From 0193b61953647f12609598b38bc8c61aeaca500c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Heimen Stoffels Date: Thu, 1 Aug 2019 18:27:49 +0000 Subject: Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Translation: applications/filelight Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/filelight/nl/ --- po/nl/filelight.po | 99 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 50 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/po/nl/filelight.po b/po/nl/filelight.po index 073097a..0dde779 100644 --- a/po/nl/filelight.po +++ b/po/nl/filelight.po @@ -12,27 +12,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filelight\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-21 17:52+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-02 19:06+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries" +msgstr "Rinse de Vries, Heimen Stoffels" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl" +msgstr "rinsedevries@kde.nl, vistausss@outlook.com" #: src/app/historyAction.cpp:46 msgid "Forward" @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "(C )2006 Max Howell" #: src/app/main.cpp:30 msgid "Author, maintainer" -msgstr "Auteur, onderhouder" +msgstr "Auteur, beheerder" #: src/app/main.cpp:31 msgid "Documentation" @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Inspiratie" #: src/app/main.cpp:33 msgid "Internationalization" -msgstr "Internationalisatie" +msgstr "Vertaling" #: src/app/main.cpp:34 msgid "Testing" @@ -79,7 +80,7 @@ msgid "" "TDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be " "started. Did you make install?" msgstr "" -"KDE kon de KPart FileLight niet vinden of niet opstarten. Controleer uw " +"TDE kan het FileLight-part niet vinden of niet starten. Controleer je " "installatie." #: src/app/mainWindow.cpp:57 @@ -87,8 +88,8 @@ msgid "" "Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars " "will appear reduced or even empty" msgstr "" -"Filelight is niet goed geïnstalleerd. Hierdoor zullen er in de menu's en " -"werkbalken items missen of zelfs leeg zijn." +"Filelight is niet goed geïnstalleerd. Menu's en werkbalken zullen items " +"missen of zelfs leeg zijn." #: src/app/mainWindow.cpp:91 msgid "Scan &Home Directory" @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "&Persoonlijke map doorzoeken" #: src/app/mainWindow.cpp:92 msgid "Scan &Root Directory" -msgstr "&Hoofdmap doorzoeken" +msgstr "Bestandssysteem doo&rzoeken" #: src/app/mainWindow.cpp:93 msgid "Rescan" @@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "Filelight instellen..." #: src/part/part.cpp:118 msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid." -msgstr "Het opgegeven URL-adres kon niet worden ontleedt. Het is ongeldig." +msgstr "De opgegeven url kan niet worden ontleedt: de url is ongeldig." #: src/part/part.cpp:122 #, c-format @@ -144,33 +145,33 @@ msgstr "Filelight accepteert alleen absolute paden, zoals /%1" #: src/part/part.cpp:126 #, c-format msgid "Directory not found: %1" -msgstr "Map niet gevonden: %1" +msgstr "Map niet aangetroffen: %1" #: src/part/part.cpp:130 msgid "" "Unable to enter: %1\n" "You do not have access rights to this location." msgstr "" -"Kon de map %1 niet openen\n" -"U hebt niet de benodigde toegangsrechten voor deze locatie." +"Kan de map '%1' niet openen\n" +"Je beschikt niet over de benodigde machtigingen voor deze locatie." #: src/part/part.cpp:147 msgid "Aborting Scan..." -msgstr "Doorzoeken afgebroken..." +msgstr "Bezig met afbreken..." #: src/part/part.cpp:195 #, c-format msgid "Scanning: %1" -msgstr "Doorzoekt: %1" +msgstr "Bezig met doorzoeken van '%1'" #: src/part/part.cpp:220 msgid "Scan completed, generating map..." -msgstr "Doorzoeken is voltooid, kaart wordt aangemaakt..." +msgstr "Doorzoeken voltooid; bezig met samenstellen van kaart..." #: src/part/part.cpp:229 #, c-format msgid "Scan failed: %1" -msgstr "Doorzoeken is mislukt: %1" +msgstr "Doorzoeken mislukt: %1" #: src/part/progressBox.cpp:62 #, c-format @@ -178,7 +179,7 @@ msgid "" "_n: %n File\n" "%n Files" msgstr "" -"%n bestand\n" +"_n: %n bestand\n" "%n bestanden" #: src/part/radialMap/builder.cpp:133 @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "&Konqueror hier openen" #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168 msgid "Open &Konsole Here" -msgstr "Konsole &hier openen" +msgstr "&Konsole hier openen" #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172 msgid "&Center Map Here" @@ -217,12 +218,12 @@ msgid "" "The directory at '%1' will be recursively and " "permanently deleted." msgstr "" -"De map op '%1' zal recursief en permanent worden " +"De map op '%1' wordt recursief en permanent " "verwijderd." #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208 msgid "'%1' will be permanently deleted." -msgstr "'%1' zal permanent worden verwijderd." +msgstr "'%1' wordt permanent verwijderd." #: src/part/settingsDialog.cpp:26 msgid "Rainbow" @@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "TDE's