summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ko/messages/gwenview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ko/messages/gwenview.po')
-rw-r--r--ko/messages/gwenview.po410
1 files changed, 205 insertions, 205 deletions
diff --git a/ko/messages/gwenview.po b/ko/messages/gwenview.po
index 25fc69c..404224c 100644
--- a/ko/messages/gwenview.po
+++ b/ko/messages/gwenview.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-28 14:20+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae Cho <jachin@netian.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@netian.com>\n"
@@ -14,51 +14,51 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo:1
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sung-Jae, Cho"
-#: _translatorinfo:2
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jachin@netian.com"
-#: app/bookmarkdialog.cpp:69
+#: app/bookmarkdialog.cpp:68
msgid "Add/Edit Bookmark Folder"
msgstr "즐겨찾기 폴더 추가/편집"
-#: app/bookmarkdialog.cpp:72
+#: app/bookmarkdialog.cpp:71
msgid "Add/Edit Bookmark"
msgstr "즐겨찾기 추가/편집"
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:208
msgid ""
"_: Add a bookmark (keep it short)\n"
"Add"
msgstr "추가"
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:211
msgid ""
"_: Remove a bookmark (keep it short)\n"
"Remove"
msgstr "제거"
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:295
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "즐겨찾기 추가..."
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:297
msgid "Add Bookmark Folder..."
msgstr "즐겨찾기 폴더 추가..."
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:302
msgid "Edit..."
msgstr "편집..."
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:393
msgid ""
"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?<br>This will "
"delete the folder and all the bookmarks in it."
@@ -66,166 +66,166 @@ msgstr ""
"즐겨찾기 폴더 <b>%1</b>를 삭제하시겠습니까?<br>이 동작은 폴더와 폴더 내의 모"
"든 즐겨찾기를 삭제할 것입니다."
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:395
msgid "Delete Bookmark &Folder"
msgstr "즐겨찾기 폴더 삭제(&F)"
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:397
msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?"
msgstr "즐겨찾기 폴더 <b>%1</b>(을)를 삭제하시겠습니까?"
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:399
msgid "Delete &Bookmark"
msgstr "즐겨찾기 삭제(&B)"
-#: app/configdialog.cpp:124 app/configimagelistpage.ui:16
+#: app/configdialog.cpp:122 app/configimagelistpage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure Image List"
msgstr "이미지 목록 설정"
-#: app/configdialog.cpp:124
+#: app/configdialog.cpp:122
msgid "Image List"
msgstr "이미지 목록"
-#: app/configdialog.cpp:128 app/configimageviewpage.ui:16
+#: app/configdialog.cpp:126 app/configimageviewpage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure Image View"
msgstr "이미지 보기 설정"
-#: app/configdialog.cpp:128
+#: app/configdialog.cpp:126
msgid "Image View"
msgstr "이미지 보기"
-#: app/configdialog.cpp:132 app/configfullscreenpage.ui:16
+#: app/configdialog.cpp:130 app/configfullscreenpage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure Full Screen Mode"
msgstr "전체 화면 모드 설정"
-#: app/configdialog.cpp:132
+#: app/configdialog.cpp:130
msgid "Full Screen"
msgstr "전체 화면"
-#: app/configdialog.cpp:136 app/configfileoperationspage.ui:16
+#: app/configdialog.cpp:134 app/configfileoperationspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure File Operations"
msgstr "파일 동작 설정"
-#: app/configdialog.cpp:136
+#: app/configdialog.cpp:134
msgid "File Operations"
msgstr "파일 동작"
-#: app/configdialog.cpp:140
+#: app/configdialog.cpp:138
msgid "SlideShow"
msgstr "슬라이드 쇼"
-#: app/configdialog.cpp:147
+#: app/configdialog.cpp:145
msgid "Configure KIPI Plugins"
msgstr "KIPI 플러그인 설정"
-#: app/configdialog.cpp:147
+#: app/configdialog.cpp:145
msgid "KIPI Plugins"
msgstr "KIPI 플러그인"
-#: app/configdialog.cpp:154 app/configmiscpage.ui:16
+#: app/configdialog.cpp:152 app/configmiscpage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "그 외 설정"
-#: app/configdialog.cpp:154
+#: app/configdialog.cpp:152
msgid "Misc"
msgstr "그 외 설정"
-#: app/configdialog.cpp:250
+#: app/configdialog.cpp:248
#, c-format
msgid "Cache size is %1"
msgstr "캐시 크기는 %1 입니다"
-#: app/configdialog.cpp:257
+#: app/configdialog.cpp:255
msgid "/path/to/some/image.jpg"
msgstr ""
-#: app/configdialog.cpp:260
+#: app/configdialog.cpp:258
msgid "A comment"
msgstr "설명"
-#: app/configdialog.cpp:278
+#: app/configdialog.cpp:276
msgid "Cache is already empty."
