# translation of he.po to Hebrew # This file is put in the public domain. # # itai alter , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-28 22:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-21 04:36+0200\n" "Last-Translator: itai alter \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "איתי אלתר - itai alter" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "itaialter@gmail.com" #: bookmarkssettingspage.cpp:57 msgid "Icon" msgstr "אייקון" #: bookmarkssettingspage.cpp:58 msgid "Name" msgstr "שם" #: bookmarkssettingspage.cpp:59 msgid "Location" msgstr "מיקום" #: bookmarkssettingspage.cpp:76 msgid "Add..." msgstr "הוסף..." #: bookmarkssettingspage.cpp:81 bookmarkssidebarpage.cpp:114 msgid "Edit..." msgstr "ערוך..." #: bookmarkssettingspage.cpp:91 msgid "Move Up" msgstr "הזז מעלה" #: bookmarkssettingspage.cpp:96 msgid "Move Down" msgstr "הזז מטה" #: bookmarkssettingspage.cpp:196 bookmarkssidebarpage.cpp:170 msgid "Add Bookmark" msgstr "הוסף סימנייה" #: bookmarkssettingspage.cpp:197 msgid "New bookmark" msgstr "סימנייה חדשה" #: bookmarkssettingspage.cpp:224 bookmarkssidebarpage.cpp:149 msgid "Edit Bookmark" msgstr "ערוך סימנייה" #: bookmarkssidebarpage.cpp:110 #, fuzzy msgid "Add Bookmark..." msgstr "הוסף סימנייה" #: bookmarkssidebarpage.cpp:113 #, fuzzy msgid "Insert Bookmark..." msgstr "ערוך סימנייה" #: bookmarkssidebarpage.cpp:125 #, fuzzy msgid "Insert Bookmark" msgstr "ערוך סימנייה" #: detailsviewsettingspage.cpp:60 msgid "Columns" msgstr "עמודות" #: detailsviewsettingspage.cpp:65 msgid "Date" msgstr "תאריך" #: detailsviewsettingspage.cpp:68 msgid "Permissions" msgstr "הרשאות" #: detailsviewsettingspage.cpp:71 msgid "Owner" msgstr "בעלים" #: detailsviewsettingspage.cpp:74 msgid "Group" msgstr "קבוצה" #: detailsviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:69 msgid "Icon Size" msgstr "גודל אייקון" #: detailsviewsettingspage.cpp:81 iconsviewsettingspage.cpp:77 #: iconsviewsettingspage.cpp:99 iconsviewsettingspage.cpp:133 #: iconsviewsettingspage.cpp:150 msgid "Small" msgstr "קטן" #: detailsviewsettingspage.cpp:82 iconsviewsettingspage.cpp:134 #: iconsviewsettingspage.cpp:151 msgid "Medium" msgstr "בינוני" #: detailsviewsettingspage.cpp:83 iconsviewsettingspage.cpp:83 #: iconsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:135 #: iconsviewsettingspage.cpp:152 msgid "Large" msgstr "גדול" #: detailsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:115 msgid "Text" msgstr "טקסט" #: detailsviewsettingspage.cpp:109 iconsviewsettingspage.cpp:119 msgid "Font family:" msgstr "משפחת גופן" #: detailsviewsettingspage.cpp:113 iconsviewsettingspage.cpp:123 msgid "Font size:" msgstr "גודל גופן" #: dolphin.cpp:127 msgid "&Move Here" msgstr "&הזז לכאן " #: dolphin.cpp:128 msgid "&Copy Here" msgstr "&העתק לכאן" #: dolphin.cpp:129 msgid "&Link Here" msgstr "&צור