summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ar
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2012-08-27 19:12:12 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2012-08-27 19:12:12 +0200
commit741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc (patch)
tree6fca96a815b825b341b912cbf1c23e5bb8a34ad1 /ar
downloadgwenview-i18n-741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc.tar.gz
gwenview-i18n-741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc.zip
Initial import
Diffstat (limited to 'ar')
-rw-r--r--ar/Makefile.am1
-rw-r--r--ar/messages/Makefile.am3
-rw-r--r--ar/messages/gwenview.po1875
3 files changed, 1879 insertions, 0 deletions
diff --git a/ar/Makefile.am b/ar/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..b9efc84
--- /dev/null
+++ b/ar/Makefile.am
@@ -0,0 +1 @@
+SUBDIRS= messages
diff --git a/ar/messages/Makefile.am b/ar/messages/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..f01035c
--- /dev/null
+++ b/ar/messages/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = ar
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/ar/messages/gwenview.po b/ar/messages/gwenview.po
new file mode 100644
index 0000000..4d941d0
--- /dev/null
+++ b/ar/messages/gwenview.po
@@ -0,0 +1,1875 @@
+# translation of gwenview.po to Arabic
+# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
+# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
+# زايد السعيدي Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2007.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gwenview\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-31 10:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-31 17:41+0300\n"
+"Last-Translator: عبدالعزيز الشريف <a.a-a.s at hotmail dot com>\n"
+"Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Arabic\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498
+msgid "New Folder..."
+msgstr "مجلد جديد..."
+
+#: app/dirviewcontroller.cpp:97
+msgid "Rename..."
+msgstr "إعد التسمية..."
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 43
+#: app/main.cpp:37 rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "إبدأ في نمط ملء الشاشة"
+
+#: app/main.cpp:38
+msgid "Filter by file type"
+msgstr "تصفية حسب نوع الملف"
+
+#: app/main.cpp:39
+msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)"
+msgstr "تصفية حسب نمط الملف (*.jpg,·01*...)"
+
+#: app/main.cpp:40
+msgid "Only show files newer or equal to <date>"
+msgstr "فقط أعرض الملفات الأحدث أو المساوية لـ <date>"
+
+#: app/main.cpp:41
+msgid "Only show files older or equal to <date>"
+msgstr "فقط أعرض الملفات الأقدم أو المساوية لـ <date>"
+
+#: app/main.cpp:42
+msgid "A starting file or folder"
+msgstr "ملف أو مجلّد للإبتداء منه"
+
+#: app/main.cpp:108
+msgid "Gwenview"
+msgstr "جوينفيو"
+
+#: app/main.cpp:109
+msgid "An image viewer for KDE"
+msgstr "مستعرض صور لِلكيدي"
+
+#: app/main.cpp:111
+msgid "Main developer"
+msgstr "المطور الرئيسي"
+
+#: app/main.cpp:112
+msgid "Developer"
+msgstr "المطور"
+
+#: app/main.cpp:114
+msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)"
+msgstr "توليد سريع للعرض المصغر لصور JPEG (الإصدراة 0.13.0)"
+
+#: app/main.cpp:115
+msgid ""
+"Address bar (v0.16.0)\n"
+"History support (v1.0.0)"
+msgstr ""
+"شريط العنوان·(الإصدارة 0.16.0)\n"
+"دعم التاريخ·(الإصدارة 1.0.0)"
+
+#: app/main.cpp:116
+msgid "File operation patch (v0.9.2)"
+msgstr "رُقعَة عملية الملف (الإصدارة 0.9.2)"
+
+#: app/main.cpp:117
+msgid ""
+"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file "
+"(v0.16.0)"
+msgstr ""
+"إصلاح الإنهيار عند محاولة إنشاء مصغرات لملف JPEG معطوب (الإصدارة 0.16.0)"
+
+#: app/main.cpp:118
+msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)"
+msgstr "إصلاح التأليف من الشفرة على الكيدي 3.0 (الإصدارة 0.16.1)"
+
+#: app/main.cpp:119
+msgid "First RPM spec file"
+msgstr "أول ملف RPM·spec"
+
+#: app/main.cpp:120
+msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)"
+msgstr ""
+"رُقْعَة برمجية لعرض شريط الأدوات للغات المكتوبة من اليمين إلى اليسار (الإصدارة "
+"0.16.0)"
+
+#: app/main.cpp:121
+msgid "Printing support (v1.0.0)"
+msgstr "دعم الطباعة (الإصدارة 1.0.0)"
+
+#: app/main.cpp:122
+msgid ""
+"File info view (v1.0.0)\n"
+"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)"
+msgstr ""
+"مشاهدة معلومات الملف (الإصدارة 1.0.0)\n"
+"رُقْعَة برمجية لتبديل التحجيم التلقائي عند النقر·(الإصدارة 1.0.0)"
+
+#: app/main.cpp:123
+msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)"
+msgstr "سلوك عجلة الفأرة قابل للإعداد (الإصدارة 1.1.1)"
+
+#: app/main.cpp:124
+msgid ""
+"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a "
+"folder (v0.15.0)"
+msgstr ""
+"خيار لمنع جوينفيو من التحميل التلقائي لأول صورة من مجلد ( الإصدارة 0.15.0)"
+
+#: app/main.cpp:125
+msgid ""