msgstr "캐쉬가 이미 비어있습니다."
-#: app/configdialog.cpp:283
+#: app/configdialog.cpp:281
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the "
"folder <b>%1</b>."
msgstr "썸네일 캐시를 비우시겠습니까? 이 동작은 폴더 <b>%1<b>를 삭제합니다. "
-#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303
+#: app/configdialog.cpp:291 app/configdialog.cpp:301
msgid "Cache emptied."
msgstr "캐시를 비웠습니다."
-#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498
+#: app/dirviewcontroller.cpp:93 app/mainwindow.cpp:496
msgid "New Folder..."
msgstr "새 폴더..."
-#: app/dirviewcontroller.cpp:97
+#: app/dirviewcontroller.cpp:95
msgid "Rename..."
msgstr "다른 이름으로..."
-#: app/kipiinterface.cpp:166
+#: app/kipiinterface.cpp:165
msgid "%1 (Selected Images)"
msgstr "%1 (선택된 이미지들)"
-#: app/configslideshowpage.ui:43 app/main.cpp:37
+#: app/configslideshowpage.ui:43 app/main.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "전체 화면 모드에서 시작"
-#: app/main.cpp:38
+#: app/main.cpp:37
msgid "Filter by file type"
msgstr "파일 형식으로 거르기"
-#: app/main.cpp:39
+#: app/main.cpp:38
msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)"
msgstr "파일 패턴으로 거르기(*.jpg, 01*...)"
-#: app/main.cpp:40
+#: app/main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Only show files newer or equal to <date>"
msgstr ""
"이 날짜와 같거나 더 최신의\n"
"파일만 보여주기"
-#: app/main.cpp:41
+#: app/main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Only show files older or equal to <date>"
msgstr "이 날짜와 같거나 오래된 파일들만 보여주기"
-#: app/main.cpp:42
+#: app/main.cpp:41
msgid "A starting file or folder"
msgstr "시작할 파일이나 폴더"
-#: app/main.cpp:108
+#: app/main.cpp:107
msgid "Gwenview"
msgstr "Gwenview"
-#: app/main.cpp:109
+#: app/main.cpp:108
#, fuzzy
msgid "An image viewer for TDE"
msgstr "KDE를 위한 이미지 보기 프로그램"
-#: app/main.cpp:111
+#: app/main.cpp:110
msgid "Main developer"
msgstr "주 개발자"
-#: app/main.cpp:112
+#: app/main.cpp:111
msgid "Developer"
msgstr "개발자"
-#: app/main.cpp:114
+#: app/main.cpp:113
msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)"
msgstr "빠른 JPEG 썸네일 제작기 (v0.13.0)"
-#: app/main.cpp:115
+#: app/main.cpp:114
msgid ""
"Address bar (v0.16.0)\n"
"History support (v1.0.0)"
@@ -233,33 +233,33 @@ msgstr ""
"주소 막대 (v0.16.0)\n"
"이전 기록 지원 (v1.0.0)"
-#: app/main.cpp:116
+#: app/main.cpp:115
msgid "File operation patch (v0.9.2)"
msgstr "파일 동작 패치 (v0.9.2)"