קישור כאן" #: dolphin.cpp:132 msgid "Escape" msgstr "Escape" #: dolphin.cpp:351 dolphin.cpp:353 dolphin.cpp:357 msgid "New Folder" msgstr "תיקייה חדשה" #: dolphin.cpp:358 msgid "Enter folder name:" msgstr "הכנס שם תיקייה: " #: dolphin.cpp:383 msgid "Created folder %1." msgstr "נוצרה תיקייה %1" #: dolphin.cpp:393 msgid "A folder named %1 already exists." msgstr "תיקייה בשם %1 כבר קיימת" #: dolphin.cpp:397 msgid "Creating of folder %1 failed." msgstr "יצירת תיקייה %1 נכשלה" #: dolphin.cpp:434 msgid "Could not create file." msgstr "נכשלה יצירת הקובץ" #: dolphin.cpp:478 msgid "A file named %1 already exists." msgstr "קובץ בשם %1 כבר קיים" #: dolphin.cpp:488 msgid "Created file %1." msgstr "נוצר קובץ %1 " #: dolphin.cpp:498 msgid "Creating of file %1 failed." msgstr "יצירת קובץ %1 נכשלה" #: dolphin.cpp:527 msgid "Do you really want to delete the %1 selected items?" msgstr "האם באמת ברצונך למחוק את %1 הפריטים המסומנים?" #: dolphin.cpp:531 msgid "Do you really want to delete '%1'?" msgstr "האם באמת ברצונך למחוק את '%1'?" #: dolphin.cpp:582 msgid "Delete operation completed." msgstr "פעולת המחיקה הושלמה" #: dolphin.cpp:700 msgid "Paste 1 File" msgstr "העתק קובץ אחד" #: dolphin.cpp:703 msgid "Paste %1 Files" msgstr "העתק %1 קבצים" #: dolphin.cpp:1022 msgid "Copy operation completed." msgstr "פעולת ההעתקה הושלמה" #: dolphin.cpp:1026 msgid "Move operation completed." msgstr "פעולת ההעברה הושלמה" #: dolphin.cpp:1030 msgid "Move to trash operation completed." msgstr "ההעברה לפח האשפה הושלמה" #: dolphin.cpp:1106 msgid "Home" msgstr "בית" #: dolphin.cpp:1107 msgid "Storage Media" msgstr "" #: dolphin.cpp:1108 #, fuzzy msgid "Network" msgstr "סימנייה חדשה" #: dolphin.cpp:1109 msgid "Root" msgstr "" #: dolphin.cpp:1110 msgid "Trash" msgstr "" #: dolphin.cpp:1171 msgid "Folder..." msgstr "תיקייה..." #: dolphin.cpp:1176 renamedialog.cpp:33 undomanager.cpp:348 msgid "Rename" msgstr "שנה שם" #: dolphin.cpp:1180 undomanager.cpp:349 msgid "Move to Trash" msgstr "העבר לפח האשפה" #: dolphin.cpp:1190 msgid "Propert&ies" msgstr "מאפיינים" #: dolphin.cpp:1222 msgid "Invert Selection" msgstr "הפוך בחירה" #: dolphin.cpp:1235 generalsettingspage.cpp:92 viewpropertiesdialog.cpp:64 #: viewsettingspage.cpp:42 msgid "Icons" msgstr "אייקונים" #: dolphin.cpp:1241 generalsettingspage.cpp:93 viewpropertiesdialog.cpp:65 #: viewsettingspage.cpp:46 msgid "Details" msgstr "פרטים" #: dolphin.cpp:1247 generalsettingspage.cpp:94 viewpropertiesdialog.cpp:66 #: viewsettingspage.cpp:50 msgid "Previews" msgstr "תצוגה מקדימה" #: dolphin.cpp:1253 msgid "By Name" msgstr "לפי שם" #: dolphin.cpp:1258 msgid "By Size" msgstr "לפי גודל" #: dolphin.cpp:1263 msgid "By Date" msgstr "לפי תאריך" #: dolphin.cpp:1268 viewpropertiesdialog.cpp:87 msgid "Descending" msgstr "יורד" #: dolphin.cpp:1271 msgid "Show Hidden Files" msgstr "הראה קבצים חבויים" #: dolphin.cpp:1275 msgid "Split View" msgstr "מראה מפוצל" #: dolphin.cpp:1290 msgid "Edit Location" msgstr "ערוך מיקום" #: dolphin.cpp:1294 msgid "Browse" msgstr "עיין" #: dolphin.cpp:1298 msgid "Sidebar" msgstr "" #: dolphin.cpp:1302 msgid "Adjust View Properties..." msgstr "התאם מאפייני מראה" #: dolphin.cpp:1313 msgid "Open Terminal" msgstr "פתח טרמינל" #: dolphin.cpp:1318 msgid "Find File..." msgstr "מצא קובץ..." #: dolphin.cpp:1323 msgid "Show Filter Bar" msgstr "" #: dolphin.cpp:1327 msgid "Compare Files" msgstr "השווה בין קבצים" #: dolphin.cpp:1554 msgid "Updating view properties..." msgstr "מעדכן מאפייני מראה" #. i18n: file ./dolphinui.rc line 6 #: dolphincontextmenu.cpp:121 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Create New" msgstr "צור חדש" #. i18n: file ./dolphinui.rc line 24 #: dolphincontextmenu.cpp:139 rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "View Mode" msgstr "מצב מראה" #: dolphincontextmenu.cpp:142 dolphincontextmenu.cpp:211 msgid "Bookmark this folder" msgstr "סמן את התיקייה הנוכחית" #: dolphincontextmenu.cpp:145 msgid "Properties..." msgstr "מאפיינים..." #: dolphincontextmenu.cpp:153 dolphincontextmenu.cpp:233 msgid "Add folder as bookmark" msgstr "הוסף תיקייה כסימנייה" #: dolphincontextmenu.cpp:310 msgid "&Other..." msgstr "&אחר..." #: dolphincontextmenu.cpp:311 msgid "Open With" msgstr "פתח באמצעות..." #: dolphincontextmenu.cpp:317 dolphincontextmenu.cpp:324 msgid "Open With..." msgstr "פתח באמצעות..." #: dolphincontextmenu.cpp:456 msgid "Actions" msgstr "פעולות" #: dolphinsettingsdialog.cpp:30 msgid "Dolphin Preferences" msgstr "הגדרות דולפין" #: dolphinsettingsdialog.cpp:34 msgid "General" msgstr "כללי" #: dolphinsettingsdialog.cpp:40 msgid "View Modes" msgstr "מצבי מראה" #: dolphinview.cpp:220 #, fuzzy msgid "The new item name is invalid." msgstr "המיקום '%1' אינו זמין" #: dolphinview.cpp:231 msgid "Renaming items..." msgstr "" #: dolphinview.cpp:232 msgid "Renaming finished." msgstr "" #: dolphinview.cpp:251 #, fuzzy msgid "Renaming failed (item '%1' already exists)." msgstr "קובץ בשם %1 כבר קיים" #: dolphinview.cpp:548 msgid "File Already Exists" msgstr "הקובץ כבר קיים" #: dolphinview.cpp:578 msgid "Renamed file '%1' to '%2'." msgstr "שם קובץ שונה מ-'%1' ל-%2'" #: dolphinview.cpp:585 msgid "Renaming of file '%1' to '%2' failed." msgstr "שינוי שם הקובץ מ-'%1' ל-'%2' נכשל" #: dolphinview.cpp:909 msgid "The location is empty." msgstr "המיקום ריק" #: dolphinview.cpp:912 msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "המיקום '%1' אינו זמין" #: dolphinview.cpp:923 dolphinview.cpp:925 msgid "Loading directory..." msgstr "טוען ספרייה..." #: dolphinview.cpp:942 msgid "1 Item" msgstr "פריט אחד" #: dolphinview.cpp:945 msgid "%1 Items" msgstr "%1 פריטים" #: dolphinview.cpp:951 msgid "1 Folder" msgstr "תיקייה אחת" #: dolphinview.cpp:954 msgid "%1 Folders" msgstr "%1 תיקיות" #: dolphinview.cpp:960 msgid "1 File" msgstr "קובץ אחד" #: dolphinview.cpp:963 msgid "%1 Files" msgstr "%1 קבצים" #: dolphinview.cpp:994 #, fuzzy msgid "1 Folder selected" msgstr "%1 תיקיות" #: dolphinview.cpp:997 #, fuzzy msgid "%1 Folders selected" msgstr "%1 תיקיות" #: dolphinview.cpp:1006 msgid "1 File selected (%1)" msgstr "" #: dolphinview.cpp:1009 msgid "%1 Files selected (%1)" msgstr "" #: editbookmarkdialog.cpp:72 msgid "Icon:" msgstr "אייקון:" #: editbookmarkdialog.cpp:80 msgid "Name:" msgstr "שם:" #: editbookmarkdialog.cpp:86 generalsettingspage.cpp:70 msgid "Location:" msgstr "מיקום:" #: filterbar.cpp:44 #, fuzzy msgid "Filter:" msgstr "קובץ אחד" #: generalsettingspage.cpp:62 #, fuzzy msgid "Home URL" msgstr "בית" #: generalsettingspage.cpp:80 msgid "Use current location" msgstr "השתמש במיקום הנוכחי" #: generalsettingspage.cpp:83 msgid "Use default location" msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל" #: generalsettingspage.cpp:88 msgid "Default View Mode" msgstr "מצב מראה ברירת מחדל" #: generalsettingspage.cpp:103 #, fuzzy msgid "Start with split view" msgstr "מראה מפוצל" #: generalsettingspage.cpp:107 msgid "Start with editable navigation bar" msgstr "" #: iconsviewsettingspage.cpp:93 msgid "Preview Size" msgstr "גודל תצוגה מקדימה" #: iconsviewsettingspage.cpp:127 msgid "Number of lines:" msgstr "מספר שורות:" #: iconsviewsettingspage.cpp:131 msgid "Text width:" msgstr "רוחב טקסט:" #: iconsviewsettingspage.cpp:137 msgid "Grid" msgstr "רשת (גריד)" #: iconsviewsettingspage.cpp:142 msgid "Arrangement:" msgstr "סידור" #: iconsviewsettingspage.cpp:144 msgid "Left to right" msgstr "משמאל לימין" #: iconsviewsettingspage.cpp:145 msgid "Top to bottom" msgstr "מלמעלה למטה" #: iconsviewsettingspage.cpp:148 msgid "Grid spacing:" msgstr "ריווח רשת" #: infosidebarpage.cpp:163 msgid "%1 items selected" msgstr "" #: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286 msgid "Type:" msgstr "" #: infosidebarpage.cpp:283 msgid "Directory" msgstr "" #: infosidebarpage.cpp:289 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "גודל" #: infosidebarpage.cpp:290 msgid "Modified:" msgstr "" #: itemeffectsmanager.cpp:185 msgid "%1 (Folder)" msgstr "%1 (תיקייה)" #: main.cpp:31 msgid "Document to open" msgstr "מסמך לפתיחה" #: main.cpp:38 msgid "Dolphin" msgstr "דולפין" #: main.cpp:40 msgid "File Manager" msgstr "מנהל קבצים" #: main.cpp:45 msgid "Maintainer and developer" msgstr "" #: main.cpp:46 main.cpp:47 msgid "Developer" msgstr "" #: main.cpp:48 main.cpp:49 #, fuzzy msgid "Documentation" msgstr "מסמך לפתיחה" #: main.cpp:50 msgid "... for the great support and the amazing patches" msgstr "" #: main.cpp:51 msgid "... for their patches" msgstr "" #: main.cpp:53 msgid "... for their translations" msgstr "" #. i18n: file ./dolphinui.rc line 30 