+"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 "
+"(v0.15.0)"
+msgstr ""
+"إصلاح مولد المصغرات لمشاركة ملف المصغرات للكونكيورر الإصدارة 3 ( الإصدارة "
+"0.15.0)"
+
+#: app/main.cpp:126
+msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)"
+msgstr "رُقْعَة برمجية للتصفح بالفأرة ( الإصدارة 0.7.0)"
+
+#: app/main.cpp:127
+msgid "Integration in Konqueror folder context menu"
+msgstr "تكامل مع قائمة السياق لملفات في الكونكيورر"
+
+#: app/bookmarkdialog.cpp:69
+msgid "Add/Edit Bookmark Folder"
+msgstr "إضافة/تحرير مجلد علامات المواقع"
+
+#: app/bookmarkdialog.cpp:72
+msgid "Add/Edit Bookmark"
+msgstr "إضافة/تحرير علامة موقع"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:124 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Configure Image List"
+msgstr "إعداد لائحة الصور"
+
+#: app/configdialog.cpp:124
+msgid "Image List"
+msgstr "لائحة الصور"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:128 rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Configure Image View"
+msgstr "إعداد عرض الصور"
+
+#: app/configdialog.cpp:128
+msgid "Image View"
+msgstr "عرض الصورة"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:132 rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Configure Full Screen Mode"
+msgstr "إعداد نمط الشاشة الكاملة"
+
+#: app/configdialog.cpp:132
+msgid "Full Screen"
+msgstr "ملء الشاشة"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:136 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Configure File Operations"
+msgstr "إعداد العمليات على الملفات"
+
+#: app/configdialog.cpp:136
+msgid "File Operations"
+msgstr "العمليات على الملفات"
+
+#: app/configdialog.cpp:140
+msgid "SlideShow"
+msgstr "عرض الشرائح"
+
+#: app/configdialog.cpp:147
+msgid "Configure KIPI Plugins"
+msgstr "إعداد ملحقات KIPI"
+
+#: app/configdialog.cpp:147
+msgid "KIPI Plugins"
+msgstr "ملحقات KIPI"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:154 rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "تعيينات متفرقة"
+
+#: app/configdialog.cpp:154
+msgid "Misc"
+msgstr "متفرقات"
+
+#: app/configdialog.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Cache size is %1"
+msgstr "حجم المخبئ هو %1"
+
+#: app/configdialog.cpp:257
+msgid "/path/to/some/image.jpg"
+msgstr "/المسار/إلى/صورة.jpg"
+
+#: app/configdialog.cpp:260
+msgid "A comment"
+msgstr "تعليق"
+
+#: app/configdialog.cpp:278
+msgid "Cache is already empty."
+msgstr "الحافظة المؤقتة فارغة بالفعل "
+
+#: app/configdialog.cpp:283
+msgid ""
+"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the folder "
+"<b>%1</b>."
+msgstr ""
+"هل تريد بالفعل أن تفرغ الحافظة المؤقتة للمصغرات ؟ هذا سوف يحذف المجلد <b>%1</b>"
+"."
+
+#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303
+msgid "Cache emptied."
+msgstr "الحافظة المؤقتة فارغة"
+
+#: app/kipiinterface.cpp:166
+msgid "%1 (Selected Images)"
+msgstr "%1 (صورة مختارة)"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209
+msgid ""
+"_: Add a bookmark (keep it short)\n"
+"Add"
+msgstr "إضافة"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212
+msgid ""
+"_: Remove a bookmark (keep it short)\n"
+"Remove"
+msgstr "حذف"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296
+msgid "Add Bookmark..."
+msgstr "إضافة علامة موقع..."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298
+msgid "Add Bookmark Folder..."
+msgstr "أضف مجلد علامات مواقع..."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303
+msgid "Edit..."
+msgstr "تحرير..."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?"
+"<br>This will delete the folder and all the bookmarks in it."
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد بأنك ترغب بحذف مجلد العلامات المرجعية <b>%1</b>؟"
+"<br> هذا سوف يحذف المجلد و كل العلامات المرجعية الموجودة فيه."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396
+msgid "Delete Bookmark &Folder"
+msgstr "حذ&ف مجلد العلامات المرجعية"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398
+msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?"
+msgstr "هل أنت متأكد بأنك ترغب في حذف العلامة المرجعية <b>%1</b>؟"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400
+msgid "Delete &Bookmark"
+msgstr "حذف &علامة موقع"
+
+#: app/metaedit.cpp:77
+msgid "No image selected."
+msgstr "لم تختر صورة."
+
+#: app/metaedit.cpp:82
+msgid "This image cannot be commented."
+msgstr "هذه الصورة لا يمكن التعليق عليها"
+
+#: app/metaedit.cpp:110
+msgid "Type here to add a comment to this image."
+msgstr "اكتب هنا لإضافة تعليق على هذه الصورة"
+
+#: app/metaedit.cpp:113
+msgid "No comment available."
+msgstr "لا يوجد تعليق"
+
+#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506
+msgid "External Tools"
+msgstr "أدوات خارجية"
+
+#: app/mainwindow.cpp:771
+msgid ""
+"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?"