-#: app/main.cpp:117
+#: app/main.cpp:116
msgid ""
"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file "
"(v0.16.0)"
msgstr "손상된 JPEG 파일에 대한 썸네일 생성을 시도하던 중 충돌 수정(v0.16.0)"
-#: app/main.cpp:118
+#: app/main.cpp:117
msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)"
msgstr "KDE 3.0에서 내용 수정 (v0.16.1)"
-#: app/main.cpp:119
+#: app/main.cpp:118
msgid "First RPM spec file"
msgstr "첫번째 RPM spec 파일"
-#: app/main.cpp:120
+#: app/main.cpp:119
msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)"
msgstr "TRL 언어에 대한 도구막대 레이아웃 패치 (v0.16.0)"
-#: app/main.cpp:121
+#: app/main.cpp:120
msgid "Printing support (v1.0.0)"
msgstr "인쇄 지원 (v1.0.0)"
-#: app/main.cpp:122
+#: app/main.cpp:121
msgid ""
"File info view (v1.0.0)\n"
"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)"
@@ -267,11 +267,11 @@ msgstr ""
"파일 정보 보기 (v1.0.0)\n"
"클릭으로 자동 줌 기능 패치 (v1.0.0)"
-#: app/main.cpp:123
+#: app/main.cpp:122
msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)"
msgstr "설정 가능한 마우스 휠 동작 (v1.1.1)"
-#: app/main.cpp:124
+#: app/main.cpp:123
msgid ""
"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a "
"folder (v0.15.0)"
@@ -279,61 +279,61 @@ msgstr ""
"폴더의 첫번째 이미지를 Gwenview가 자동적으로 불러오는 것을 막는 옵션 "
"(v0.15.0)"
-#: app/main.cpp:125
+#: app/main.cpp:124
msgid ""
"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 "
"(v0.15.0)"
msgstr "컹커러 v3의 썸네일 폴더를 공유하도록 썸네일 생성 수정 (v0.15.0)"
-#: app/main.cpp:126
+#: app/main.cpp:125
msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)"
msgstr "마우스 이동에 대한 패치 (v0.7.0)"
-#: app/main.cpp:127
+#: app/main.cpp:126
msgid "Integration in Konqueror folder context menu"
msgstr "컹커러 폴더 내용 메뉴에 통합"
-#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506
+#: app/mainwindow.cpp:491 gvcore/imageviewcontroller.cpp:505
msgid "External Tools"
msgstr "외부 도구들"
-#: app/mainwindow.cpp:771
+#: app/mainwindow.cpp:769
msgid ""
"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?"
msgstr "창의 설정을 공장 기본설정으로 되돌리는 것입니다. 맞습니까?"
-#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005
+#: app/mainwindow.cpp:771 app/mainwindow.cpp:1003
msgid "Reset"
msgstr "초기화"
-#: app/mainwindow.cpp:809
+#: app/mainwindow.cpp:807
#, fuzzy
msgid "%1/%2"
msgstr "%1/%2 - %3 %4x%5"
-#: app/mainwindow.cpp:811
+#: app/mainwindow.cpp:809
#, fuzzy
msgid "No images"
msgstr "이미지가 없습니다."
