+"<i>2006-08-24 Чт 14:26:18</i></p> <p><b>Полный текст</b>: дата -- "
+"развёрнутая строка удобная для понимания человека. Например: <i>Чтв Август "
+"24 14:26:18 2006</i></p> <p><b>Системные настройки</b>: так как указано в "
+"настройках панели управления TDE.</p> <p><b>Расширенный</b>: вы можете "
+"определить свой собственный формат.</p>"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Добавить название камеры"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Если включено, добавить название камеры."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Добавить порядковый номер"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set "
+"below."
msgstr ""
-"<p>Здесь отображается общий ход процесса, если вы используете режим "
-"восстановления."
+"<p>Если включено, будет добавляться порядковый номер, начиная с указанного "
+"ниже."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
-msgid "Resize"
-msgstr "Изменить &размер..."
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Начиная с номера:"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
-msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
-msgstr "Загрузить файл с настройками изменения размера фотографии"
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>Установите начальный порядковый номер, для переименования "
+"последовательности фотографий с помощью порядкового номера."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt><p>Enter the format for date and time.</p><p>Use <i>dd</i> for the day, "
+"<i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> for the year, <i>hh</i> for the hour, "
+"<i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> for the second.</p><p>Examples: "
+"<i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> "
+"for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
msgstr ""
-"\"%1\" не является текстовым файлом настроек изменения размера фотографии."
+"<qt> <p>Введите формат даты и времени.</p> <p><i>dd</i> означает день, "
+"<i>ММ</i> означает месяц, <i>yyyy</i> означает год, <i>hh</i> час, <i>мм</i> "
+"минуту, <i>ss</i> секунду.</p> <p>Примеры: <i>yyyyMMddThhmmss</i> означает "
+"20060820T142418, <br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> означает 2006-08-24 "
+"14:24:18</p></qt>"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Изменить формат даты и времени"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "фото"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers.<br><br>"
msgstr ""
-"Невозможно загрузить настройки из текстового файла настроек увеличения "
-"фотографии."
+"Драйвер <b>Примонтированной камеры</b> для камер \"USB/IEEE1394 Mass Storage"
+"\" и устройств чтения карт памяти. <br> <br>"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
-msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
-msgstr "Сохранить настройки изменения размера фотографии в файл"
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Название:%1<br>Модель:%2<br>Порт:%3<br>Путь:%4<br>"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read "
+"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
msgstr ""
-"Невозможно сохранить настройки в текстовый файл настроек изменения размера "
-"фотографии."
+"Чтобы узнать больше о <b>Примонтированных камерах</b>, прочитайте раздел "
+"<b>Поддерживаемые цифровые фотокамеры</b> руководства пользователя digiKam"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk "
+"mounted locally on your system.<br><br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br><br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam "
+"team at:<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"Драйвер <b>примонтированной камеры</b> - это просто интерфейс к устройству "
+"хранения камеры (чаще всего flash-карта), примонтированной к файловой "
+"системе. <br> <br>Для этого не требуется libgphoto2. <br> <br>Чтобы сообщить "
+"о проблемах с этим драйвером, свяжитесь с командой разработчиков digiKam по "
+"этому адресу: <br><br>http://www.digikam.org/?q=contact"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
msgid "Convert"
@@ -11291,23 +11287,38 @@ msgstr "Встроенный цветовой профиль:"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
-"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p><p>Do you want to "
+"convert it to your workspace color profile?</p>"
msgstr ""
-"<p>В это изображение не встроен цветовой профиль.</p> "
-"<p>Хотите преобразовать изображение с помощью текущего профиля рабочего "
-"пространства?</p>"
+"<p>В это изображение не встроен цветовой профиль.</p> <p>Хотите "
+"преобразовать изображение с помощью текущего профиля рабочего пространства?</"
+"p>"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
-"default workspace color profile.</p>"
-"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+"default workspace color profile.</p><p>Do you want to convert it to your "
+"workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>В это изображение встроен профиль не совпадающий с текущим профилем "
+"рабочего пространства.</p> <p>Преобразовать в соответствии с профилем "
+"рабочего пространства?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to "
+"be invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
msgstr ""
-"<p>В это изображение встроен профиль не совпадающий с текущим профилем рабочего "
-"пространства.</p> "
-"<p>Преобразовать в соответствии с профилем рабочего пространства?</p>"
+"Местоположение ICC-профилей некорректно. Преобразование не будет "
+"произведено. Проверьте настройки управления цветом digiKam. И путь к "
+"каталогу в котором находятся файлы с ICC-профилями."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Расширения digiKam Image Plugins"
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
msgid "unknown"
@@ -11337,20 +11348,39 @@ msgstr "Отразить по вертикали"
msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
msgstr "Яркость, Контрастность, Гамма"
-#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
-"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
-"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgid "Guide:"
+msgstr "Ширина линий:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Сбросить все параметры фильтров до исходных"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&Загрузить..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Загрузить параметры всех фильтров из файла с настройками."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Сохранить параметры всех фильтров в текстовый файл с настройками."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
msgstr ""
-"Местоположение ICC-профилей некорректно. Преобразование не будет произведено. "
-"Проверьте настройки управления цветом digiKam. И путь к каталогу в котором "
-"находятся файлы с ICC-профилями."
-#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
-msgid "Loading Image Plugins"
-msgstr "Расширения digiKam Image Plugins"
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Общие параметры"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
@@ -11366,6 +11396,15 @@ msgstr "&Последний"
msgid "Print Image..."
msgstr "Печать..."
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:309
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:322
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:557
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
msgid "Fit to &Selection"
msgstr "Масштабировать в &выделение"
@@ -11375,6 +11414,11 @@ msgid ""
"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
msgstr "Этой командой вы отмасштабируете просмотр снимка до выделения"
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштаб:"
+
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
#, fuzzy
@@ -11463,7 +11507,7 @@ msgid "Redo Last action"
msgstr "Повторить последнее действие"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288
msgid "No selection"
msgstr "Область не выбрана"
@@ -11484,7 +11528,7 @@ msgstr "Печать %1"
msgid "Failed to print file: '%1'"
msgstr "Не удалось напечатать файл: '%1'"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169
#, fuzzy
msgid ""
"About to overwrite file \"%1\"\n"
@@ -11493,13 +11537,13 @@ msgstr ""
"Удаление файла \"%1\"\n"
"Вы уверены?"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702
msgid "Overwrite"
msgstr "Заменить"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190
msgid ""
"The image '%1' has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
@@ -11507,20 +11551,20 @@ msgstr ""
"Файл '%1' был изменён.\n"
"Вы хотите сохранить его?"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247
msgid "Please wait while the image is being saved..."
msgstr "Пожалуйста подождите, пока файл будет сохранён..."
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353
msgid "Failed to load image \"%1\""
msgstr "Не удалось загрузить изображение %1."
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388
msgid "Saving: "
msgstr "Сохранение: "
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443
msgid ""
"Failed to save file\n"
"\"%1\"\n"
@@ -11532,15 +11576,15 @@ msgstr ""
" в альбом\n"
"\"%2\"!"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556
msgid "New Image File Name"
msgstr "Новое имя файла изображения"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611
msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
msgstr "Формат файла \"%1\" конечного изображения не поддерживается."
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621
msgid ""
"Failed to save file\n"
"\"%1\" to\n"
@@ -11550,59 +11594,60 @@ msgstr ""
"\"%1\" в \n"
"\"%2\""
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует. Заменить его?"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Заменить файл?"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696
msgid ""
-"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
-"want to overwrite it?"
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
+"you want to overwrite it?"
msgstr ""
"У вас нет прав для записи файла \"%1\". Вы точно хотите перезаписать его?"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738
msgid "Failed to overwrite original file"
msgstr "Не удалось перезаписать оригинальный файл"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739
msgid "Error Saving File"
msgstr "Ошибка при сохранении файла"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785
msgid "Color Managed View is enabled"
msgstr "Просмотр с управлением цветом активирован"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787
msgid "Color Managed View is disabled"
msgstr "Просмотр с управлением цветом отключён"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
msgid ""
-"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not "
+"available"
msgstr ""
"Управление цветом не настроено, поэтому просмотр с управлением цветом "
"недоступен."
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
msgstr "Индикатор недодержки активирован"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
msgstr "Индикатор недодержки отключён"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
msgstr "Индикатор передержки активирован"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
msgstr "Индикатор передержки отключён"
@@ -11623,6 +11668,11 @@ msgstr "Переместить в корзину без подтверждени
msgid "Image Editor - %1"
msgstr "Редактор изображений — %1"
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Редактор изображений"
+
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
msgid ""
"There is no image to show in the current album.\n"
@@ -11635,53 +11685,6 @@ msgstr ""
msgid "No Image in Current Album"
msgstr "Нет изображений в текущем альбоме"
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
-msgid ""
-"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
-"clip preview."
-"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
-"focus."
-msgstr ""
-"<p>Это панель оригинального изображения, которая поможет вам выбрать область "
-"предварительного просмотра."
-"<p>Нажмите левую кнопку мыши, когда курсор будет в красном прямоугольнике и "
-"переместите его туда, куда хотите. На панели предпросмотра будет показана часть "
-"изображения, находящаяся внутри прямоугольника."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Guide:"
-msgstr "Ширина линий:"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "<p>Reset all settings to their default values."