+msgstr "أنت على وشك استعادة إعدادات النافذة الإفتراضية ، هل أنت متأكد ؟"
+
+#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005
+msgid "Reset"
+msgstr "إعادة الضبط"
+
+#: app/mainwindow.cpp:809
+msgid "%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: app/mainwindow.cpp:811
+msgid "No images"
+msgstr "لا يوجد صور"
+
+#: app/mainwindow.cpp:819
+msgid "%1 x %2 pixels"
+msgstr "%1 x %2 بكسلات"
+
+#: app/mainwindow.cpp:889
+msgid "Image"
+msgstr "الصورة"
+
+#: app/mainwindow.cpp:896 app/mainwindow.cpp:901
+msgid "Folders"
+msgstr "المجلدات"
+
+#: app/mainwindow.cpp:915
+msgid "Image Comment"
+msgstr "التعليق على الصورة"
+
+#: app/mainwindow.cpp:939
+msgid ""
+"<qt><b>Configuration update</b>"
+"<br>Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration has "
+"been discarded. Please adjust your docks again.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>تحديث الإعدادات</b>"
+"<br>بسبب بعض التغيرات على تصرف المرسي فإن إعدادت المرسي القديم الخاص بك قد تم "
+"تغييرها . الرجاء إعادة ضبط المرسي الخاص بك من جديد.</qt>"
+
+#: app/mainwindow.cpp:967
+msgid "Browse"
+msgstr "إستعراض"
+
+#: app/mainwindow.cpp:970
+msgid "View Image"
+msgstr "عرض الصورة"
+
+#: app/mainwindow.cpp:978
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&إعادة تسمية..."
+
+#: app/mainwindow.cpp:979
+msgid "&Copy To..."
+msgstr "&نسخ إلى...."
+
+#: app/mainwindow.cpp:980
+msgid "&Move To..."
+msgstr "&نقل إلى..."
+
+#: app/mainwindow.cpp:981
+msgid "&Link To..."
+msgstr "ر&بط إلى..."
+
+#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:89
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:118
+msgid "Rotate &Left"
+msgstr "تد&وير إلى اليسار"
+
+#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119
+msgid "Rotate &Right"
+msgstr "تدوي&ر إلى اليمين"
+
+#: app/mainwindow.cpp:989
+msgid "&Mirror"
+msgstr "ال&مرآة"
+
+#: app/mainwindow.cpp:990
+msgid "&Flip"
+msgstr "&قلب"
+
+#: app/mainwindow.cpp:997
+msgid "Slide Show"
+msgstr "عرض الشرائح"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1001
+msgid "Up"
+msgstr "أعلى"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1002
+msgid "Home"
+msgstr "المنزل"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1012 gvcore/externaltoolcontext.cpp:74
+msgid "Configure External Tools..."
+msgstr "إعداد الأدوات الخارجية..."
+
+#: app/mainwindow.cpp:1097
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "إخفاء %1"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1099
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "عرض %1"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1229
+msgid "Location Bar"
+msgstr "شريط الموقع"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1235
+msgid "Clear Location Bar"
+msgstr "تنظيف شريط الموقع"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1240
+msgid "L&ocation:"
+msgstr "ال&موقع:"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1245
+msgid "Go"
+msgstr "إ&ذهب"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1323
+msgid "No Plugin"
+msgstr "لا يوجد ملحق"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1344
+msgid "No KIPI support"
+msgstr "بدون دعم KIPI"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Isam Bayazidi,Mohamed SAAD محمد سعد, زايد السعيدي"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bayazidi@arabeyes.org,metehyi@free.fr, zayed.alsaidi@gmail.com"
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:119
+msgid "Slide Show..."
+msgstr "عرض الشرائح..."
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120
+msgid "Stop Slide Show"
+msgstr "إيقاف عرض الشرائح"
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:143
+msgid "GVDirPart"
+msgstr "GVDirPart"
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144
+msgid "Image Browser"
+msgstr "مستعرض الصور"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 313
+#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 rc.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "Millimeters"
+msgstr "مليمترات"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 318
+#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 rc.cpp:385
+#, no-c-format
+msgid "Centimeters"
+msgstr "سنتيمترات"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 323
+#: gvcore/printdialog.cpp:63 rc.cpp:388
+#, no-c-format
+msgid "Inches"
+msgstr "بوصة"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 59
+#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Central-Left"
+msgstr "يسار - الوسط"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 69
+#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Central-Right"
+msgstr "يمين - الوسط"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 44
+#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Top-Left"
+msgstr "يسار - القمة"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 54
+#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Top-Right"
+msgstr "يمين - القمة"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 74
+#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "يسار - القاع"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 84
+#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "يمين - القاع"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 49
+#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Top-Central"
+msgstr "وسط - القمة"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 79
+#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "وسط - القاع"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 64
+#: gvcore/printdialog.cpp:219 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Central"
+msgstr "الوسط"
+
+#: gvcore/deletedialog.cpp:44
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "على وشك أن تحذف الملفات المختارة"
+
+#: gvcore/deletedialog.cpp:46
+msgid "&Send to Trash"
+msgstr "إر&سال إلى سلة المهملات"
+
+#: gvcore/deletedialog.cpp:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> item selected.\n"
+"<b>%n</b> items selected."