-#: app/mainwindow.cpp:819
+#: app/mainwindow.cpp:817
#, fuzzy
msgid "%1 x %2 pixels"
msgstr "%1 - %2 이미지"
-#: app/mainwindow.cpp:889
+#: app/mainwindow.cpp:887
msgid "Image"
msgstr "이미지"
-#: app/mainwindow.cpp:896 app/mainwindow.cpp:901
+#: app/mainwindow.cpp:894 app/mainwindow.cpp:899
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
-#: app/mainwindow.cpp:915
+#: app/mainwindow.cpp:913
msgid "Image Comment"
msgstr "이미지 설명"
-#: app/mainwindow.cpp:939
+#: app/mainwindow.cpp:937
msgid ""
"<qt><b>Configuration update</b><br>Due to some changes in the dock behavior, "
"your old dock configuration has been discarded. Please adjust your docks "
@@ -342,119 +342,119 @@ msgstr ""
"<qt><b>설정 업데이트</b><br>몇몇 막대 동작에 변화 때문에, 여러분의 오래된 막"
"대 설정이 취소되었습니다. 여러분의 막대를 다시 조정해주십시오.</qt>"
-#: app/mainwindow.cpp:967
+#: app/mainwindow.cpp:965
msgid "Browse"
msgstr "찾아보기"
-#: app/mainwindow.cpp:970
+#: app/mainwindow.cpp:968
msgid "View Image"
msgstr "이미지 보기"
-#: app/mainwindow.cpp:978
+#: app/mainwindow.cpp:976
msgid "&Rename..."
msgstr "다른 이름으로(&R)..."
-#: app/mainwindow.cpp:979
+#: app/mainwindow.cpp:977
msgid "&Copy To..."
msgstr "다음으로 복사(&C)..."
-#: app/mainwindow.cpp:980
+#: app/mainwindow.cpp:978
msgid "&Move To..."
msgstr "다음으로 이동(&M)..."
-#: app/mainwindow.cpp:981
+#: app/mainwindow.cpp:979
msgid "&Link To..."
msgstr "다음으로 연결(&L)..."
-#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90
+#: app/mainwindow.cpp:985 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119
msgid "Rotate &Left"
msgstr "왼쪽으로 회전(&L)"
-#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:91
+#: app/mainwindow.cpp:986 gvdirpart/gvdirpart.cpp:91
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:120
msgid "Rotate &Right"
msgstr "오른쪽으로 회전(&R)"
-#: app/mainwindow.cpp:989
+#: app/mainwindow.cpp:987
msgid "&Mirror"
msgstr "좌우 반전(&M)"
-#: app/mainwindow.cpp:990
+#: app/mainwindow.cpp:988
msgid "&Flip"
msgstr "상하 반전(&F)"
-#: app/mainwindow.cpp:997
+#: app/mainwindow.cpp:995
msgid "Slide Show"
msgstr "슬라이드 쇼"
-#: app/mainwindow.cpp:1001
+#: app/mainwindow.cpp:999
msgid "Up"
msgstr "위로"
-#: app/mainwindow.cpp:1002
+#: app/mainwindow.cpp:1000
msgid "Home"
msgstr "홈"
-#: app/mainwindow.cpp:1012 gvcore/externaltoolcontext.cpp:74
+#: app/mainwindow.cpp:1010 gvcore/externaltoolcontext.cpp:73
msgid "Configure External Tools..."
msgstr "외부 도구 설정..."
-#: app/mainwindow.cpp:1097
+#: app/mainwindow.cpp:1095
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "%1 숨기기"
-#: app/mainwindow.cpp:1099
+#: app/mainwindow.cpp:1097
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "%1 보기"
-#: app/mainwindow.cpp:1229
+#: app/mainwindow.cpp:1227
msgid "Location Bar"
msgstr "위치 막대"
-#: app/mainwindow.cpp:1235
+#: app/mainwindow.cpp:1233
msgid "Clear Location Bar"
msgstr "위치 막대 비우기"
-#: app/mainwindow.cpp:1240
+#: app/mainwindow.cpp:1238
msgid "L&ocation:"
msgstr "위치(&O):"
-#: app/mainwindow.cpp:1245
+#: app/mainwindow.cpp:1243
msgid "Go"
msgstr "바로 가기"
-#: app/mainwindow.cpp:1323
+#: app/mainwindow.cpp:1321
msgid "No Plugin"
msgstr "플러그인이 없습니다."
-#: app/mainwindow.cpp:1344
+#: app/mainwindow.cpp:1342
msgid "No KIPI support"
msgstr "KIPI 지원이 없습니다."
-#: app/metaedit.cpp:77
+#: app/metaedit.cpp:76
msgid "No image selected."
msgstr "선택된 이미지가 없습니다."