-msgstr "<p>Сбросить все параметры фильтров до исходных"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Load..."
-msgstr "&Загрузить..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
-msgstr "<p>Загрузить параметры всех фильтров из файла с настройками."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
-msgstr "<p>Сохранить параметры всех фильтров в текстовый файл с настройками."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
-msgid "Try"
-msgstr ""
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "<p>Try all settings."
-msgstr "Общие параметры"
-
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Raw Import"
@@ -11711,24 +11714,17 @@ msgstr ""
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:"
-"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
-"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
-"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
-"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
+"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
+"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Colors</b>: "
+"Display all color channel values at the same time."
msgstr ""
-"<p>Выберите канал для гистограммы: "
-"<p><b>Яркость</b> показывает значения общей яркости изображения."
-"<p><b>Красный</b>: показывает значения яркости красного канала изображения."
-"<p><b>Зелёный</b>: показывает значения яркости зелёного канала изображения."
-"<p><b>Синий</b>: показывает значения яркости синего канала изображения."
-"<p>"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
-msgid "Abort"
-msgstr "Остановить"
+"<p>Выберите канал для гистограммы: <p><b>Яркость</b> показывает значения "
+"общей яркости изображения.<p><b>Красный</b>: показывает значения яркости "
+"красного канала изображения.<p><b>Зелёный</b>: показывает значения яркости "
+"зелёного канала изображения.<p><b>Синий</b>: показывает значения яркости "
+"синего канала изображения.<p>"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
#, fuzzy
@@ -11744,7 +11740,8 @@ msgstr "Даты"
#, fuzzy
msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете просмотреть снимки, найденные по заданным критериям поиска."
+"<p>Здесь вы можете просмотреть снимки, найденные по заданным критериям "
+"поиска."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
#, fuzzy
@@ -11797,7 +11794,8 @@ msgstr "<p>Сбросить все параметры фильтров до ис
#, fuzzy
msgid "<p>Import image to editor using current settings."
msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете просмотреть снимки, найденные по заданным критериям поиска."
+"<p>Здесь вы можете просмотреть снимки, найденные по заданным критериям "
+"поиска."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
#, fuzzy
@@ -11808,6 +11806,235 @@ msgstr "Использовать профиль по умолчанию"
msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
msgstr ""
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "Изображение не помещается на странице. Что делать?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Уменьшить"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Параметры изображения"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Расположение изображения:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Сверху слева"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Сверху по центру"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Сверху справа"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "В центре слева"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "По центру"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "В центре справа"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Снизу слева"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Снизу по центру"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Снизу справа"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Печатать имя &файла под изображением"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Печать &чёрно-белого изображения без полутонов"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "&Автоматически повернуть страницу"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Использовать управление цветом при печати"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Настройки"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Масштабирование"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Масштабировать изображение, чтобы &вместить полностью"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Печатать &оригинальном размере:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Миллиметры"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Сантиметры"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Дюймы"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Сохранять соотношение сторон:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> <p>You "
+"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Управление цветом отключено</p> <p>Вы "
+"можете включить его в настройках digiKam, нажав на кнопку \"Настройка\".</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Размер изображения"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr "Новый размер"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Укажите новую ширину кадра в пикселах."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Укажите новую высоту кадра в пикселах."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Укажите новую ширину кадра в процентах."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Высота (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Укажите новую высоту кадра в процентах."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Сохранять соотношения сторон"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "<p>Включите, чтобы сохранять соотношение сторон при преобразовании."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Восстановить фотографию (медленно)"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+"<p>Включите эту опцию, чтобы восстановить изображение объектов на "
+"фотографии. Этот процесс может занять много времени."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. "
+"Warning, this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Включите эту опцию, чтобы восстановить изображение объектов на "
+"фотографии. Этот процесс может занять много времени."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr ""
+"<p>Здесь отображается общий ход процесса, если вы используете режим "
+"восстановления."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "Изменить &размер..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Загрузить файл с настройками изменения размера фотографии"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" не является текстовым файлом настроек изменения размера фотографии."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+"Невозможно загрузить настройки из текстового файла настроек увеличения "
+"фотографии."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Сохранить настройки изменения размера фотографии в файл"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr ""
+"Невозможно сохранить настройки в текстовый файл настроек изменения размера "
+"фотографии."
+
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
msgid "Show on left panel"
msgstr "Показать в левой панели"
@@ -11816,6 +12043,12 @@ msgstr "Показать в левой панели"
msgid "Show on right panel"
msgstr "Показать в правой панели"
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:176
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить..."
+
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
msgid "Remove item"
msgstr "Удалить снимок"
@@ -11917,1140 +12150,2091 @@ msgstr "1 снимок на световом столе"
msgid "%1 items on Light Table"
msgstr "%1 снимков на световом столе"
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
-msgid "Camera Information"
-msgstr "Информация о камере"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
-msgid "Summary"
-msgstr "Сводка"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Параметры камеры"
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
-msgid "Camera Summary"
-msgstr "Общее описание камеры"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Подключенная камера"
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
-msgid "Manual"
-msgstr "Руководство"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Список камер"
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
-msgid "Camera Manual"
-msgstr "Руководство по камерам"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p><p>This list has been generated "
+"using the gphoto2 library installed on your computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Выберите название камеры, которую вы хотите использовать. В правой панели "
+"будут выставлены все значения по умолчанию.</p> <p>Этот список получен с "
+"помощью библиотеки gphoto2, установленной в системе.</p>"
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
-msgid "About Driver"
-msgstr "О драйвере"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Название камеры"
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
msgid ""
-"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
-"disk card readers."
-"<br>"
-"<br>"
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
msgstr ""
-"Драйвер <b>Примонтированной камеры</b> для камер \"USB/IEEE1394 Mass Storage\" "
-"и устройств чтения карт памяти. "
-"<br> "
-"<br>"
+"<p>Введите имя камеры которое будет использоваться в графическом интерфейсе "
+"пользователя для идентификации именно этого устройства.</p>"
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
-msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
-msgstr "Название:%1<br>Модель:%2<br>Порт:%3<br>Путь:%4<br>"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Тип порта"
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
-#, fuzzy
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
msgid ""
-"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
-"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an "
+"USB cable.</p>"
msgstr ""
-"Чтобы узнать больше о <b>Примонтированных камерах</b>, прочитайте раздел <b>"
-"Поддерживаемые цифровые фотокамеры</b> руководства пользователя digiKam"
+"<p>Выберите этот вариант, если камера подключается к компьютеру через USB.</"
+"p>"
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
-#, fuzzy
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Последовательный"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
msgid ""
-"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
-"locally on your system."
-"<br>"
-"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
-"<br>"
-"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
-"at:"
-"<br>"
-"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
msgstr ""
-"Драйвер <b>примонтированной камеры</b> - это просто интерфейс к устройству "
-"хранения камеры (чаще всего flash-карта), примонтированной к файловой системе. "
-"<br> "
-"<br>Для этого не требуется libgphoto2. "
-"<br> "
-"<br>Чтобы сообщить о проблемах с этим драйвером, свяжитесь с командой "
-"разработчиков digiKam по этому адресу: "
-"<br>"
-"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
-
-#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
-msgid "Camera Folders"
-msgstr "Каталог камеры"
+"<p>Выберите этот вариант, если камера подключается к компьютеру через "
+"последовательный (COM) порт.</p>"
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "Album Library"
-msgstr "Каталог библиотеки альбомов"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Путь к порту камеры"
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
-msgid "Capacity:"
-msgstr ""
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Только для камер с последовательным портом"
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
#, fuzzy
-msgid "Available:"
-msgstr "недоступно"
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Выберите последовательный (COM) порт для использования (например /dev/"
+"ttyS0). ТОЛЬКО если у вас старая камера с последовательным интерфейсом</p>"
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Require:"
-msgstr "Рельеф:"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Точка монтирования камеры"
-#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
-msgid "%1 - Select Camera Folder"
-msgstr "%1 - выберите каталог камеры"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "Только для USB/IEEE камер"
-#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
msgstr ""
-"<p>Пожалуйста выберите каталог в камере, куда вы хотите загрузить изображения."
+"<p>Выберите точку монтирования для камеры. Только для камер использующих "
+"интерфейс <b>Usb Mass Storage</b> для передачи данных в компьютер.</p>"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
-msgid "Camera filenames"
-msgstr "Имена файлов на камере"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br>(which looks like a removable "
+"drive when mounted on your desktop), please<br>use <a href=\"umscamera\">%1</"
+"a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Чтобы использовать стандартную камеру <b>Usb Mass Storage</b> "
+"<br>(которая выглядит как переносной или флеш диск), <br>выберите <a href="
+"\"umscamera\">%1</a> из списка камер.</p>"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
-"modifications."
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br>(which uses the Picture "
+"Transfer Protocol), please<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the "
+"camera list.</p>"
msgstr ""
-"<p>Включите эту опцию, чтобы использовать имена файлов, которые им присвоила "
-"камера."
+"<p> Чтобы использовать <b>Стандартное устройство PTP USB</b> <br>(которое "
+"использует протокол Picture Transfert Protocol), <br>выберите <a href="
+"\"ptpcamera\">%1</a>из списка камер.</p>"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
-msgid "Change case to:"
-msgstr "Сменить регистр:"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is<br>available at <a "
+"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Полный список камер вы можете найти <br> на сайте <a href='http://www."