+msgstr ""
+"_n: <b>1</b> عنصر مختار.\n"
+"<b>%n</b> عناصر مختارة."
+
+#: gvcore/deletedialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: <qt>This item will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>\n"
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"_n: <qt>هذا العنصر سوف <b>يحذف بشكل دائم</b> من القرص الصلب.</qt>\n"
+"<qt>هذه العناصر سوف <b>تحذف بشكل دائم</b> من القرص الصلب.</qt>"
+
+#: gvcore/deletedialog.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: <qt>This item will be moved to the trash bin.</qt>\n"
+"<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>"
+msgstr ""
+"_n: <qt>هذا العنصر سوف ينقل إلى سلة المهملات.</qt>\n"
+"<qt>هذه العناصر سوف تنقل إلى سلة المهملات.</qt>"
+
+#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94
+msgid "Sorry, cannot save animated images."
+msgstr "للأسف ، لا يمكن حفظ الصور المتحركة."
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 78
+#: gvcore/filedetailview.cpp:82 rc.cpp:256 rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "الإسم"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:83
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "التاريخ"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:85
+msgid "Permissions"
+msgstr "الأذون"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:86
+msgid "Owner"
+msgstr "المالك"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:87
+msgid "Group"
+msgstr "المجموعة"
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83
+msgid "Gwenview cannot write files in this format."
+msgstr "جوينفيو لا يستطيع أن يكتب هذه الملفات بهذه الصيغة."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109
+msgid "This is a circular link."
+msgstr "هذا رابط دائري."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119
+msgid "This file is read-only."
+msgstr "هذا الملف للقراءة فقط."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:136
+msgid "The %1 folder is read-only."
+msgstr "المجلد %1 للقراءة فقط."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary file.\n"
+"Reason: %1."
+msgstr ""
+"لم يتمكن من إنشاء ملف مؤقت.\n"
+"السبب: %1."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving image to a temporary file failed.\n"
+"Reason: %1."
+msgstr ""
+"حفظ الصورة إلى ملف مؤقت فشل.\n"
+"السبب: %1."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "لا يمكن الكتابة إلى %1."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Could not upload the file to %1."
+msgstr "لا يمكن رفع الملف إلى %1."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:192
+msgid "An error happened while saving."
+msgstr "حدوث خطأ أثناء الحفظ."
+
+#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366
+msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "ضبط السطوع / التباين / غاما"
+
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139
+msgid "The tool name cannot be empty"
+msgstr "اسم الأداة لا يمكن أن يكون فارغاً"
+
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:147
+msgid "There is already a tool named \"%1\""
+msgstr "هناك أداة بالفعل باسم \"%1\""
+
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:325
+msgid "<Unnamed tool>"
+msgstr "<أداة بدون اسم>"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:111
+msgid "Copy File"
+msgstr "نسخ الملف"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:114
+msgid "Select Folder Where Files Will be Copied"
+msgstr "اختر مجلد بحيث يتم نسخ الملفات إليه"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:143
+msgid "Link File"
+msgstr "ربط ملف"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:146
+msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked"
+msgstr "اختر مجلد بحيث يتم ربط الملفات إليه"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:172
+msgid "Move File"
+msgstr "نقل الملف"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:175
+msgid "Select Folder Where Files Will be Moved"
+msgstr "اختر مجلد بحيث يتم نقل الملفات إليه"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:193
+msgid "Creating Folder"
+msgstr "جاري إنشاء المجلد"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:194
+msgid "Enter the name of the new folder:"
+msgstr "إدخل إسم المجلد الجديد:"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:195
+msgid "Create Folder"
+msgstr "إنشاء مجلد"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:258
+msgid "Do you really want to trash these files?"
+msgstr "هل ترغب بالفعل في حذف هذه الملفات؟"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:258
+msgid ""
+"_: Trash used as a verb\n"
+"Trash Files"
+msgstr "حذف الملفات"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262
+msgid ""
+"_: Trash used as a verb\n"
+"&Trash"
+msgstr "&حذف"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:262
+msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>"
+msgstr "<p>هل ترغب بالفعل في نقل <b>%1</b> إلى سلة المهملات?</p>"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:262
+msgid ""
+"_: Trash used as a verb\n"
+"Trash File"
+msgstr "حذف الملف"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:283
+msgid "Do you really want to delete these files?"
