summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-04-12 21:55:15 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-04-12 21:55:15 -0500
commit70de38f0d30293bb11c84bce386b6915c701353f (patch)
treeb082df32b28748de729743911312694da88189c2 /po/uk
parent6029a1648fd4fc1c86e00567e9a13d882e0bc8b4 (diff)
downloaddigikam-70de38f0d30293bb11c84bce386b6915c701353f.tar.gz
digikam-70de38f0d30293bb11c84bce386b6915c701353f.zip
Fix branding issues.
Diffstat (limited to 'po/uk')
-rw-r--r--po/uk/digikam.po52
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/uk/digikam.po b/po/uk/digikam.po
index 3b9fab8..95f98c7 100644
--- a/po/uk/digikam.po
+++ b/po/uk/digikam.po
@@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах KDE буде відображено маленькі "
+"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах TDE буде відображено маленькі "
"піктограми на важливих кнопках."
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах KDE буде відображено маленькі "
+"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах TDE буде відображено маленькі "
"піктограми на важливих кнопках."
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
@@ -2129,12 +2129,12 @@ msgid "Using PNG library version %1"
msgstr "Вживається бібліотека Kipi, версія %1"
#: digikam/daboutdata.h:105
-msgid "A Photo-Management Application for KDE"
-msgstr "Програма керування фотографіями для KDE"
+msgid "A Photo-Management Application for TDE"
+msgstr "Програма керування фотографіями для TDE"
#: digikam/daboutdata.h:110
-msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
-msgstr "Перегляд і редагування фотографій для KDE"
+msgid "TDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "Перегляд і редагування фотографій для TDE"
#: digikam/daboutdata.h:115
msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
@@ -2631,11 +2631,11 @@ msgstr "digiKam"
#: digikam/welcomepageview.cpp:112
msgid ""
"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
-"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
"important changes; --- end of comment ---\n"
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
-"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"<p>digiKam is a photo management program for the Trinity Desktop Environment. It is "
"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
"computer.</p>"
"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
@@ -5184,7 +5184,7 @@ msgid ""
"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу KDE, колір якого ви хочете "
+"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу TDE, колір якого ви хочете "
"змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете клацнути "
"мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду."
@@ -5625,7 +5625,7 @@ msgid ""
"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
"color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу KDE, колір якого ви хочете "
+"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу TDE, колір якого ви хочете "
"змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете клацнути "
"мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду."
@@ -5892,7 +5892,7 @@ msgid ""
"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
"image to see the corresponding level in the histogram."
msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу KDE, колір якого ви хочете "
+"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу TDE, колір якого ви хочете "
"змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете клацнути "
"мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду."
@@ -6306,7 +6306,7 @@ msgid ""
"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
"on the image to see the corresponding level in the histogram."
msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу KDE, колір якого ви хочете "
+"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу TDE, колір якого ви хочете "
"змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете клацнути "
"мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду."
@@ -7430,7 +7430,7 @@ msgid ""
"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
"color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу KDE, колір якого ви хочете "
+"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу TDE, колір якого ви хочете "
"змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете клацнути "
"мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду."
@@ -8336,7 +8336,7 @@ msgid ""
"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
"color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу KDE, колір якого ви хочете "
+"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу TDE, колір якого ви хочете "
"змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете клацнути "
"мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду."
@@ -8692,7 +8692,7 @@ msgid ""
"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
"on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу KDE, колір якого ви хочете "
+"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу TDE, колір якого ви хочете "
"змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете клацнути "
"мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду."
@@ -9165,7 +9165,7 @@ msgid ""
"<tr>\n"
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
"<td>\n"
-"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -> "
"Gamma Adjustment?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
@@ -9686,11 +9686,11 @@ msgstr "Показати тільки файли в&ідео з розширен
msgid ""
"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
-"KDE movie player."
+"TDE movie player."
msgstr ""
"<p>Тут можна вказати розширення файлів для відео, яке потрібно показувати в "
"альбомах (напр., MPEG або AVI); коли двічі клацнути на ці файли, їх буде "
-"відкрито в типовому програвачі відео для KDE."
+"відкрито в типовому програвачі відео для TDE."
#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
msgid "Show only &audio files with extensions:"
@@ -9701,11 +9701,11 @@ msgstr "Показати тільки файли &аудіо з розширен
msgid ""
"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
-"KDE audio player."
+"TDE audio player."
msgstr ""
"<p>Тут можна вказати розширення файлів для аудіо, яке потрібно показувати в "
"альбомах (напр., MP3 або OGG); коли двічі клацнути на ці файли, їх буде "
-"відкрито в типовому програвачі аудіо для KDE."
+"відкрито в типовому програвачі аудіо для TDE."
#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
#, fuzzy
@@ -10227,7 +10227,7 @@ msgstr ""
"<ul>"
"<li><b>колір</b> та</li> "
"<li><b>градації сірого</b></li></ul> <b>Примітка:</b> "
-"поле вибору може бути нективним. Це трапляється коли система друку KDE не може "
+"поле вибору може бути нективним. Це трапляється коли система друку TDE не може "
"отримати достатньо інформацї з файла для друку. У цьому випадку буде "
"використано інформацю вкладену у файл для друку, або типовий режим "
"принтера.</qt>"
@@ -10249,7 +10249,7 @@ msgstr ""
"<ul>"
"<li><b>колір</b> та</li> "
"<li><b>градації сірого</b></li></ul> <b>Примітка:</b> "
-"поле вибору може бути нективним. Це трапляється коли система друку KDE не може "
+"поле вибору може бути нективним. Це трапляється коли система друку TDE не може "
"отримати достатньо інформацї з файла для друку. У цьому випадку буде "
"використано інформацю вкладену у файл для друку, або типовий режим "
"принтера.</qt>"
@@ -11790,7 +11790,7 @@ msgid ""
"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
-"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel "
"settings.</p>"
"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
msgstr ""
@@ -12048,7 +12048,7 @@ msgid ""
"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
"Thu Aug 24 2006</i>"
-"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel "
"settings."
"<p>"
msgstr ""
@@ -12539,8 +12539,8 @@ msgstr "Клацніть, щоб вийти..."
#~ msgstr "Загальне"
#, fuzzy
-#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
-#~ msgstr "Програма керування фотографіями для KDE"
+#~ msgid "A Photo Management Application for TDE"
+#~ msgstr "Програма керування фотографіями для TDE"
#~ msgid "Using Kipi library version %1"
#~ msgstr "Вживається бібліотека Kipi, версія %1"