+"teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>по этому адресу</a>.</p>"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
-msgid "Leave as Is"
-msgstr "Оставить как есть"
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Настройки альбомов"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
-msgid "Upper"
-msgstr "На верхний"
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Коллекции"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
-msgid "Lower"
-msgstr "На нижний"
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Коллекции альбомов"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
-msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
-msgstr "<p>Укажите здесь способ смены регистра имён файлов"
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Профиль"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
-msgid "Customize"
-msgstr "По-своему"
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "Идентификационная информация по умолчанию (метаданные IPTC)"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
-msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
-msgstr ""
-"<p>Включите эту опцию, чтобы установить другое имя файлам после загрузки."
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Управление информацией встраиваемой в изображения (метаданными)"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Префикс:"
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Настройки подсказок для объектов альбомов"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
-msgstr ""
-"<p>Укажите строку, которая будет использована в качестве приставки к имени "
-"файла."
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Типы Mime"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Суффикс:"
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Параметры MIME-типов файлов"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
-msgstr ""
-"<p>Укажите строку, которая будет использована в качестве суффикса имени файла."
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Параметры светового стола"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
-msgid "Add Date && Time"
-msgstr "Добавлять &Дату и время"
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Общие настройки редактора изображений"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
-msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
-msgstr ""
-"<p>Если включено, то к названию файлов будет добавлена дата и время (из "
-"метаданных EXIF)."
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Параметры сохранения файлов изображений в редакторе"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
-msgid "Date format:"
-msgstr "Формат даты:"
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Управление цветом в редакторе изображений"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
-msgid "Standard"
-msgstr "Стандартный"
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Модули расширения Kipi"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Настройки модулей расширения главного окна программы"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
-msgid "Full Text"
-msgstr "Полный текст"
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Камеры"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
-msgid "Local Settings"
-msgstr "Системные настройки"
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Настройки камеры"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Расширенный..."
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Прочие настройки"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
-"available are:</p>"
-"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
-"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
-": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
-"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
-"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
-"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
-"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel "
-"settings.</p>"
-"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later "
+"from the \"Tools\" menu."
msgstr ""
-"<p>Укажите предпочтительный формат даты используемый при создании новых "
-"альбомов. Доступны следующие варианты:</p> "
-"<p><b>Стандартный</b>: Используется по умолчанию в digiKam. Например: <i>"
-"20060824T142618</i></p> "
-"<p><b>ISO</b>: формат соответствует формату ISO 8601 (ГГГГ-ММ-ДД). Например: <i>"
-"2006-08-24 Чт 14:26:18</i></p> "
-"<p><b>Полный текст</b>: дата -- развёрнутая строка удобная для понимания "
-"человека. Например: <i>Чтв Август 24 14:26:18 2006</i></p> "
-"<p><b>Системные настройки</b>: так как указано в настройках панели управления "
-"TDE.</p> "
-"<p><b>Расширенный</b>: вы можете определить свой собственный формат.</p>"
+"Опция автоматического вращения эскизов на основе метаданных EXIF была "
+"изменена.\n"
+"Вы хотите заново создать эскизы для всех изображений во всех альбомах "
+"сейчас?\n"
+"\n"
+"ВНИМАНИЕ: это может быть очень длительный процесс! Вы можете запустить этот "
+"процесс позже из пункта меню \"Сервис\" главного меню."
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
-msgid "Add Camera Name"
-msgstr "Добавить название камеры"
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
-msgid "<p>Set this option to add the camera name."
-msgstr "<p>Если включено, добавить название камеры."
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
-msgid "Add Sequence Number"
-msgstr "Добавить порядковый номер"
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
msgid ""
-"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
msgstr ""
-"<p>Если включено, будет добавляться порядковый номер, начиная с указанного "
-"ниже."
+"<p>Здесь вы можете увидеть список цифровых камер, используемых Digikam через "
+"интерфейс Gphoto."
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
-msgid "Start Index:"
-msgstr "Начиная с номера:"
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Добавить..."
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
-msgstr ""
-"<p>Установите начальный порядковый номер, для переименования последовательности "
-"фотографий с помощью порядкового номера."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enter the format for date and time.</p>"
-"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
-"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
-"for the second.</p>"
-"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
-"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Введите формат даты и времени.</p> "
-"<p><i>dd</i> означает день, <i>ММ</i> означает месяц, <i>yyyy</i> "
-"означает год, <i>hh</i> час, <i>мм</i> минуту, <i>ss</i> секунду.</p> "
-"<p>Примеры: <i>yyyyMMddThhmmss</i> означает 20060820T142418, "
-"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> означает 2006-08-24 14:24:18</p></qt>"
+msgid "&Remove"
+msgstr "Удалить метку"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
-msgid "Change Date and Time Format"
-msgstr "Изменить формат даты и времени"
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Изменить..."
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
-msgid "photo"
-msgstr "фото"
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Авто&пределение"
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
-msgid "Select Album"
-msgstr "Выберите альбом"
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Посетить на сайт gphoto"
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
-msgid "&New Album"
-msgstr "&Создать альбом"
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it "
+"manually."
+msgstr ""
+"Не удалось автоматически определить камеру.\n"
+"Проверьте что камера включена, попробуйте снова или настройте вручную."
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
-msgid "Create New Album"
-msgstr "Создать новый альбом"
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Камера '%1' (%2) уже находится в списке."
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
-msgid "New Album Name"
-msgstr "Название нового альбома"
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Найдена камера '%1' (%2) и добавлена в список."
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
msgid ""
-"Creating new album in '%1'\n"
-"Enter album name:"
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your "
+"Albums are sorted in digiKam."
msgstr ""
-"Создание нового альбома в каталоге 'Мои альбомы%1'\n"
-"Введите название альбома:"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
-msgid "Connecting to camera..."
-msgstr "Соединение с камерой..."
+"<p>Здесь вы можете добавить или удалить названия коллекций альбомов для "
+"улучшения сортировки альбомов в digiKam."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
-msgid "Connection established"
-msgstr "Соединение установлено"
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Удалить"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Соединение разорвано"
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Имя новой Коллекции"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
-msgid "Getting camera information..."
-msgstr "Получаю данные из камеры..."
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Введите название новой коллекции: "
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
-msgid "Listing folders..."
-msgstr "Вывод списка папок..."
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>Выберите цвета фона для редактора изображений."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
-msgid "The folders have been listed."
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
msgstr ""
+"<p>Выберите цвет, которым в редакторе изображений будут отмечаться слишком "
+"тёмные (недодержанные) пикселы."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
-msgid "The files in %1 have been listed."
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
msgstr ""
+"<p>Выберите цвет, которым в редакторе изображений будут окрашиваться слишком "
+"яркие (передержанные) пикселы."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Failed to list files in %1"
-msgstr "Не удалось вывести список файлов в %1"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "&Каталог библиотеки альбомов"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
-msgid "Listing files in %1 is complete"
-msgstr "Вывод списка файлов в %1 завершён"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer.<p>Write access is required for this path and do not use a remote "
+"path here, like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Здесь можно указать путь к каталогу библиотеки альбомов digiKam, на вашем "
+"компьютере.<p>Для этого пути требуется доступ на запись. Не используйте для "
+"главного пути удалённые файловые системы, такие как NFS."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
#, fuzzy
-msgid "Getting thumbnails..."
-msgstr "Получение эскиза для %1/%2..."
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Об изображении"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
-msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
-msgstr "Получение EXIF метаданных для %1/%2..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Показывать &имена файлов"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
-msgid "Downloading file %1..."
-msgstr "Загрузка файла %1..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Если включено, имена файлов будут показаны под эскизами."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
-msgid "EXIF rotating file %1..."
-msgstr "Вращение файла в соответствии с EXIF %1..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Показывать &размер файлов"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
-msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
-msgstr "Установка флага метаданных файла %1..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Если включено, объём файла будет показан под эскизом."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
-msgid "Converting %1 to lossless file format..."
-msgstr "Сжатие %1 в формат со сжатием без потерь..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Показывать дату &создания файлов"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
-msgid "Retrieving file %1 from camera..."
-msgstr "Извлечение файла %1 из камеры..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "<p>Если включено, дата создания файла будет показана под эскизом."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
-msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
-msgstr "Не удалось получить файл %1 из камеры"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Показывать дату &модификации файлов"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
-msgid "Uploading file %1 to camera..."
-msgstr "Загрузка файла %1 в камеру..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, дата последней модификации файла будет показана под "
+"эскизом."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
-msgid "Deleting file %1..."
-msgstr "Удаление файла %1..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Показывать &рейтинг digiKam"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
-msgid "Toggle lock file %1..."
-msgstr "Блокирование записи в файл %1..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, рейтинг фотографии из базы данных digiKam будет показан "
+"под эскизом."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
-msgid "Rename File"
-msgstr "Переименовать файл"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Показывать &метки digiKam"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
-#, c-format
-msgid "Skipped file %1"
-msgstr "Пропущен файл %1"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, метки хранящиеся в базе данных digiKam и связанные с этим "
+"изображением будут показаны под его эскизом."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
-msgid "Failed to download file \"%1\"."
-msgstr "Не удалось загрузить файл \"%1\"."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Показывать &рейтинг digiKam"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
-msgid " Do you want to continue?"