-#: app/metaedit.cpp:82
+#: app/metaedit.cpp:81
msgid "This image cannot be commented."
msgstr "이 이미지에 설명을 추가할 수 없습니다."
-#: app/metaedit.cpp:110
+#: app/metaedit.cpp:109
msgid "Type here to add a comment to this image."
msgstr "이 이미지에 대한 설명을 여기에 추가하십시오."
-#: app/metaedit.cpp:113
+#: app/metaedit.cpp:112
msgid "No comment available."
msgstr "사용 가능한 설명이 없습니다."
-#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366
+#: gvcore/bcgdialog.cpp:45 gvcore/imageview.cpp:365
msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma"
msgstr "명도/채도/감마 조정"
-#: gvcore/captionformatter.cpp:33
+#: gvcore/captionformatter.cpp:32
msgid "(No comment)"
msgstr "(설명 없음)"
@@ -487,55 +487,55 @@ msgid ""
"<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>"
msgstr ""
-#: gvcore/document.cpp:447
+#: gvcore/document.cpp:446
msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
msgstr "이미지가 페이지에 맞지 않습니다. 어떻게 하시길 원하십니까?"
-#: gvcore/document.cpp:449
+#: gvcore/document.cpp:448
msgid "Shrink"
msgstr "줄이기"
-#: gvcore/document.cpp:534
+#: gvcore/document.cpp:533
msgid ""
"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>이미지 <b>%1</b>이 변경되었습니다. 변경된 내용을 저장하시겠습니까?</qt>"
-#: gvcore/document.cpp:608
+#: gvcore/document.cpp:607
#, c-format
msgid "Could not save the image to %1."
msgstr "%1에 이미지를 저장할 수 없습니다."
-#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94
+#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:93
msgid "Sorry, cannot save animated images."
msgstr "죄송합니다. 에니메이션 이미지들을 저장할 수 없습니다."
-#: gvcore/documentimpl.cpp:100
+#: gvcore/documentimpl.cpp:99
msgid "No document to save"
msgstr "저장할 문서가 없습니다."
-#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103
+#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:102
msgid "Could not save this JPEG file."
msgstr "이 JPEG 파일을 저장할 수 없습니다."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:82
msgid "Gwenview cannot write files in this format."
msgstr "Gwenview는 이 형식의 파일을 쓸 수 없습니다."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:108
msgid "This is a circular link."
msgstr "이것은 순환 링크입니다."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:118
msgid "This file is read-only."
msgstr "이 파일은 읽기 전용 파일입니다."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:136
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:135
msgid "The %1 folder is read-only."
msgstr "%1 폴더는 읽기 전용 폴더입니다."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:154
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:153
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary file.\n"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
"임시 파일을 생성할 수 없습니다.\n"
"이유: %1."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:164
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:163
#, c-format
msgid ""
"Saving image to a temporary file failed.\n"
@@ -553,305 +553,305 @@ msgstr ""
"임시 파일에 이미지를 저장하는 것을 실패했습니다.\n"
"이유: %1."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:174
#, c-format
msgid "Could not write to %1."
msgstr "%1에 기록할 수 없습니다."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:179
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:178
#, c-format
msgid "Could not upload the file to %1."
msgstr "%1에 파일을 업로드 할 수 없습니다."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:192
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:191
msgid "An error happened while saving."
msgstr "저장하는 동안 오류가 발생했습니다."
-#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131
+#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:130
msgid "%1 items"
msgstr ""
-#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70
+#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:69
msgid "Other..."
msgstr "그 외..."
-#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:138
msgid "The tool name cannot be empty"
msgstr "도구 이름을 비워둘 수 없습니다"
-#: gvcore/externaltooldialog.cpp:147
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:146
msgid "There is already a tool named \"%1\""
msgstr "이미 도구 이름 \"%1\"이 있습니다."