+msgstr "هل ترغب بالفعل في حذف هذه الملفات؟"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:284
+msgid "Delete Files"
+msgstr "حذف الملفات"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:290
+msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>"
+msgstr "<p>هل ترغب بالفعل في حذف <b>%1</b>?</p>"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:291
+msgid "Delete File"
+msgstr "حذف الملف"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:311
+msgid "Renaming File"
+msgstr "إعادة تسمية الملف"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:312
+msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>"
+msgstr "<p>اعادة تسمية الملف <b>%1</b> إلى:</p>"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:313
+msgid "&Rename"
+msgstr "&إعادة التسمية"
+
+#: gvcore/fileoperation.cpp:95
+msgid "&Move Here"
+msgstr "ن&قل هنا"
+
+#: gvcore/fileoperation.cpp:97
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&نسخ هنا"
+
+#: gvcore/fileoperation.cpp:99
+msgid "&Link Here"
+msgstr "&ربط هنا"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:328
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "مناسب لل&نافذة"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:331
+msgid "Fit to &Width"
+msgstr "مناسب لل&عرض"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:334
+msgid "Fit to &Height"
+msgstr "مناسب للإ&رتفاع"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:345
+msgid "&Lock Zoom"
+msgstr "&غلق التحجيم"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:368
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "زيادة الغاما"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:370
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "تقليل الغاما "
+
+#: gvcore/imageview.cpp:372
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "زيادة السطوع"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:374
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "تقليل السطوع"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:376
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "زيادة التباين"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:378
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "تقليل التباين"
+
+#: gvcore/document.cpp:447
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "الصورة لا تتناسب مع الصفحة ، ماذا تريد أن تفعل ؟"
+
+#: gvcore/document.cpp:449
+msgid "Shrink"
+msgstr "تصغير"
+
+#: gvcore/document.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</qt>"
+msgstr "<qt>الصورة <b>%1</b> قد تم تعديلها ، هل ترغب بحفظ التغيرات؟</qt>"
+
+#: gvcore/document.cpp:608
+#, c-format
+msgid "Could not save the image to %1."
+msgstr "لا يمكن حفظ الصورة إلى %1."
+
+#: gvcore/captionformatter.cpp:33
+msgid "(No comment)"
+msgstr "(بدون تعليق)"
+
+#: gvcore/documentimpl.cpp:95
+msgid "No document to save"
+msgstr "لا يوجد مستند للحفظ"
+
+#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56
+msgid "Format:"
+msgstr "التنسيق:"
+
+#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70
+msgid "Other..."
+msgstr "أخرى ..."
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 283
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "All files"
+msgstr "كلّ الملفات"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223
+msgid "Images only"
+msgstr "الصور فقط"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:224
+msgid "Videos only"
+msgstr "المرئيات فقط"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:230
+msgid "More"
+msgstr "المزيد"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:277
+msgid "&First"
+msgstr "ال&أول"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:281
+msgid "&Last"
+msgstr "الأ&خير"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289
+msgid "&Next"
+msgstr "ال&تالي"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:293
+msgid "&Previous Folder"
+msgstr "المجلد ال&سابق"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:297
+msgid "&Next Folder"
+msgstr "المجلد ال&تالي"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:301
+msgid "&First Sub Folder"
+msgstr "المجلد الفرعي ال&أول"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304
+msgid "Details"
+msgstr "التفاصيل"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306
+msgid "Thumbnails with Info on Side"
+msgstr "المصغرات بالمعلومات على الشريحة"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308
+msgid "Thumbnails with Info on Bottom"
+msgstr "المصغرات بالمعلومات على الزر"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:321
+msgid "Thumbnail Size"
+msgstr "حجم المصغرات"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:325
+msgid "Show &Hidden Files"
+msgstr "ا&ظهار الملفات المخفية"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:327
+msgid "Sort"
+msgstr "فرز"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+msgid "By Name"
+msgstr "حسب الإسم"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+msgid "By Date"
+msgstr "حسب التاريخ"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+msgid "By Size"
+msgstr "حسب الحجم"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:333
+msgid "Descending"
+msgstr "تنازلي"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418
+msgid "Edit Thumbnail Details..."
+msgstr "تحرير تفاصيل المصغرات ..."
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:750
+#, c-format
+msgid "Thumbnail size: %1x%2"
+msgstr "حجم المصغرات: %1x%2"
+
+#: gvcore/imageviewtools.cpp:130
+msgid ""
+"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse "
+"wheel."
+msgstr ""
+"النقر باليسار للتكبير ، و باليمين للتصغير ، يمكنك أيضاً أن تستخدم عجلة الفأرة."
+
+#: gvcore/imageviewtools.cpp:209
+msgid ""
+"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control key "
+"to switch to the zoom tool."
+msgstr ""
+"اسحب لنقل الصورة ، النقر على الزر الأوسط تبديل التحجيم التلقائي . امسك "
+"مفتاحControl للانتقال إلى أداة التحجيم."
+
+#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103
+msgid "Could not save this JPEG file."
+msgstr "لا يمكن حفظ ملف JPEG هذا."
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67
+msgid "Could not save image to a temporary file"
+msgstr "لا يمكن حفظ الصورة إلى ملف مؤقت ."
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:109
+msgid "&Previous Image"
+msgstr "الصورة ال&سابقة"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:112
+msgid "&Next Image"
+msgstr "الصورة ال&تالية"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:153
+msgid "GVImagePart"
+msgstr "GVImagePart"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "عارض الصور"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:188
+msgid "Loading..."
+msgstr "جاري التحميل..."
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:199
+msgid "Done."
+msgstr "إنتهى."
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:318
+msgid "&Save Original"
+msgstr "حفظ الأ&صل"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:321
+msgid ""
+"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save the "
+"original image?"
+msgstr ""
+"جوينفيو KPart لا يستطيع أن يحفظ التعديلات التي أجريتها . هل ترغب في حفظ الصورة "
+"الأصلية ؟"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:365
+msgid "Could not open '%1' for writing."
+msgstr "لا يمكن فتح '%1' للكتابة ."