-msgstr " Продолжить?"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, рейтинг фотографии из базы данных digiKam будет показан "
+"под эскизом."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
-msgid "Failed to upload file \"%1\"."
-msgstr "Не удалось загрузить файл %1 в камеру."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Показывать размеры &изображений (медленно)"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
-msgid "Failed to delete file \"%1\"."
-msgstr "Не удалось удалить файл %1."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, размер изображения в пикселах будет показан под эскизом."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
-msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
-msgstr "Не удалось заблокировать запись в файл \"%1\"."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Размер эскиза на боковой панели:"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
-msgid "Camera \"%1\""
-msgstr "Камера \"%1\""
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Выберите эту опцию, чтобы указать размер (в пикселах) эскизов в боковых "
+"панелях digiKam. Новый размер доступен после перезапуска digiKam/"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Удалить"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
-msgid "&Download"
-msgstr "&Загрузить"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Действие по щелчку:"
-# i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 39
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
-msgid "&Images"
-msgstr "&Изображения"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Показать изображение в главном окне"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
-msgstr "<p>Укажите, как переименовывать фотографии после загрузки."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Открыть в редакторе изображений"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
-msgid "File Renaming Options"
-msgstr "Параметры переименования"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Выберите действие, которые будет происходить после того, как вы щёлкните "
+"правой кнопкой мыши на эскизе изображения."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
-msgid "Extension-based sub-albums"
-msgstr "Распределение в субальбомы по расширению"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Загружать полноразмерные снимки"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
-msgid "Date-based sub-albums"
-msgstr "Распределение в субальбомы по дате"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load "
+"images, use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
-msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
msgstr ""
-"<p>Укажите как digiKam должен создавать альбомы во время загрузки фотографий."
+"К сожалению, нельзя использовать домашний каталог как каталог библиотеки "
+"альбомов."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
-"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
-"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
msgstr ""
-"<p>Включите этот параметр для помещения загружаемых снимков в субальбомы "
-"целевого альбома, автоматически создаваемые на основе расширений файлов. Таким "
-"образом можно, например, отделить файлы JPEG от RAW."
+"Нет доступа для записи в этот каталог.\n"
+"ВНИМАНИЕ: комментарии и метки будут недоступны."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Политика управления цветом"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Включить управление цветом"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color "
+"Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>Включено: управление цветом задействовано</li><li>Выключено: "
+"управление цветом не задействовано</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведение"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Применять при открытии изображения в редакторе"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
-"created file date-based sub-albums of the destination album."
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles "
+"or embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
msgstr ""
-"<p>Включите этот параметр для помещения загружаемых снимков в субальбомы "
-"целевого альбома, автоматически создаваемые на основе даты файлов."
+"<p>Если включено, digiKam применяет к изображению стандартный профиль "
+"рабочего пространства не спрашивая пользователя, если встроенного в снимок "
+"профиля нет или встроенный профиль не совпадает с профилем рабочего "
+"пространства.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Спрашивать при открытии изображения в редакторе"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
-"available are:"
-"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
-"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
-"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
-"Thu Aug 24 2006</i>"
-"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel "
-"settings."
-"<p>"
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile "
+"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the "
+"workspace profile.</p>"
msgstr ""
-"<p>Укажите предпочтительный формат даты используемый при создании новых "
-"альбомов. Доступны следующие варианты:</p> "
-"<p><b>ISO</b>: формат соответствует формату ISO 8601 (ГГГГ-ММ-ДД). Например: <i>"
-"2006-08-24 Чт 14:26:18</i></p> "
-"<p><b>Полный текст</b>: дата — развёрнутая строка удобная для понимания "
-"человека. Например: <i>Чтв Август 24 14:26:18 2006</i></p> "
-"<p><b>Системные настройки</b>: так как указано в настройках панели управления "
-"TDE.</p> "
-"<p>"
+"<p>Если включено, digiKam спрашивает пользователя, применить ли профиль "
+"рабочего пространства, если у снимка встроенного профиля нет или встроенный "
+"профиль не совпадает с профилем рабочего пространства.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
-msgid "Auto-creation of Albums"
-msgstr "Автоматическое создание альбомов"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Каталог с профилями ICC"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
-msgid "Set default photographer identity"
-msgstr "Установить профиль фотографа по умолчанию"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Путь, по которому digiKam всегда будет пытаться найти профили ICC. Все "
+"профили нужно хранить только там.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
-msgid "Set default credit and copyright"
-msgstr "Установить сведения о правообладателе по умолчанию"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Настройки ICC-профилей"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
-msgid "Fix internal date && time"
-msgstr "Исправить внутреннюю дату и время"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Включить управление цветом для монитора (медленно)"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
-msgid "Auto-rotate/flip image"
-msgstr "Автоматический поворот/отражение снимков"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Если включено, то будет использоваться ICC профиль из <b>Профиля "
+"монитора</b> для показа фотографий в редакторе изображений. ВНИМАНИЕ: "
+"использование этой функции существенно замедлит скорость отрисовки "
+"изображений, особенно на медленных компьютерах.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
-msgid "Convert to lossless file format"
-msgstr "Преобразовать в формат со сжатием без потерь"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Монитор:"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
-msgid "New image format:"
-msgstr "Целевой формат:"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>Use "
+"color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Выберите цветовой профиль монитора. Также вы должны <b>Включить "
+"управление цветом для монитора</b> из расширенных настроек ниже.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
msgid ""
-"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
-"downloaded."
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
+"selected monitor profile.</p>"
msgstr ""
-"<p>Включите эту опцию, чтобы автоматически исправить/преобразовать JPEG файлы "
-"во время загрузки."
+"<p>Используйте эту кнопку чтобы получить больше информации о профиле "
+"монитора.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
-#, fuzzy
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Рабочее пространство"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
msgid ""
-"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
-"EXIF information provided by the camera."
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so "
+"you must select a profile appropriate for editing.</p><p>These color "
+"profiles are device independent.</p>"
msgstr ""
-"<p>Включите эту опцию, если хотите чтобы фотографии автоматически "
-"поворачивались/отражались в соответствии с тегом ориентации метаданных EXIF."
+"<p>Все изображения будут преобразованы в рабочее пространство этого профиля, "
+"поэтому вы должны выбрать профиль удобный для редактирования изображения.</"
+"p> <p>Этот профиль не зависит от устройств.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
-#, fuzzy
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
msgid ""
-"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
-"tags using digiKam's metadata settings."
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
+"selected workspace profile.</p>"
msgstr ""
-"<p>Включите эту опцию, если хотите сохранять профиль фотографа по умолчанию "
-"(установленный в настройках digiKam) в метаданных IPTC."
+"<p>Используйте эту кнопку, чтобы получить больше информации о профиле "
+"рабочего пространства.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
-#, fuzzy
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Устройство ввода:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
msgid ""
-"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
-"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
msgstr ""
-"<p>Включите эту опцию, если хотите сохранять сведения о правообладателе по "
-"умолчанию (установленные в настройках digiKam) в метаданных IPTC."
+"<p>Выберите профиль для устройства ввода (обычно камера, сканер и т.д.)</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
-#, fuzzy
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
msgid ""
-"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
-"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
-"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
-"fields."
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
+"selected input profile.</p>"
msgstr ""
-"<p>Включите эту опцию, чтобы исправить дату и время предоставленные камерой, "
-"например если часы камеры сбиты или не работают. Дата и время сохраняются в "
-"тегах DateTimeDigitized и DateTimeCreated метаданных EXIF/IPTC."
+"<p>Используйте эту кнопку чтобы получить больше информации о профиле "
+"устройства ввода.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "Цветопроба:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
-"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
-"computer."
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your "
+"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able "
+"to preview how an image will be rendered via an output device.</p>"
msgstr ""
-"<p>Если включено, фотографии в формате JPEG будут автоматически "
-"преобразовываться в формат сжатия без потерь. <b>ВНИМАНИЕ:</b> "
-"преобразование может занять много времени, особенно на слабых компьютерах."
+"<p>Выберите профиль для вашего устройства вывода (обычно принтер). Этот "
+"профиль будет использоваться для программной цветопробы (цветопробы на "
+"экране монитора). То есть вы сможете увидеть КАК будет выглядеть фотография "
+"до того как напечатаете её.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
msgid ""
-"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
-"All metadata will be preserved during the conversion."
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
+"selected soft proof profile.</p>"
msgstr ""
-"<p>Выберите предпочтительный формат сжатия без потерь, в который будут "
-"преобразовываться фотографии формата JPEG. Замечание: все метаданные будут "
-"сохранены во время преобразования."