-#: gvcore/externaltooldialog.cpp:325
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:324
msgid "<Unnamed tool>"
msgstr "<이름 없는 도구>"
-#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:78 gvcore/filedetailview.cpp:82
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:78 gvcore/filedetailview.cpp:81
#: gvcore/filterbar.ui:51
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: gvcore/filedetailview.cpp:83
+#: gvcore/filedetailview.cpp:82
msgid "Size"
msgstr "크기"
-#: gvcore/filedetailview.cpp:84
+#: gvcore/filedetailview.cpp:83
msgid "Date"
msgstr "날짜"
-#: gvcore/filedetailview.cpp:85
+#: gvcore/filedetailview.cpp:84
msgid "Permissions"
msgstr "권한"
-#: gvcore/filedetailview.cpp:86
+#: gvcore/filedetailview.cpp:85
msgid "Owner"
msgstr "소유자"
-#: gvcore/filedetailview.cpp:87
+#: gvcore/filedetailview.cpp:86
msgid "Group"
msgstr "그룹"
-#: gvcore/fileoperation.cpp:95
+#: gvcore/fileoperation.cpp:94
msgid "&Move Here"
msgstr "여기로 이동(&M)"
-#: gvcore/fileoperation.cpp:97
+#: gvcore/fileoperation.cpp:96
msgid "&Copy Here"
msgstr "여기로 복사(&C)"
-#: gvcore/fileoperation.cpp:99
+#: gvcore/fileoperation.cpp:98
msgid "&Link Here"
msgstr "여기로 연결(&L)"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:111
+#: gvcore/fileopobject.cpp:110
msgid "Copy File"
msgstr "파일 복사"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:114
+#: gvcore/fileopobject.cpp:113
msgid "Select Folder Where Files Will be Copied"
msgstr "파일을 복사할 폴더를 선택하십시오."
-#: gvcore/fileopobject.cpp:143
+#: gvcore/fileopobject.cpp:142
msgid "Link File"
msgstr "파일 연결"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:146
+#: gvcore/fileopobject.cpp:145
msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked"
msgstr "파일을 연결할 폴더를 선택하십시오."
-#: gvcore/fileopobject.cpp:172
+#: gvcore/fileopobject.cpp:171
msgid "Move File"
msgstr "파일 이동"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:175
+#: gvcore/fileopobject.cpp:174
msgid "Select Folder Where Files Will be Moved"
msgstr "파일을 이동할 폴더를 선택하십시오."
-#: gvcore/fileopobject.cpp:193
+#: gvcore/fileopobject.cpp:192
msgid "Creating Folder"
msgstr "폴더 생성하기"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:194
+#: gvcore/fileopobject.cpp:193
msgid "Enter the name of the new folder:"
msgstr "새 폴더의 이름을 입력하십시오 :"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:195
+#: gvcore/fileopobject.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Create Folder"
msgstr "폴더 생성하기"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:258
+#: gvcore/fileopobject.cpp:257
msgid "Do you really want to trash these files?"
msgstr "이 파일을 쓰레기통에 버리길 원하십니까?"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:258
+#: gvcore/fileopobject.cpp:257
msgid ""
"_: Trash used as a verb\n"
"Trash Files"
msgstr "파일 버리기"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262
+#: gvcore/fileopobject.cpp:257 gvcore/fileopobject.cpp:261
msgid ""
"_: Trash used as a verb\n"
"&Trash"
msgstr "버리기(&T)"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:262
+#: gvcore/fileopobject.cpp:261
msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>"
msgstr "<p>정말로 <b>%1</b>을 쓰레기통에 옮기길 원하십니까?</p>"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:262
+#: gvcore/fileopobject.cpp:261
msgid ""
"_: Trash used as a verb\n"
"Trash File"
msgstr "파일 버리기"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:283
+#: gvcore/fileopobject.cpp:282
msgid "Do you really want to delete these files?"