+
+#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 30
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Add New Branch"
+msgstr "أضف فرع جديد"
+
+#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 44
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "الموقع:"
+
+#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 62
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "العنوان:"
+
+#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 70
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "الأيقونة:"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 30
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Show busy mouse pointer when loading an image"
+msgstr "إظهار مؤشرة الفأرة مشغول عند تحميل الصورة "
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 58
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "<b>On Screen Display</b>"
+msgstr "<b>عرض على الشاشة</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 70
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%f - %n/%N\n"
+"%c"
+msgstr ""
+"%f - %n/%N\n"
+"%c"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 84
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Preview:"
+msgstr "معاينة:"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 99
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"file.jpg - 1024x768\n"
+"The file comment"
+msgstr ""
+"الملف .jpg - 1024x768\n"
+"تعليقات الملف"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 121
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>%f: filename</li>\n"
+"<li>%p: filepath</li>\n"
+"<li>%c: comment</li>\n"
+"<li>%r: resolution</li>\n"
+"<li>%n: current image position</li>\n"
+"<li>%N: image count</li>\n"
+"<li>%a: aperture</li>\n"
+"<li>%t: exposure time</li>\n"
+"<li>%i: iso</li>\n"
+"<li>%l: focal length</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"يمكنك استخدام الكلمات الأساسية التالية للتنسيق على عرض الشاشة:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>%f: اسم الملف</li>\n"
+"<li>%p: مسار الملف</li>\n"
+"<li>%c: التعليق</li>\n"
+"<li>%r: الدقة</li>\n"
+"<li>%n: الموضع الحالي للصورة</li>\n"
+"<li>%N: عدد الصورة</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 30
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "What to do when leaving a modified image"
+msgstr "ماذا تفعل عند ترك صورة معدلة "
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 52
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "اسأل"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 66
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Save silently"
+msgstr "حفظ بهدوء"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 77
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Discard changes"
+msgstr "رفض التغييرات"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 107
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Automatically rotate images on load"
+msgstr "تدوير الصور تلقائيا عند التحميل"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 135
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview"
+msgstr "أي الإعدادات يجب أن تحفظ للمرة القادمة التي تبدأ بها جوينفيو"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 168
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Last opened URL"
+msgstr "آخر عنوان إلكتروني مفتوح"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 176
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "State of filter"
+msgstr "حالة المرشح"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 30
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated"
+msgstr "تكبير الصور الصغيرة عند تفعيل الت&حجيم التلقائي."
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 38
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "لون الخلفية:"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 71
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "<b>Smoothing</b>"
+msgstr "<b>التنعيم</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 112
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "بدون"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 126
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "سريع"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 137
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "عادي"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 148
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Best"
+msgstr "الأفضل"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 203
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Delayed smoothing"
+msgstr "تأخير التنعيم"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 218
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and "
+"smooth it after a short delay.\n"
+"Use this option if your computer is not very fast."
+msgstr ""
+"بإستخدام هذا الخيار ، سوف يقوم جوينفيو بعرض الصورة بأسرع ما يمكن ، و يجعلها "
+"ناعمة بعد تأخير قليل. \n"
+"استخدم هذا الخيار إذا كان حاسوبك غير سريع."
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 273
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Scroll current image"
+msgstr "تحريك الصورة الحالية"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 284
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Browse image list"
+msgstr "تصفح قائمة الصور"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 297
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>"
+msgstr "<b>سلوك عجلة الفأرة فوق الصورة</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 305
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Show scroll bars"
+msgstr "أعرض أشرطة التمرير"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 30
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Show folders and archives"
+msgstr "أعرض المجلدات و الأرشيفات"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 63
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "<b>Thumbnail View</b>"
+msgstr "<b>عرض المصغرات</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 93
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Margin between thumbnails:"
+msgstr "الفاصل بين المصغرات:"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 148
+#: rc.cpp:140 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Information to display in the thumbnail text:"
+msgstr "المعلومات التي تعرض في نص المصغرات:"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 181
+#: rc.cpp:143 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "File name"
+msgstr "اسم الملف"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 189
+#: rc.cpp:146 rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Image size"
+msgstr "حجم الصورة"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 197
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "File size"
+msgstr "حجم الملف"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 205
+#: rc.cpp:152 rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "File date"
+msgstr "تاريخ الملف"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 240
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "<b>Thumbnail Cache</b>"
+msgstr "<b>الذاكرة المؤقتة للمصغرات</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 248
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Store thumbnails in cache"
+msgstr "حفظ المصغرات في الذاكرة المؤقتة"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 256
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit"
+msgstr "تفريغ الذاكرة المؤقتة للمصغرات عند الخروج بشكل تلقائي"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 278
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Calculate Cache Size"
+msgstr "حساب حجم الذاكرة المؤقتة"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 286
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Empty Cache"
+msgstr "تفريغ الذاكرة المؤقتة"
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 27
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "حلقة"
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 35
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Show images in random order"
+msgstr "عرض الصور في ترتيب عشوائي"
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 54
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Stop on the last image of the folder"
+msgstr "التوقف عند أخر صورة في المجلد"
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 59
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, if you start the slideshow from the middle of a folder, the "
+"slideshow will show all images after the start image, then all images before "
+"the start image.\n"
+"\n"
+"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of the "
+"folder."