+"<p>Используйте эту кнопку чтобы получить больше информации о профиле "
+"цветопробы.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
-msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
-msgstr "Действия «на лету» (только для JPEG)"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Использовать компенсацию чёрной точки"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Компенсация чёрной точки</b> способ коррекции уровня чёрного в "
+"цифровом файле в соответствии с возможностями устройств ввода-вывода.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
-msgid "Select &All"
-msgstr "Выделить &все"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Цели цветопередачи:"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
-msgid "Select N&one"
-msgstr "Очистить &выделение"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be "
+"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that "
+"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</"
+"p><p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
+"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
+"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image "
+"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
+"between colors is preserved as much as possible.</p><p>This intent is most "
+"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</"
+"p></li><li><p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left "
+"unchanged.</p><p>This intent preserves the white point and is most suitable "
+"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></"
+"li><li><p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any "
+"colors that fall outside the range that the output device can render are "
+"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors "
+"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p></"
+"li><li><p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the "
+"image at the possible expense of hue and lightness.</p><p>Implementation of "
+"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on "
+"methods to achieve the desired effects.</p><p>This intent is most suitable "
+"for business graphics such as charts, where it is more important that the "
+"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific "
+"color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li><p>В <b>воспринимаемой цели</b> цветовой охват изображения сжимается "
+"или расширяется так, чтобы полностью совпасть с цветовым охватом целевого "
+"устройства. Таким образом баланс \"серого\" сохраняется, но цвета могут не "
+"совпадать.</p><p>Это означает, что соотношения цветов сохраняются как можно "
+"лучше, но в ущерб тону. Эта цель лучше всего подходит для фотографий и "
+"подобных им изображений.<p>Эта цель является целю по умолчанию.</p></"
+"li><li><p>В <b>абсолютной колориметрической цели</b> цвета, которые не "
+"попадают в цветовой охват, заменяются самыми близкими из цветового охвата "
+"цели, остальные цвета остаются неизменными.</p><p>Эта цель не изменяет "
+"баланс белого и наиболее подходит для специальных (заказных) цветов: "
+"Pantone, TruMatch, logo colors и т.д.</p></li> <li><p>В случае выбора "
+"<b>относительной колориметрической цели</p> цвета, которые не попадают в "
+"цветовой охват, заменяются самыми близкими из цветового охвата цели, "
+"остальные цвета остаются неизменными. Цветопроба не сохраняет баланс белого</"
+"p></li><li><p>В случае выбора <b>насыщенной</b> цели сохраняется "
+"насыщенность цветов за счёт осветлённости и тона.</p><p>Реализация этой цели "
+"несколько проблематична, организация ICC всё ещё работает над ней.</"
+"p><p>Цель чаще всего используется для бизнес-графики, например графиков, "
+"буклетов, упаковок, т.е. там, где важен яркий цвет и контрастность.</p></"
+"li></ul>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Обратить выделение"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr "<p>Укажите корректный путь к каталогу с ICC-профилям.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
-msgid "Select &New Items"
-msgstr "Выделить &новые элементы"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>В этом каталоге нет ICC-профилей"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "Increase Thumbnail Size"
-msgstr "Размер эскиза на боковой панели:"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
-#, fuzzy
-msgid "Decrease Thumbnail Size"
-msgstr "Размер эскиза на боковой панели:"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>Следующие профили неисправны:</p><p><b>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
-msgid "Toggle Lock"
-msgstr "Защитить от стирания"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Неисправный профиль"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
-msgid "Download Selected"
-msgstr "Загрузить выделенные"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Неисправный профиль был удалён"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
-msgid "Download All"
-msgstr "Загрузить все"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p><p>You have to "
+"do it manually</p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam не смог удалить неисправный цветовой профиль.</p> <p>Вы должны "
+"сделать это вручную</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "Download/Delete Selected"
-msgstr "Загрузить выделенные"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "Выбранных профилей нет"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "Download/Delete All"
-msgstr "Загрузить все"
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Данные о фотографе"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
-msgid "Upload..."
-msgstr "Загрузка в камеру..."
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Удалить выделенные"
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who "
+"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the "
+"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be "
+"protected) the name of a company or organization can also be used. Once "
+"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not "
+"support the use of commas or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
-msgid "Cancelling current operation, please wait..."
-msgstr "Текущая операция отменяется, подождите немного..."
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Титул автора:"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
-msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
-msgstr "Вы хотите закрыть диалог и отменить выполняемую операцию?"
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples "
+"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the "
+"Author field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
-msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
-msgstr "Камера отсоединяется, подождите немного..."
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Сведения о правообладателе"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
-msgid "Scanning for new files, please wait..."
-msgstr "Идёт поиск новых файлов, ждите..."
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "Права:"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
-msgid "Ready"
-msgstr "Готово"
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. "
+"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the "
+"Associated Press, these organizations could be listed here as they are "
+"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock "
+"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should "
+"be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Источник:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
msgid ""
-"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
-"turned on. Would you like to try again?"
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or "
+"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be "
+"changed after the information is entered following the image's creation. "
+"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be "
+"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a "
+"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate "
+"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" "
+"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from "
+"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
-"Не удалось подключиться к камере. Проверьте, что камера подключена к компьютеру "
-"правильно. Произвести ещё одну попытку?"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Ошибка соединения"
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Авторские и смежные права:"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
-msgid "Retry"
-msgstr "Повторить"
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) "
+"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the "
+"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, "
+"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to "
+"your country. USA: &copy; {date of first publication} name of copyright "
+"owner, as in \"&copy;2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the "
+"abbreviation \"copr\" may be used in place of the &copy; symbol. In some "
+"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the "
+"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full "
+"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses "
+"form a partial circle is not sufficient. For additional protection "
+"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice "
+"above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of "
+"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to "
+"include the phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
-msgid "Select Image to Upload"
-msgstr "Выделить изображения для загрузки в камеру"
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a href='http://en.wikipedia."
+"org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tags contents. IPTC text tags only support the "
+"printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr "Синхронизировать панели автоматически"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
msgid ""
-"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
-"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
msgstr ""
-"В каталоге камеры <b>%1</b> уже содержится файл <b>%2</b> "
-"<br>Введите другое имя (без расширения):"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
-msgid "File already exists"
-msgstr "Такой файл уже существует"
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr "Щелчок по эскизу переносит этот снимок в правую панель"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+#, fuzzy
msgid ""
-"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
-"selected pictures from camera.\n"
-"\n"
-"Estimated space require: %1\n"
-"Available free space: %2"
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when "
+"the corresponding item is selected on the thumbbar."
msgstr ""
+"<p>Если вы выберите эту опцию, то информация об изображении будет "
+"появляться, если указатель мыши находится над изображением."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Загружать полноразмерные снимки"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
msgid ""
-"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
-"camera pictures into.</p>"
-msgstr "<p>Выберите альбом, в который будут помещены фотографии из камеры.</p>"
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of "
+"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use "
+"it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "Действия с IPTC"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "Сохранять метки в теге «&Ключевые слова»"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
msgid ""
-"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
-"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
-"try again."
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> "
+"tag."
msgstr ""
-"Объекты перечисленные ниже защищены камерой от стирания (возможно только "
-"чтение). Эти объекты нельзя удалить. Если вы действительно хотите удалить эти "
-"объекты, необходимо сперва снять защиту."
+"<p>Сохранять метки изображений в теге <i>Ключевые слова</i> метаданных IPTC."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
-#, c-format
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "Со&хранять стандартную информацию о фотографе в тегах IPTC"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+#, fuzzy
msgid ""
-"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
-"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the "
+"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
msgstr ""
-"Запрошено удаление %n изображения. Действие необратимо. Продолжить?\n"
-"Запрошено удаление %n изображений. Действие необратимо. Продолжить?\n"
-"Запрошено удаление %n изображений. Действие необратимо. Продолжить?"
+"<p>Включите эту опцию, чтобы автоматически сохранять информацию о фотографе "
+"в тег IPTC. Вы можете настроить эту информацию на вкладке \"Профиль\" "
+"диалога настройки."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
-msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
-msgstr "Файл с таким названием (%1) уже существует в папке %2"
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "Сохранять стандартные сведения о &правах в тегах"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
-msgid "Failed to find Album for path '%1'"
-msgstr "Не удалось найти альбом по пути '%1'"
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Включите эту опцию, чтобы автоматически сохранять информацию о "
+"правообладателе и защите прав в тег IPTC. Вы можете настроить эту информацию "
+"на странице \"Профиль\" диалога настройки."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Основные действия с метаданными"
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "Сох&ранять комментарии как встроенный текст"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
#, fuzzy
msgid ""
-"Title: %1\n"
-"Model: %2\n"
-"Port: %3\n"
-"Path: %4\n"
-"\n"
-"Thumbnails: %5\n"
-"Delete items: %6\n"
-"Upload items: %7\n"
-"Create directories: %8\n"
-"Delete directories: %9\n"
-"\n"
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF "
+"tag, and IPTC tag."
msgstr ""
-"Название:%1\n"
-"Модель:%2\n"
-"Порт:%3\n"
-"Путь:%4\n"
-"\n"
-"Поддержка эскизов: %5\n"
-"Удаление: %6\n"
-"Загрузка в камеру:%7\n"
-"Создание каталогов:%8\n"
-"Удаление каталогов:%9\n"
-"\n"
+"<p>Включите эту опцию, чтобы сохранять комментарии в секции JFIF метаданных "
+"EXIF и в теге IPTC."
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
-msgid "yes"
-msgstr "Доступно"
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "Сохранить отметки &времени в теги"
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
-msgid "no"
-msgstr "Недоступно"
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Включите эту опцию, чтобы сохранять дату и время в метаданных EXIF и IPTC."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "Сохранить &рейтинг в теги"
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
-"\n"
-"http://gphoto.org/bugs"
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC "
+"<i>Urgency</i> tag."