msgstr "이 파일들을 삭제하길 원하십니까?"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:284
+#: gvcore/fileopobject.cpp:283
msgid "Delete Files"
msgstr "파일 삭제하기"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:290
+#: gvcore/fileopobject.cpp:289
msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>"
msgstr "<p><b>%1</b>(을)를 삭제하기 원하십니가?</p>"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:291
+#: gvcore/fileopobject.cpp:290
msgid "Delete File"
msgstr "파일 삭제"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:311
+#: gvcore/fileopobject.cpp:310
msgid "Renaming File"
msgstr "파일 이름 변경하기"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:312
+#: gvcore/fileopobject.cpp:311
msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>"
msgstr "<p><b>%1</b> 파일을 다음 이름으로 변경:</p>"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:313
+#: gvcore/fileopobject.cpp:312
#, fuzzy
msgid "&Rename"
msgstr "다른 이름으로(&R)..."
-#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:222
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:221
#, no-c-format
msgid "All files"
msgstr "모든 파일들"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222
msgid "Images only"
msgstr "이미지만"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:224
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223
msgid "Videos only"
msgstr "비디오만"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:230
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:229
msgid "More"
msgstr "더 보기"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:277
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:276
msgid "&First"
msgstr "처음(&F)"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:281
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:280
msgid "&Last"
msgstr "마지막(&L)"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:288
msgid "&Next"
msgstr "다음(&N)"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:293
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:292
msgid "&Previous Folder"
msgstr "이전 폴더(&P)"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:297
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:296
msgid "&Next Folder"
msgstr "다음 폴더(&N)"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:301
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:300
msgid "&First Sub Folder"
msgstr "첫번째 하위 폴더(&F)"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:303
msgid "Details"
msgstr "세부사항"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:305
msgid "Thumbnails with Info on Side"
msgstr "옆으로 썸네일 이미지 정보"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:307
msgid "Thumbnails with Info on Bottom"
msgstr "아래에 썸네일 이미지 정보"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:321
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:320
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "썸네일 크기"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:325
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:324
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "숨긴 파일 보기(&H)"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:327
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:326
msgid "Sort"
msgstr "정렬"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:328
msgid "By Name"
msgstr "이름으로"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:328
msgid "By Date"
msgstr "날짜로"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:328
msgid "By Size"
msgstr "크기로"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:333
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:332
msgid "Descending"
msgstr "내림차순"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:417
msgid "Edit Thumbnail Details..."
msgstr "썸네일 세부사항 편집..."
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:750
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:749
#, c-format
msgid "Thumbnail size: %1x%2"
msgstr "썸네일 크기: %1x%2"
-#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56
+#: gvcore/imagesavedialog.cpp:55
msgid "Format:"
msgstr "형식:"
-#: gvcore/imageview.cpp:328
+#: gvcore/imageview.cpp:327
msgid "Fit to &Window"
msgstr "창에 맞추기(&W)"
-#: gvcore/imageview.cpp:331
+#: gvcore/imageview.cpp:330
msgid "Fit to &Width"
msgstr "너비에 맞추기(&D)"
-#: gvcore/imageview.cpp:334
+#: gvcore/imageview.cpp:333
msgid "Fit to &Height"
msgstr "높이에 맞추기(&H)"
-#: gvcore/imageview.cpp:345
+#: gvcore/imageview.cpp:344
msgid "&Lock Zoom"
msgstr "확대비율 고정(&L)"
-#: gvcore/imageview.cpp:368
+#: gvcore/imageview.cpp:367
msgid "Increase Gamma"
msgstr "감마 증가"
-#: gvcore/imageview.cpp:370
+#: gvcore/imageview.cpp:369
msgid "Decrease Gamma"
msgstr "감마 감소"
-#: gvcore/imageview.cpp:372
+#: gvcore/imageview.cpp:371
msgid "Increase Brightness"
msgstr "명도 증가"
-#: gvcore/imageview.cpp:374
+#: gvcore/imageview.cpp:373
msgid "Decrease Brightness"
msgstr "명도 감소"
-#: gvcore/imageview.cpp:376
+#: gvcore/imageview.cpp:375
msgid "Increase Contrast"
msgstr "대비 증가"
-#: gvcore/imageview.cpp:378
+#: gvcore/imageview.cpp:377
msgid "Decrease Contrast"
msgstr "대비 감소"
-#: gvcore/imageviewtools.cpp:130
+#: gvcore/imageviewtools.cpp:129
msgid ""
"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse "
"wheel."