kleuren" #: src/part/settingsDialog.cpp:28 msgid "High Contrast" -msgstr "Hoogcontrast" +msgstr "Hoog contrast" #: src/part/settingsDialog.cpp:146 msgid "That directory is already set to be excluded from scans" @@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "Gebruikt" #: misc/filelightui.rc:4 #, no-c-format msgid "&Scan" -msgstr "&Bestand" +msgstr "&Doorzoeken" #: misc/filelightui.rc:19 #, no-c-format @@ -276,14 +277,14 @@ msgstr "&Doorzoeken" #: src/part/dialog.ui:53 #, no-c-format msgid "Do ¬ scan these directories:" -msgstr "Deze mappen &niet doorzoeken:" +msgstr "Doorzoek deze mappen &niet:" #: src/part/dialog.ui:70 #, no-c-format msgid "" "Filelight will not scan these directories unless you specifically request " "them." -msgstr "Filelight zal deze mappen niet doorzoeken tenzij u er zelf om vraagt." +msgstr "Filelight doorzoekt deze mappen niet, tenzij je er zelf om vraagt." #: src/part/dialog.ui:106 #, no-c-format @@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "&Toevoegen..." #: src/part/dialog.ui:202 #, no-c-format msgid "Exclude remote files&ystems" -msgstr "Externe bestandssystemen &uitsluiten" +msgstr "Externe bestandss&ystemen uitsluiten" #: src/part/dialog.ui:208 #, no-c-format @@ -322,9 +323,9 @@ msgid "" "b> from being scanned if you scan /." msgstr "" "Staat toe dat mappen die onderdeel zijn van andere bestandssystemen ook " -"worden doorzocht. Bijvoorbeeld, wanneer uitgeschakeld voorkomt dit " -"normaliter dat de inhoud van de map /mnt wordt doorzocht als u / doorzoekt." +"worden doorzocht. Voorbeeld: als je dit uitschakelt, dan voorkomt dit " +"normaliter dat de inhoud van de map /mnt wordt doorzocht als je " +"/ doorzoekt." #: src/part/dialog.ui:230 #, no-c-format @@ -356,12 +357,12 @@ msgstr "Co&ntrast" #: src/part/dialog.ui:314 #, no-c-format msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime." -msgstr "Hiermee kunt u het contrast van de bestandenkaart wijzigen." +msgstr "Hiermee kun je het contrast van de bestandskaart aanpassen." #: src/part/dialog.ui:326 #, no-c-format msgid "&Use anti-aliasing" -msgstr "Anti aliasing gebr&uiken" +msgstr "Anti-kartelvorming gebr&uiken" #: src/part/dialog.ui:329 #, no-c-format @@ -369,13 +370,13 @@ msgid "" "Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it " "also makes rendering very slow." msgstr "" -"Anti-Aliasing zorgt er voor dat de bestandenkaart mooier en gepolijster " -"overkomt. Nadeel is dat opbouwen ervan erg traag kan worden." +"Anti-kartelvorming zorgt ervoor dat de bestandskaart mooier en gepolijster " +"overkomt. Het nadeel is echter dat het opbouwen erg traag kan worden." #: src/part/dialog.ui:351 #, no-c-format msgid "Var&y label font sizes" -msgstr "&Variabele tekengrootte voor beschrijvingen" +msgstr "&Variabele lettergrootte voor omschrijvingen" #: src/part/dialog.ui:354 #, no-c-format @@ -384,19 +385,19 @@ msgid "" "directories they represent. This helps you spot the important labels more " "easily. Set a sensible minimum font size." msgstr "" -"De tekengrootte van de beschrijvingen kan worden aangepast aan de diepte van " -"de mappen waartoe ze behoren. Hierdoor ziet u belangrijke beschrijvingen " -"sneller. Stel een realistische minimum tekengrootte in." +"De lettergrootte van omschrijvingen kan worden aangepast aan de diepte van " +"de mappen waartoe ze behoren. Hierdoor zie je belangrijke omschrijvingen " +"sneller. Stel een realistische minimum lettergrootte in." #: src/part/dialog.ui:390 #, no-c-format msgid "Minimum font si&ze:" -msgstr "Minimum teken&grootte:" +msgstr "Minimum letter&grootte:" #: src/part/dialog.ui:399 #, no-c-format msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels." -msgstr "De kleinste tekengrootte waarmee Filelight beschrijvingen invult." +msgstr "De kleinste lettergrootte waarmee Filelight omschrijvingen invult." #: src/part/dialog.ui:442 #, no-c-format @@ -410,21 +411,21 @@ msgid "" "option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-" "segment\"." msgstr "" -"Sommige bestanden zijn te klein om te worden weergegeven op de " -"bestandenkaart. Deze optie zorgt er voor dat de bestanden zichtbaar worden " -"door ze allemaal in een enkelvoudig \"multisegment\" te plaatsen." +"Sommige bestanden zijn te klein om te worden getoond op de bestandskaart. " +"Deze optie zorgt ervoor dat de bestanden zichtbaar worden door ze allemaal " +"in een enkelvoudig \"multisegment\" te plaatsen." #: src/part/dialog.ui:464 #, no-c-format msgid "&Reset" -msgstr "Beginwaa&rde" +msgstr "Standaa&rdwaarden" #: src/part/dialog.ui:470 #, no-c-format msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog." msgstr "" -"Zet alle wijzigingen die u maakte terug naar de gebruikte instelling op het " -"moment dat u het venster opende." +"Draait alle gemaakte wijzigingen terug naar de gebruikte instelling op het " +"moment dat je het venster opende." #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" -- cgit v1.2.3