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Sort" msgstr "מיון" #. i18n: file ./dolphinui.rc line 44 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Navigation Bar" msgstr "סרגל ניווט" #: renamedialog.cpp:30 #, fuzzy msgid "Rename Items" msgstr "שנה שם" #: renamedialog.cpp:39 #, fuzzy msgid "Rename the %1 selected items to:" msgstr "האם באמת ברצונך למחוק את %1 הפריטים המסומנים?" #: renamedialog.cpp:43 #, fuzzy msgid "New name #" msgstr "שנה שם" #: renamedialog.cpp:68 msgid "(# will be replaced by ascending numbers)" msgstr "" #: statusbarspaceinfo.cpp:92 msgid "%1% of %2 used" msgstr "" #: statusbarspaceinfo.cpp:98 msgid "Getting size..." msgstr "" #: undomanager.cpp:87 undomanager.cpp:135 undomanager.cpp:251 msgid "Undo: %1" msgstr "בטל: %1" #: undomanager.cpp:123 msgid "Executing undo operation..." msgstr "מבצע פעולת ביטול..." #: undomanager.cpp:124 msgid "Executed undo operation." msgstr "בוצעה פעולת ביטול" #: undomanager.cpp:140 undomanager.cpp:247 msgid "Redo: %1" msgstr "חזור על: %1" #: undomanager.cpp:236 msgid "Executing redo operation..." msgstr "מבצע פעולת חזרה על" #: undomanager.cpp:237 msgid "Executed redo operation." msgstr "בוצעה פעולת חזרה על" #: undomanager.cpp:347 msgid "Link" msgstr "קישור" #: undomanager.cpp:350 msgid "Create New Folder" msgstr "צור תיקייה חדשה" #: undomanager.cpp:351 msgid "Create New File" msgstr "צור קובץ חדש" #: urlnavigator.cpp:367 msgid "Browse (Ctrl+B, Escape)" msgstr "עיין (Ctrl+B, Escape)" #: urlnavigator.cpp:375 msgid "Edit location (Ctrl+L)" msgstr "ערוך מיקום (Ctrl+L)" #: urlnavigator.cpp:428 msgid "Custom Path" msgstr "" #: viewpropertiesdialog.cpp:41 msgid "View Properties" msgstr "הראה מאפיינים" #: viewpropertiesdialog.cpp:62 msgid "View mode:" msgstr "מצב מראה:" #: viewpropertiesdialog.cpp:70 msgid "Sorting:" msgstr "מיון:" #: viewpropertiesdialog.cpp:84 msgid "Sort order:" msgstr "סדר מיון" #: viewpropertiesdialog.cpp:86 msgid "Ascending" msgstr "עולה" #: viewpropertiesdialog.cpp:91 msgid "Show hidden files" msgstr "הראה קבצים חבויים" #: viewpropertiesdialog.cpp:97 msgid "Apply view properties to:" msgstr "החל מאפייני מראה ל:" #: viewpropertiesdialog.cpp:102 msgid "Current folder" msgstr "תיקייה נוכחית" #: viewpropertiesdialog.cpp:105 msgid "Current folder including all sub folders" msgstr "תיקייה נוכחית וכל תת-התיקיות" #: viewpropertiesdialog.cpp:108 msgid "All folders" msgstr "כל התיקיות" #: viewpropertiesdialog.cpp:210 msgid "" "The view properties of all folders will be replaced. Do you want to continue?" msgstr "מאפייני המראה של כל התיקיות יוחלפו. האם להמשיך?" #: viewpropertiesdialog.cpp:224 msgid "" "The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to " "continue?" msgstr "מאפייני המראה של כל תת-התיקיות יוחלפו. האם להמשיך?" #~ msgid "Remove..." #~ msgstr "הסר..." #~ msgid "Sort column:" #~ msgstr "מיין עמודה"