+msgstr ""
+"افتراضياً ، عندما تبدأ عرض الشرائح من وسط مجلد فإن العرض سيظهر جميع الصور التي "
+"بعد صورة البداية ، و من ثم الصور التي قبل تلك الصورة .\n"
+"n\"عندما يفعل هذا الخيار ، سوف يتوقف العرض عند أخر صورة في المجلد."
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 75
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Delay between images (in seconds):"
+msgstr "التأخير بين الصور (بالثواني):"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 30
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "<b>Moving & Copying Files</b>"
+msgstr "<b>نقل و نسخ الملفات</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 38
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show copy dialog"
+msgstr "أعرض المربع الحواري للنسخ"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 46
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Show move dialog"
+msgstr "أعرض المربع الحواري للنقل"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 68
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Default destination folder:"
+msgstr "المجلد الإفتراضي الذي تتم العمليات إليه:"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 108
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "<b>Deleting Files</b>"
+msgstr "<b>حذف الملفات</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 116
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Ask for confirmation"
+msgstr "السؤال للتأكيد"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 144
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Move deleted files to the trash"
+msgstr "نقل الملفات المحذوفة لسلة المهملات"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 155
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Really delete files (dangerous)"
+msgstr "حذف الملفات نهائياً (خطير)"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 43
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "مكان مسك الأيقونة ، ليس في الواجهة الرسومية"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 57
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, not in GUI"
+msgstr "حذف وسيلة مكان الإمساك ، ليس في الواجهة الرسومية"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 81
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "مكان الإمساك لعدد من الملفات ، ليس في الواجهة الرسومية"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 92
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "&Delete items instead of moving them to the trash"
+msgstr "&حذف الملفات بدل نقلها إلى سلة المهملات."
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 95
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the "
+"trash bin"
+msgstr ""
+"إذا تم إختياره ، سوف يتم حذف العناصر بشكل دائم بدل من وضعها في سلة المهملات"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 100
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, items will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the trash bin.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>إذا تم اختيار هذا المربع ، فإن العناصر <b>سوف تزال بشكل دائم</b> "
+"بدلاً عن إرسالها إلى سلة المهملات.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>استخدم هذا الخيار بحذر</em>: أغلب أنظمة الملفات غير قادرة بشكل موثوق على "
+"إستعادة الملفات المحذوفة.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "&Contrast:"
+msgstr "الت&باين"
+
+#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 38
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "&Gamma:"
+msgstr "&غاما:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 124
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "الس&طوع:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 30
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Configure External Tools"
+msgstr "إعداد الأدوات الخارجية"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 72
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&أضف"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 107
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Get more tools"
+msgstr "احصل على المزيد من الأدوات"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 110
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "http://gwenview.sourceforge.net/tools"
+msgstr "http://gwenview.sourceforge.net/tools"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 151
+#: rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "File Associations"
+msgstr "ارتباطات الملف"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 183
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "الإسم:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 202
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "الأمر:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 231
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"You can use keywords in the Command field:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><tt>%u</tt>: Current URL.</li>\n"
+"<li><tt>%U</tt>: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple "
+"files.</li>\n"
+"<li><tt>%f</tt>: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.</li>\n"
+"<li><tt>%F</tt>: Same as %f, but for multiple files.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"يمكنك استخدام كلمات مفتاحية في حقل الأوامر:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><tt>%u</tt>: العنوان الإلكتروني الحالي.</li>\n"
+"<li><tt>%U</tt>: العناوين الإلكترونية الحالية. استخدم هذا إذا كانت الأداة "
+"تستطيع أن تتعامل مع ملفات متعددة.</li>\n"
+"<li><tt>%f</tt>: الملف الحالي. استخدم هذا الخيار إذا لا تستطيع أن تتعامل مع "
+"العناوين الإلكترونية</li>\n"
+"<li><tt>%F</tt>: مثل %f ولكن لملفات متعددة</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 269
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "All images"
+msgstr "كلّ الصور"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 294
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Custom:"
+msgstr "المعتاد:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 317
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Mime Type"
+msgstr "نوع الرمز"
+
+#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Thumbnail Details"
+msgstr "تفاصيل المصغرات"
+
+#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 111
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>"
+msgstr "<i>لمزيد من الخيارات استخدم مربع الحوار \"إعداد جوينفيو\" </i>"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 16
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Image Settings"
+msgstr "تعيينات الصورة"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 38
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Image position:"
+msgstr "موضع الصورة:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 115