+msgstr "<p>Сохранять рейтинг в теге IPTC «Срочность»(<i>Urgency</i>)."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Зайти на сайт проекта Exiv2"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> is a standard "
+"used by most digital cameras today to store technical informations about "
+"photograph.</p><p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></"
+"b> is an standard used in digital photography to store photographer "
+"informations in pictures.</p>"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Если у вас возникли проблемы с эти драйвером, сообщите об этом команде "
-"разработчиков gphoto2 по адресу:\n"
-"\n"
-"http://gphoto.org/bugs"
+"<p><b>EXIF</b> — это стандарт, используемый большинством современных "
+"цифровых камер для хранения служебной информации о снимках вместе с самим "
+"снимком в файле изображения. Подробности об EXIF можно узнать на сайте <a "
+"href='http://www.exif.org'>www.exif.org</a>.</p><p><b>IPTC</b> — ещё один "
+"стандарт, используемый в цифровой фотографии для хранения в файлах вместе с "
+"изображением дополнительной информации. Подробнее об IPTC можно узнать на "
+"сайте <a href='http://www.iptc.org/IIM'>www.iptc.org</a>.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
-msgid "Download"
-msgstr "Загрузить"
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "&Показывать изображения только с расширениями:"
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
#, fuzzy
-msgid "Download && Delete"
-msgstr "Загрузить выделенные"
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the "
+"digiKam Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете указать расширения отображаемых в альбомах изображений, "
+"(например, JPEG или TIFF); если щёлкнуть по этим изображениям левой кнопкой "
+"мыши, они открываются в редакторе изображений digiKam."
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
-msgid "Toggle lock"
-msgstr "Защитить файл от стирания"
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Сбросить в настройки по умолчанию"
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "&Отображать видео только с расширениями:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
#, fuzzy
-msgid "&Upload to camera"
-msgstr "Загрузить &в камеру"
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the "
+"default TDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете указать расширения фильмов, для отображения в альбомах "
+"(например MPEG или AVI); если щёлкнуть левой кнопкой мыши на этих файлах, "
+"ониоткроются в проигрывателе видео, установленном в TDE по умолчанию."
-#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "О&тображать звуковые файла только с расширениями:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
#, fuzzy
msgid ""
-"Cannot display image\n"
-"\"%1\""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the "
+"default TDE audio player."
msgstr ""
-"Невозможно отобразить снимок\n"
-"\"%1\""
+"<p>Здесь вы можете указать расширения отображаемых в альбомах звуковых "
+"файлов (например, MP3 или OGG); если щёлкнуть левой кнопкой мыши на этих "
+"файлах, ониоткроются в проигрывателе звука, установленном в TDE по умолчанию."
-#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
-msgid "SlideShow Completed."
-msgstr "Слайд-шоу завершено."
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Отоб&ражать RAW файлы (\"цифровые негативы\") только с расширениями:"
-#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
-msgid "Click To Exit..."
-msgstr "Щёлкните левой кнопкой мыши чтобы выйти..."
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in "
+"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Здесь вы можете указать расширения изображений RAW (\"цифровых негативов"
+"\"), для отображения в альбомах (например, CRW или CR2 для Canon камер или "
+"NEF для камер Nikon)."
-#~ msgid "Kipi library version: %1"
-#~ msgstr "Версия библиотека Kipi: %1"
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "Показывать диалог подтверждения при перемещении файлов в &корзину"
-#~ msgid "Rotated right"
-#~ msgstr "Повёрнут вправо на 90°"
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "Применить изменения в &правой боковой панели, без подтверждения"
-#~ msgid "Rotated left"
-#~ msgstr "Повёрнут влево на 90°"
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "&Искать новые файлы при старте (замедляет запуск)"
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>Список доступных модулей расширений для Kipi приведён ниже."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"Найден %n Kipi-модуль\n"
+"Найдены %n Kipi-модуля\n"
+"Найдено %n Kipi-модулей"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "&Задержка между изображениями:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>Задержка в секундах между переключением изображений."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Начинать с текущего изображения"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
#, fuzzy
-#~ msgid "Slide"
-#~ msgstr "Сплошная"
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently "
+"selected image."
+msgstr ""
+"<p>Если включено, слайд-шоу всегда будет начинаться с текущего выбранного "
+"изображения."
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
#, fuzzy
-#~ msgid "RAW camera supported"
-#~ msgstr "Поддержка метаданных в изображениях RAW («цифровых негативах»)"
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Повторять по кругу"
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
#, fuzzy
-#~ msgid "Image files"
-#~ msgstr "Файлы изображений"
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>Начинать показ слайд-шоу заново, после показа последнего снимка."
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Показывать имя файла"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
#, fuzzy
-#~ msgid "RAW files"
-#~ msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)"
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Показывать комментарий к изображению внизу экрана."
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Показывать дату создания изображения"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
#, fuzzy
-#~ msgid "Movie files"
-#~ msgstr "Видеофайлы"
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Показывать комментарий к изображению внизу экрана."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Показывать фокусное расстояние и значение диафрагмы камеры"
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
#, fuzzy
-#~ msgid "Audio files"
-#~ msgstr "Звуковые файлы"
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Показывать фокусное расстояние и значение диафрагмы камеры внизу экрана."
-#~ msgid "Open in Konqueror"
-#~ msgstr "Открыть в Konqueror"
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Показывать выдержку и чувствительность"
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
-#~ msgstr "<p>Это предварительный просмотр свободного вращения. Переместите курсор мыши на изображения, и при этом появятся вертикальная и горизонтальная пунктирные линии, которые помогут выбрать требуемый угол вращения."
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Показывать выдержку и чувствительность внизу экрана."
-#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
-#~ msgstr "<p>Остановить обработку текущего изображения"
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Показывать производителя камеры и модель"
-#~ msgid "digiKam Handbook"
-#~ msgstr "Руководство по digiKam"
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Показывать модель и производителя камеры внизу экрана."
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
-#~ msgstr "<p>Укажите здесь коэффициент масштаба для области предпросмотра"
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Показывать дату создания изображения"
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
-#~ msgstr "<p>Информация о ходе выполнения текущего задания в процентах."
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Показывать комментарий к изображению внизу экрана."
-#~ msgid "A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a CCD."
-#~ msgstr "Расширение digiKam для удаления точек, получающихся от дефектных пикселов на фоточувствительном сенсоре."
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "Показывать &подсказки по объектам в альбоме"
-#~ msgid "Author and maintainer"
-#~ msgstr "Автор и поддержка"
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over "
+"an album item."
+msgstr ""
+"<p>Если вы выберите эту опцию, то информация об изображении будет "
+"появляться, если указатель мыши находится над изображением."
-#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
-#~ msgstr "Добавить грануляцию к фотографии"
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Показать фокусное расстояние и значение диафрагмы камеры"
-#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
-#~ msgstr "Расширение digiKam для имитации грануляции плёнки"
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Информация digiKam"
-#~ msgid "Charcoal Drawing"
-#~ msgstr "Угольный карандаш"
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Показывать &названия альбомов"
-#~ msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
-#~ msgstr "Эффект \"Угольный карандаш\" для digiKam."
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показано название альбома."
-#~ msgid "Apply Texture"
-#~ msgstr "Текстурировать"
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Показывать &рейтинг"
-#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
-#~ msgstr "модуль расширения digiKam для наложения текстуры."
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будут показаны комментарии."
-#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
-#~ msgstr "Применение к снимку эффекта размывания."
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Показывать &тип изображения"
-#~ msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
-#~ msgstr "Расширение digiKam для применения к снимку эффекта размывания."
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан тип изображения."
-#~ msgid "Blurring algorithms"
-#~ msgstr "Алгоритмы размывания"
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Показывать &рейтинг"
-#~ msgid "Emboss Image"
-#~ msgstr "Добавить тиснение"
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан рейтинг фотографии."
-#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
-#~ msgstr "Расширение digiKam для создания эффекта тиснения."
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Невозможно отобразить снимок\n"
+"\"%1\""
-#~ msgid "Emboss algorithm"
-#~ msgstr "Алгоритм тиснения"
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Слайд-шоу завершено."
-#~ msgid "Apply Oil Paint Effect"
-#~ msgstr "Эффект масляной краски"
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Щёлкните левой кнопкой мыши чтобы выйти..."
-#~ msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
-#~ msgstr "Расширение digiKam имитирующий масляную краску."
+#: digikam/digikamui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Альбом"
-#~ msgid "Oil paint algorithm"
-#~ msgstr "Алгоритм эффекта масляной краски"
+# i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 32
+#: digikam/digikamui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "&Метка"
-#~ msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
-#~ msgstr "Расширение подавления шумов изображения для digiKam"
+# i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 39
+#: digikam/digikamui.rc:33
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Изображение"
-#~ msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
-#~ msgstr "Алгоритм подавления шума. Разработчик"
+#: digikam/digikamui.rc:47 showfoto/showfotoui.rc:27
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Изменить..."
-#~ msgid "Photograph Restoration"
-#~ msgstr "Восстановление фотографии"
+#: digikam/digikamui.rc:69
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#~ msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
-#~ msgstr "Расширение digiKam для восстановления фотографии."