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr ""
"확대하기 위해 왼쪽 클릭을, 축소하기 위해 오른쪽 클릭을 하십시오. 도한 마우스 "
"휠을 사용할 수 있습니다."
-#: gvcore/imageviewtools.cpp:209
+#: gvcore/imageviewtools.cpp:208
msgid ""
"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control "
"key to switch to the zoom tool."
@@ -867,72 +867,72 @@ msgstr ""
"이미지를 이동하기 위해 드래그를, 자동 줌을 위해 가운데 버튼 클릭을 하십시오. "
"확대 도구로 전환하기 위해 Ctrl 키를 누르고 계십시오."
-#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:313
+#: gvcore/printdialog.cpp:47 gvcore/printdialog.cpp:58
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:310
#, no-c-format
msgid "Millimeters"
msgstr "밀리미터"
-#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:318
+#: gvcore/printdialog.cpp:49 gvcore/printdialog.cpp:60
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:315
#, no-c-format
msgid "Centimeters"
msgstr "센티미터"
-#: gvcore/printdialog.cpp:63 gvcore/printdialogpagebase.ui:323
+#: gvcore/printdialog.cpp:62 gvcore/printdialogpagebase.ui:320
#, no-c-format
msgid "Inches"
msgstr "인치"
-#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202
+#: gvcore/printdialog.cpp:173 gvcore/printdialog.cpp:201
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Central-Left"
msgstr "가운데 왼쪽"
-#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204
+#: gvcore/printdialog.cpp:175 gvcore/printdialog.cpp:203
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Central-Right"
msgstr "가운데 오른쪽"
-#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206
+#: gvcore/printdialog.cpp:177 gvcore/printdialog.cpp:205
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:44
#, no-c-format
msgid "Top-Left"
msgstr "상위 왼쪽"
-#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208
+#: gvcore/printdialog.cpp:179 gvcore/printdialog.cpp:207
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Top-Right"
msgstr "상위 오른쪽"
-#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210
+#: gvcore/printdialog.cpp:181 gvcore/printdialog.cpp:209
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:74
#, no-c-format
msgid "Bottom-Left"
msgstr "하위 왼쪽"
-#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212
+#: gvcore/printdialog.cpp:183 gvcore/printdialog.cpp:211
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Bottom-Right"
msgstr "하위 오른쪽"
-#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214
+#: gvcore/printdialog.cpp:185 gvcore/printdialog.cpp:213
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Top-Central"
msgstr "상위 중앙"
-#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216
+#: gvcore/printdialog.cpp:187 gvcore/printdialog.cpp:215
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Bottom-Central"
msgstr "하위 중앙"
-#: gvcore/printdialog.cpp:219 gvcore/printdialogpagebase.ui:64
+#: gvcore/printdialog.cpp:218 gvcore/printdialogpagebase.ui:64
#, no-c-format
msgid "Central"
msgstr "중심"
@@ -1581,37 +1581,37 @@ msgstr "파일이름을 이미지밑에 인쇄하기(&L)"
msgid "Print image comment"
msgstr "이미지 설명 인쇄"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:137
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Scaling"
msgstr "크기변환"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:148
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:145
#, no-c-format
msgid "&No scaling"
msgstr "크기변환 없음(&N)"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:162
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Fit image to page"
msgstr "이미지를 페이지에 맞추기(&F)"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:204
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:201
#, no-c-format
msgid "Enlarge smaller images"
msgstr "작은 이미지를 확대"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:231
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:228
#, no-c-format
msgid "&Scale to:"
msgstr "다음 크기로 크기변환(&S):"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:287
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:284
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:341
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:338
#, no-c-format
msgid "Keep ratio"
msgstr "비율 유지"