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "&طباعة اسم الملف تحت الصورة"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 126
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Print image comment"
+msgstr "طباعة تعليق الصورة"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 137
+#: rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Scaling"
+msgstr "التحجيم"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 148
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid "&No scaling"
+msgstr "بدون ت&حجيم"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 162
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "&Fit image to page"
+msgstr "&مناسبة الصورة للصفحة"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 204
+#: rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Enlarge smaller images"
+msgstr "تكبير الصور الصغيرة"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 231
+#: rc.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid "&Scale to:"
+msgstr "تحجي&م إلى :"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 287
+#: rc.cpp:379
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 341
+#: rc.cpp:391
+#, no-c-format
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "محافظة على التناسب"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 54
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Filter files with wildcards, like *.png"
+msgstr "تصفية الملفات بمبدلات مثل *.png"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 103
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "من:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 115
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only show files newer than or\n"
+"equal to this date"
+msgstr ""
+"أعرض فقط الملفات الأحدث أو \n"
+"المساوية لهذا التاريخ"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 164
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "إلى:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 175
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Only show files older than or equal to this date"
+msgstr "أعرض فقط الملفات الأقدم أو المساوية لهذا التاريخ"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 200
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "&Filter"
+msgstr "الت&صفية"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 35
+#: rc.cpp:422 rc.cpp:467 rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "ال&ألوان"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 53
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "إ&ذهب"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 73
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "&Plugins"
+msgstr "ال&ملحقات"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 75
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Images"
+msgstr "الصور"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 79
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "التأثيرات"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 83
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "الأدوات"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 87
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "Batch Processing"
+msgstr "معالجة الدفع"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 99
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "Collections"
+msgstr "المجموعات"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 104
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "ال&نافذة"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 120
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid "Location Toolbar"
+msgstr "شريط أدوات الموقع"
+
+#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131
+msgid "%1 items"
+msgstr "%1 عناصر"
+
+#~ msgid "DeleteDialogBase"
+#~ msgstr "إحذف قاعدة الحوار"
+
+#~ msgid "FilterBar"
+#~ msgstr "شريط المرشح"
+
+#~ msgid "L&ocation: "
+#~ msgstr "ال&موقع: "
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "المرشح:"
+
+#~ msgid "Parent Folder"
+#~ msgstr "المجلد الأبوي"
+
+#~ msgid "Custom Filter Plugins"
+#~ msgstr "ملحقات المرشح المعتادة"
+
+#~ msgid "Filtered Plugins"
+#~ msgstr "ملحقات مرشحة"
+
+#~ msgid "Delete item(s)"
+#~ msgstr "إحذف العناصر"
+
+#~ msgid "Image View Toolbar"
+#~ msgstr "شريط أدوات عرض الصور"
+
+#~ msgid "Toggle Full Screen Bar"
+#~ msgstr "شريط نمط الشاشة الكاملة"
+
+#~ msgid "New Branch..."
+#~ msgstr "فرع جديد..."
+
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "المجلد المنزل"
+
+#~ msgid "Root Folder"
+#~ msgstr "مجلد الجذر"
+
+#~ msgid "Renaming Folder"
+#~ msgstr "إعادة تسمية المجلد"
+
+#~ msgid "Rename this folder to:"
+#~ msgstr "إعادة تسمية هذا المجلد إلى:"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>?"
+#~ msgstr "هل أنت متأكد أنك ترغب في حذف المجلد <b>%1</b>?"
+
+#~ msgid "Delete Folder"
+#~ msgstr "إحذف المجلد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove\n"
+#~ " <b>'%1'</b>?"
+#~ msgstr ""
+#~ "هل ترغب فعلاً في إزالة\n"
+#~ " <b>'%1'</b>?"
+
+#~ msgid "&Auto Zoom"
+#~ msgstr "&تحجيم تلقائي"
+
+#~ msgid "%1 - No Images"
+#~ msgstr "%1 - لا يوجد صور"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Word wrap filename"
+#~ msgstr "كلمة"
+
+#~ msgid "Small Thumbnails"
+#~ msgstr "مصغرات صغيرة"
+
+#~ msgid "Large Thumbnails"
+#~ msgstr "مصغرات كبيرة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gwenview hack"
+#~ msgstr "هيئ"
+
+#~ msgid "<b>Interface</b>"
+#~ msgstr "<b>الواجهة</b>"
+
+#~ msgid "Show menu"
+#~ msgstr "أعرض القائمة"
+
+#~ msgid "Show toolbars"
+#~ msgstr "أعرض أشرطة الأدوات"
+
+#~ msgid "Show status bar"
+#~ msgstr "أعرض شريط الحالة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Folder && File Views"
+#~ msgstr "أظهر بوصة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Folder && File Views"
+#~ msgstr "أظهر بوصة"
+
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "خصائص..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generating thumbnails..."
+#~ msgstr "بين:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display image path over image"
+#~ msgstr "عرض"
+
+#~ msgid "C&trl + wheel:"
+#~ msgstr "C&trl + wheel:"
+
+#~ msgid "&Wheel only:"
+#~ msgstr "&عجلة فقط:"
+
+#~ msgid "&Shift + wheel:"
+#~ msgstr "&Shift + wheel:"
+
+#~ msgid "A&lt + wheel:"
+#~ msgstr "A&lt + wheel:"
+
+#~ msgid "Open With &Editor"
+#~ msgstr "افتح مع ال&محرّر"
+
+#~ msgid "&Delete..."
+#~ msgstr "&إحذف..."
+
+#~ msgid "Open with &Editor"
+#~ msgstr "افتح مع ال&محرّر"
+
+#~ msgid "Main Tool Bar"
+#~ msgstr "شريط الأدوات الرئيسية"
+
+#~ msgid "Show address bar"
+#~ msgstr "أعرض شريط العنوان"
+
+#~ msgid "Open &Location..."
+#~ msgstr "افتح ال&موقع..."