+#: digikam/digikamui.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Назад"
-#~ msgid "CImg library"
-#~ msgstr "библиотека CImg"
+#: digikam/digikamui.rc:88
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Импорт"
+
+#: digikam/digikamui.rc:97
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Экспорт"
-#~ msgid "Feedback and plugin polishing"
-#~ msgstr "Обратная связь и доработка модуля"
+#: digikam/digikamui.rc:101 showfoto/showfotoui.rc:86
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:80
+#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Настройки"
-#~ msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
-#~ msgstr "Имитация инфракрасной плёнки"
+#: digikam/digikamui.rc:113 showfoto/showfotoui.rc:78
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:72
+#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamui.rc:127
+#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:13
+#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:13
+#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:13
+#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:13
+#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:13
+#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:13
+#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:13
+#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:13
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:51
+#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:13
+#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:13
+#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:13
+#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:13
+#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:13
+#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:12
+#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:13
+#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:13
+#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:13
+#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:13
+#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:13
+#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:13
+#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:13
+#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:13
+#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:13
+#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:13
+#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:13
+#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:13
+#: showfoto/showfotoui.rc:100
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:94
+#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6
+#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6
+#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6
+#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6
+#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:54
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Цвет"
-#~ msgid "Infrared Film"
-#~ msgstr "Инфракрасная плёнка"
+#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26
+#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6
+#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6
+#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6
+#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6
+#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:57
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&Улучшить"
-#~ msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
-#~ msgstr "Расширение digiKam для имитации инфракрасной плёнки."
+#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6
+#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37
+#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6
+#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6
+#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6
+#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5
+#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6
+#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:75
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "Фи&льтры"
-#~ msgid "Sharpening Photograph"
-#~ msgstr "Повышение резкости"
+#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6
+#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6
+#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6
+#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:72
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "Декоративные"
-#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
-#~ msgstr "Применить к снимку гауссово размывание"
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&Глубина"
-#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
-#~ msgstr "<p>Это панель предпросмотра. Пунктирные линии показывают, где находится оригинальное изображение, а где после применения фильтра. Удерживайте левую кнопку мыши и перемещайте курсор, чтобы увидеть результат в другой области изображения."
+# i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 22
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33
+#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6
+#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6
+#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:61
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "&Преобразование"
-#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
-#~ msgstr "<p>Предварительный просмотр применяемого эффекта."
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DeleteDialogBase"
+msgstr "Удалить файл"
-#~ msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
-#~ msgstr "Применить специальные эффекты цвета к фотографии"
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Заполнитель иконок не найден в графическом интерфейсе пользователя"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
-#~ msgstr "Расширение digiKam для применения специальных цветовых эффектов к изображению"
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Заполнитель метода уничтожения, не должен быть показан пользователю."
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Координация деятельности"
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "WordBreak|AlignCenter"
+msgstr ""
-#~ msgid "Insert Text on Photograph"
-#~ msgstr "Наложить на фотографию текст"
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Список файлов для удаления."
-#~ msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
-#~ msgstr "модуль расширения digiKam для наложения текста на фотографию"
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Это список файлов, которые будут удалены."
-#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
-#~ msgstr "Добавить дождевые капли к изображению"
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+"Заполнитель для количества файлов, не найден в графическом интерфейсе "
+"пользователя."
-#~ msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
-#~ msgstr "Расширение digiKam для добавления на снимок дождевых капель."
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AlignVCenter|AlignRight"
+msgstr "В центре справа"
-#~ msgid "Raindrops algorithm"
-#~ msgstr "Алгоритм фильтра капли дождя"
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Удалять файлы минуя корзину"
-#~ msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
-#~ msgstr "Расширение digiKam для применения к снимку эффекта искажения"
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Если эта опция включена, файлы будут удаляться безвозвратно, вместо "
+"перемещения в корзину."
-#~ msgid "Distortion algorithms"
-#~ msgstr "Алгоритмы искажений"
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems "
+"are unable to undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p>Если включено, файлы будут <b>навсегда удаляться</b>, вместо "
+"перемещения в корзину.</p>\n"
+" \n"
+" <p><em>Используйте эту опцию аккуратно!</em> Большинство файловых систем "
+"не смогут восстановить удалённые файлы.</p></qt>"
-#~ msgid "Template Superimpose to Photograph"
-#~ msgstr "Наложить на фотографию шаблон"
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "&Не показывать это сообщение в будущем"
-#~ msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
-#~ msgstr "Расширение digiKam для наложения шаблонов на фотографию."
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"Если включено, этот диалог не будет больше показываться и файлы сразу будут "
+"перемещаться в корзину."
-#~ msgid "Aspect ratio:"
-#~ msgstr "Соотношение сторон:"
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and "
+"files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"Если включено, этот диалог не будет больше показываться и файлы сразу будут "
+"перемещаться в корзину."
-#~ msgid "Custom ratio:"
-#~ msgstr "Другие пропорции:"
+#: showfoto/showfotoui.rc:6
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:6
+#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#~ msgid "Photograph Inpainting"
-#~ msgstr "Перекрашивание фотографии"
+#: tips:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... что digiKam поддерживает технологию <b>Drag'n'Drop</b>? Поэтому вы "
+"можете просто перетащить изображения\n"
+" удерживая левую кнопку мыши прямо из Konqueror в digiKam или из digiKam в "
+"K3b .\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
-#~ msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
-#~ msgstr "Расширение digiKam для перекрашивания фотографий."
+#: tips:20
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... что вы можете использовать вложенные альбомы в Digikam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+#: tips:37
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
-#~ msgstr "<p>Остановить обработку текущего изображения"
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... что вы можете просматривать информацию <b>Exif</b> и другие метаданные, "
+"встроенные в фотографию, на боковой панели <b>Метаданные</b>?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
-#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
-#~ msgstr "Расширение digiKam для подавления виньетирования."
+#: tips:54
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... что для каждого фото доступно контекстное меню, которое можно вызвать "
+"щелчком на фотографии правой кнопкой мыши?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
-#~ msgid "Anti Vignetting algorithm"
-#~ msgstr "Алгоритм антивиньетирования"
+#: tips:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can "
+"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...что альбомы в digiKam - это всего лишь подкаталоги каталога библиотеки "
+"альбомов? Поэтому можно легко импортировать фотографии в библиотеку простым "
+"копированием их в каталог или подкаталог библотеки альбомов.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
-#~ msgid "Add Border Around Photograph"
-#~ msgstr "Добавить к фотографии рамку"
+#: tips:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure "
+"Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...что набор команд панелей инструментов digiKam можно изменить: Настройки -"
+"> Настроить панели инструментов...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
-#~ msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
-#~ msgstr "Расширение редактора изображений digiKam, который позволяет добавить рамку к изображению."
+#: tips:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-"
+"users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...что общаться с другими пользователями digiKam можно посредством списка "
+"рассылки digikam-users? Подпишитесь на рассылку по <a href=\"https://mail."
+"kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">этому адресу</a> (конечно же, вам "
+"придётся по практиковать свой английский :).\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
-#~ msgid "Lens Distortion Correction"
-#~ msgstr "Коррекция искажений, вносимых оптикой"
+#: tips:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>HTML "
+"export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and that you are "
+"welcome to write your own plugins? You can find more information at <a href="
+"\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... что digiKam поставляется с многими модулями расширения, которые делают "
+"возможным например <b> экспорт в HTML</b>, <b>Архивирование на CD</b>, "
+"<b>Слайдшоу</b>,... и, что приветствуется написание ваших собственных "
+"модулей? Больше информации вы можете найти на <a href=\"http://extragear.kde."
+"org/apps/kipi.php\">http://extragear.kde.org/apps/kipi.php</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
-#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an image."
-#~ msgstr "Расширение digiKam который позволяет скорректировать сферическую аберрацию, вызванную несовершенством оптики."
+#: tips:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -"
+"> Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... что у вас есть прямой доступ к Программе настройки гаммы TDE используя "
+"Инструменты -> Коррекция гаммы?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
-#~ msgid "Lens distortion correction algorithm."
-#~ msgstr "Алгоритм коррекции искажений оптики."
+#: tips:154
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... что вы можете печатать изображения используя Мастер печати? Вы можете "
+"запустить его с помощью Альбом -> Экспорт -> Мастер Печати.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
-#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
-#~ msgstr "Запускать модуль расширения \"Управление цветом\" для \"сырых\" изображений"
+#: tips:171
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> for "
+"good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... что вы можете использовать формат файлов <b>PNG</b> вместо <b>TIFF</b> "
+"для хорошего сжатия, без потери качества?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable this option if you want to launch the color management image plugin when a RAW file is loaded in the editor."
-#~ msgstr "Если включено, модуль расширения для управления цветом будет использоваться и при работе с RAW изображениями (\"цифровыми негативами\")."
+#: tips:187
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... что все опции в диалоговых окнах содержат встроенную справку <b>Что это "
+"такое?</b>, которую можно вызвать с помощью нажатия правой кнопки мыши?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
-#~ msgid "Color Channel Mixer"
-#~ msgstr "Смешение цветовых каналов"
+#: tips:203
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, "
+"you can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...что, поскольку формат файлов PNG использует алгоритм сжатия без потери "
+"качества, то вы можете использовать максимальный уровень сжатия для файлов в "
+"этом формате?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
-#~ msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
-#~ msgstr "Расширение digiKam «Смешение цветовых каналов»"
+#: tips:220
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image "
+"editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...что изображение, открытое в редакторе изображений digiKam, можно вывести "
+"на печать?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
-#~ msgid "White Color Balance Correction"
-#~ msgstr "Коррекция Баланса белого"
+#: tips:237
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the "
+"digiKam image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... что вы можете изменить комментарии текущего изображения открытого в "
+"редакторе изображений digiKam с помощью боковой панели <b>Комментарии и "
+"Метки</b> ?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
-#~ msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
-#~ msgstr "Расширение digiKam для коррекции баланса белого."
+#: tips:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your "
+"keyboard to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... что вы можете использовать клавиши &lt;Page Down&gt; и &lt;Page Up&gt; "
+"на вашей клавиатуре для переключения между изображениями в редакторе "
+"изображений?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
-#~ msgid "White color balance correction algorithm"
-#~ msgstr "Алгоритм коррекции баланса белого"
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Версия библиотека Kipi: %1"
-#~ msgid "Adjust Color Levels"
-#~ msgstr "Настройка уровней цветов"
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "Повёрнут вправо на 90°"
-#~ msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
-#~ msgstr "Модуль изменения уровней для digiKam."
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "Повёрнут влево на 90°"
-#~ msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
-#~ msgstr "Расширение digiKam для свободного вращения изображений."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Сплошная"
-#~ msgid "Free Rotation algorithm"
-#~ msgstr "Алгоритм свободного вращения"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW camera supported"
+#~ msgstr "Поддержка метаданных в изображениях RAW («цифровых негативах»)"
-#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
-#~ msgstr "Изменить перспективу фотографии"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Файлы изображений"
-#~ msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
-#~ msgstr "модуль расширения digiKam для исправления перспективы на фотографии."
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "RAW файлы («цифровые негативы»)"
-#~ msgid "Auto Color Correction"
-#~ msgstr "Автокоррекция цвета"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Видеофайлы"
-#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
-#~ msgstr "Пропорциональное кадрирование и подсказка по композиции"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Звуковые файлы"
-#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
-#~ msgstr "Коррекция яркости, контрастности и гаммы"
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Открыть в Konqueror"
-#~ msgid "Convert to Black & White"
-#~ msgstr "Чёрно-белый фильтр"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on "
+#~ "this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to "
+#~ "guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left "
+#~ "mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Это предварительный просмотр свободного вращения. Переместите курсор "
+#~ "мыши на изображения, и при этом появятся вертикальная и горизонтальная "
+#~ "пунктирные линии, которые помогут выбрать требуемый угол вращения."
-#~ msgid "Red Eye Reduction"
-#~ msgstr "Подавление эффекта «красных глаз»..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Остановить обработку текущего изображения"
-#~ msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
-#~ msgstr "модуль расширения digiKam для искажения изображения."
+#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Запускать модуль расширения \"Управление цветом\" для \"сырых\" "
+#~ "изображений"
-#~ msgid "Shear algorithm"
-#~ msgstr "Алгоритм искажения"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want to launch the color management image "
+#~ "plugin when a RAW file is loaded in the editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если включено, модуль расширения для управления цветом будет "
+#~ "использоваться и при работе с RAW изображениями (\"цифровыми негативами"
+#~ "\")."
#, fuzzy
#~ msgid "Loading image......"
@@ -13059,13 +14243,6 @@ msgstr "Щёлкните левой кнопкой мыши чтобы выйт
#~ msgid "Vignetting..."
#~ msgstr "Девиньетирование..."
-#~ msgid "Adjust Color Curves"
-#~ msgstr "Настройка цветовых кривых"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
-#~ msgstr "Расширение digiKam для настройки кривых/гистограммы изображения."
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Preview"
#~ msgstr "Предварительный просмотр"
@@ -13115,26 +14292,31 @@ msgstr "Щёлкните левой кнопкой мыши чтобы выйт
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
+#~ "\">\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td>\n"
-#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href="
+#~ "\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
+#~ "\">\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td>\n"
-#~ "...что существует <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">hotplugging-howto</a> (руководство по подключению устройств) для digiKam?\n"
+#~ "...что существует <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html"
+#~ "\">hotplugging-howto</a> (руководство по подключению устройств) для "
+#~ "digiKam?\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
@@ -13152,8 +14334,14 @@ msgstr "Щёлкните левой кнопкой мыши чтобы выйт
#~ msgid "Decrease Thumbs"
#~ msgstr "Уменьшить размер эскизов"
-#~ msgid "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again."
-#~ msgstr "Объекты перечисленные ниже защищены камерой от стирания (возможно только чтение). Эти объекты нельзя удалить. Если вы действительно хотите удалить эти объекты, необходимо сперва снять защиту."
+#~ msgid ""
+#~ "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items "
+#~ "will not be deleted. If you really want to delete these items, please "
+#~ "unlock them and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Объекты перечисленные ниже защищены камерой от стирания (возможно только "
+#~ "чтение). Эти объекты нельзя удалить. Если вы действительно хотите удалить "
+#~ "эти объекты, необходимо сперва снять защиту."
#, fuzzy
#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
@@ -13173,13 +14361,19 @@ msgstr "Щёлкните левой кнопкой мыши чтобы выйт
#~ msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан тип изображения."
#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
-#~ msgstr "<p>Если включено, то в подсказке будет показан размер изображения (в пикселах)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Если включено, то в подсказке будет показан размер изображения (в "
+#~ "пикселах)."
#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
#~ msgstr "Подготовка слайд-шоу. Ждите..."
-#~ msgid "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
-#~ msgstr "<qt> <p>Если включено, этот диалог не будет больше показываться и файлы сразу будут перемещаться в корзину</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the "
+#~ "future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt> <p>Если включено, этот диалог не будет больше показываться и файлы "
+#~ "сразу будут перемещаться в корзину</p>"
#~ msgid "Make a donation..."
#~ msgstr "Пожертвовать деньги..."
@@ -13216,23 +14410,47 @@ msgstr "Щёлкните левой кнопкой мыши чтобы выйт
#~ msgid "Dates"
#~ msgstr "Даты"
-#~ msgid "<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
-#~ msgstr "<p>Укажите здесь имя фотографа. Это поле ограничено 32 символами из набора ASCII."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII "
+#~ "characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Укажите здесь имя фотографа. Это поле ограничено 32 символами из "
+#~ "набора ASCII."
-#~ msgid "<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII characters."
-#~ msgstr "<p>Укажите здесь титул фотографа. Это поле ограничено 32 символами набора ASCII."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII "
+#~ "characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Укажите здесь титул фотографа. Это поле ограничено 32 символами набора "
+#~ "ASCII."
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters."
-#~ msgstr "<p>Укажите правообладателя, это не всегда автор изображения. Это поле ограничено 32 символами набора ASCII."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily "
+#~ "the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Укажите правообладателя, это не всегда автор изображения. Это поле "
+#~ "ограничено 32 символами набора ASCII."
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>Set the default original owner identification of the intellectual content of the image. This could be an agency, a member of an agency or an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
-#~ msgstr "<p>Укажите правообладателя этого произведения. Это может быть как физическое так и юридическое лицо. Это поле ограничено 32 символами набора ASCII."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set the default original owner identification of the intellectual "
+#~ "content of the image. This could be an agency, a member of an agency or "
+#~ "an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII "
+#~ "characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Укажите правообладателя этого произведения. Это может быть как "
+#~ "физическое так и юридическое лицо. Это поле ограничено 32 символами "
+#~ "набора ASCII."
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited to 128 ASCII characters."
-#~ msgstr "<p>Сделайте пометку о защите авторских и смежных прав ( \"Все права защищены\", или в просторечии Копирайт). Это поле ограничено 32 символами из набора ASCII."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited "
+#~ "to 128 ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Сделайте пометку о защите авторских и смежных прав ( \"Все права "
+#~ "защищены\", или в просторечии Копирайт). Это поле ограничено 32 символами "
+#~ "из набора ASCII."
#, fuzzy
#~ msgid "Total:"
@@ -13272,8 +14490,12 @@ msgstr "Щёлкните левой кнопкой мыши чтобы выйт
#~ msgstr "Подавление шумов:"
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more red color pixels, high values less."
-#~ msgstr "<p>Установите уровень выбора красного. При низких значениях выбирается больше красных пикселей, при больших — меньше."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select "
+#~ "more red color pixels, high values less."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Установите уровень выбора красного. При низких значениях выбирается "
+#~ "больше красных пикселей, при больших — меньше."
#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
#~ msgstr "<p>Укажите степень подкрашивания «красных глаз»"
@@ -13282,8 +14504,12 @@ msgstr "Щёлкните левой кнопкой мыши чтобы выйт
#~ msgid "&Batch Process"
#~ msgstr "&Пакетная обработка"
-#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters set.</b>"
-#~ msgstr "<b>ВНИМАНИЕ: текстовые теги IPTC поддерживают ТОЛЬКО набор символов ASCII (только латинский алфавит).</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters set.</"
+#~ "b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ВНИМАНИЕ: текстовые теги IPTC поддерживают ТОЛЬКО набор символов ASCII "
+#~ "(только латинский алфавит).</b>"
#~ msgid "Comments:"
#~ msgstr "Комментарии:"
@@ -13298,7 +14524,9 @@ msgstr "Щёлкните левой кнопкой мыши чтобы выйт
#~ msgstr "Показывать &комментарии digiKam"
#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
-#~ msgstr "<p>Если включено, комментарии находящиеся в базе данных digiKam будут показаны под эскизом."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Если включено, комментарии находящиеся в базе данных digiKam будут "
+#~ "показаны под эскизом."
#, fuzzy
#~ msgid "Show image comments"