diff options
Diffstat (limited to 'nl/messages/gwenview.po')
-rw-r--r-- | nl/messages/gwenview.po | 756 |
1 files changed, 379 insertions, 377 deletions
diff --git a/nl/messages/gwenview.po b/nl/messages/gwenview.po index 0e03afe..2757e53 100644 --- a/nl/messages/gwenview.po +++ b/nl/messages/gwenview.po @@ -12,225 +12,226 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gwenview\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-12 22:19+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-31 23:48+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"applications/gwenview/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" -#: _translatorinfo:1 +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Fabrice Mous,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen" +msgstr "Fabrice Mous,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels" -#: _translatorinfo:2 +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr ",rinsedevries@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl" +msgstr ",rinsedevries@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl,vistausss@outlook.com" -#: app/bookmarkdialog.cpp:69 +#: app/bookmarkdialog.cpp:68 msgid "Add/Edit Bookmark Folder" msgstr "Bladwijzermap toevoegen/bewerken" -#: app/bookmarkdialog.cpp:72 +#: app/bookmarkdialog.cpp:71 msgid "Add/Edit Bookmark" msgstr "Bladwijzer toevoegen/bewerken" -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:208 msgid "" "_: Add a bookmark (keep it short)\n" "Add" msgstr "Toevoegen" -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:211 msgid "" "_: Remove a bookmark (keep it short)\n" "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:295 msgid "Add Bookmark..." msgstr "Bladwijzer toevoegen..." -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:297 msgid "Add Bookmark Folder..." msgstr "Bladwijzermap toevoegen..." -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:302 msgid "Edit..." msgstr "Bewerken..." -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:393 msgid "" "Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?<br>This will " "delete the folder and all the bookmarks in it." msgstr "" -"Wilt u de bladwijzermap <b>%1</b> verwijderen? <br>Dit zal de map inclusief " -"alle bladwijzers die ze bevat verwijderen." +"Wil je de bladwijzermap <b>%1</b> verwijderen? <br>Dit verwijdert de map " +"inclusief alle bladwijzers die ze bevat." -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:395 msgid "Delete Bookmark &Folder" msgstr "Bladwijzermap &verwijderen" -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:397 msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?" -msgstr "Wilt u de bladwijzer <b>%1</b> verwijderen?" +msgstr "Wil je de bladwijzer <b>%1</b> verwijderen?" -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:399 msgid "Delete &Bookmark" msgstr "&Bladwijzer verwijderen" -#: app/configdialog.cpp:124 app/configimagelistpage.ui:16 +#: app/configdialog.cpp:122 app/configimagelistpage.ui:16 #, no-c-format msgid "Configure Image List" msgstr "Afbeeldingenlijst instellen" -#: app/configdialog.cpp:124 +#: app/configdialog.cpp:122 msgid "Image List" msgstr "Afbeeldingenlijst" -#: app/configdialog.cpp:128 app/configimageviewpage.ui:16 +#: app/configdialog.cpp:126 app/configimageviewpage.ui:16 #, no-c-format msgid "Configure Image View" -msgstr "Afbeeldingenweergave instellen" +msgstr "Afbeeldingsweergave instellen" -#: app/configdialog.cpp:128 +#: app/configdialog.cpp:126 msgid "Image View" msgstr "Afbeeldingsweergave" -#: app/configdialog.cpp:132 app/configfullscreenpage.ui:16 +#: app/configdialog.cpp:130 app/configfullscreenpage.ui:16 #, no-c-format msgid "Configure Full Screen Mode" -msgstr "Volledig-scherm-modus instellen" +msgstr "Beeldvullende modus instellen" -#: app/configdialog.cpp:132 +#: app/configdialog.cpp:130 msgid "Full Screen" -msgstr "Volledig scherm" +msgstr "Beeldvullend" -#: app/configdialog.cpp:136 app/configfileoperationspage.ui:16 +#: app/configdialog.cpp:134 app/configfileoperationspage.ui:16 #, no-c-format msgid "Configure File Operations" msgstr "Bestandsoperaties instellen" -#: app/configdialog.cpp:136 +#: app/configdialog.cpp:134 msgid "File Operations" msgstr "Bestandsoperaties" -#: app/configdialog.cpp:140 +#: app/configdialog.cpp:138 msgid "SlideShow" msgstr "Diavoorstelling" -#: app/configdialog.cpp:147 +#: app/configdialog.cpp:145 msgid "Configure KIPI Plugins" -msgstr "KIPI-plugins instellen" +msgstr "KIPI-plug-ins instellen" -#: app/configdialog.cpp:147 +#: app/configdialog.cpp:145 msgid "KIPI Plugins" -msgstr "KIPI-plugins" +msgstr "KIPI-plug-ins" -#: app/configdialog.cpp:154 app/configmiscpage.ui:16 +#: app/configdialog.cpp:152 app/configmiscpage.ui:16 #, no-c-format msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Overige instellingen" -#: app/configdialog.cpp:154 +#: app/configdialog.cpp:152 msgid "Misc" msgstr "Diversen" -#: app/configdialog.cpp:250 +#: app/configdialog.cpp:248 #, c-format msgid "Cache size is %1" -msgstr "Cachegrootte is %1" +msgstr "De cache is %1 groot" -#: app/configdialog.cpp:257 +#: app/configdialog.cpp:255 msgid "/path/to/some/image.jpg" -msgstr "/pad/naar/enkele/afbeeldingen.jpg" +msgstr "/pad/naar/een/afbeelding.jpg" -#: app/configdialog.cpp:260 +#: app/configdialog.cpp:258 msgid "A comment" -msgstr "Een commentaar" +msgstr "Een opmerking" -#: app/configdialog.cpp:278 +#: app/configdialog.cpp:276 msgid "Cache is already empty." -msgstr "Cache is al leeg." +msgstr "De cache is al leeg." -#: app/configdialog.cpp:283 +#: app/configdialog.cpp:281 msgid "" "Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the " "folder <b>%1</b>." msgstr "" -"Wilt u de cache met miniaturen legen? Dit zal de map<b>%1 </b> verwijderen." +"Wil je de cache met miniatuurvoorbeelden legen? Dit verwijdert de map<b>%1 </" +"b>." -#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303 +#: app/configdialog.cpp:291 app/configdialog.cpp:301 msgid "Cache emptied." -msgstr "Cache geleegd." +msgstr "De cache is geleegd." -#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498 +#: app/dirviewcontroller.cpp:93 app/mainwindow.cpp:496 msgid "New Folder..." msgstr "Nieuwe map..." -#: app/dirviewcontroller.cpp:97 +#: app/dirviewcontroller.cpp:95 msgid "Rename..." -msgstr "Hernoemen..." +msgstr "Naam wijzigen..." -#: app/kipiinterface.cpp:166 +#: app/kipiinterface.cpp:165 msgid "%1 (Selected Images)" -msgstr "%1 (Geselecteerde afbeeldingen)" +msgstr "%1 (geselecteerde afbeeldingen)" -#: app/configslideshowpage.ui:43 app/main.cpp:37 +#: app/configslideshowpage.ui:43 app/main.cpp:36 #, no-c-format msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Als volledig scherm starten" +msgstr "Starten in beeldvullende modus" -#: app/main.cpp:38 +#: app/main.cpp:37 msgid "Filter by file type" -msgstr "Op bestandtype filteren" +msgstr "Filteren op bestandstype" -#: app/main.cpp:39 +#: app/main.cpp:38 msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)" -msgstr "Op bestandspatroon filteren (*.jpg, 01*...)" +msgstr "Filteren op bestandspatroon (*.jpg, 01*...)" -#: app/main.cpp:40 +#: app/main.cpp:39 msgid "Only show files newer or equal to <date>" -msgstr "Alleen bestanden nieuwer dan of gelijk aan <date> tonen" +msgstr "Alleen bestanden nieuwer dan of gelijk aan <datum> tonen" -#: app/main.cpp:41 +#: app/main.cpp:40 msgid "Only show files older or equal to <date>" -msgstr "Alleen bestanden ouder dan of gelijk aan <date> tonen" +msgstr "Alleen bestanden ouder dan of gelijk aan <datum> tonen" -#: app/main.cpp:42 +#: app/main.cpp:41 msgid "A starting file or folder" msgstr "Een beginmap of -bestand" -#: app/main.cpp:108 +#: app/main.cpp:107 msgid "Gwenview" msgstr "Gwenview" -#: app/main.cpp:109 -#, fuzzy +#: app/main.cpp:108 msgid "An image viewer for TDE" -msgstr "Een afbeeldingenweergaveprogramma voor KDE" +msgstr "Afbeeldingsweergave voor TDE" -#: app/main.cpp:111 +#: app/main.cpp:110 msgid "Main developer" msgstr "Hoofdontwikkelaar" -#: app/main.cpp:112 +#: app/main.cpp:111 msgid "Developer" msgstr "Ontwikkelaar" -#: app/main.cpp:114 +#: app/main.cpp:113 msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)" -msgstr "Snel aanmaken van JPEG-voorbeelden (v0.13.0)" +msgstr "JPEG-voorbeelden (v0.13.0) snel aanmaken" -#: app/main.cpp:115 +#: app/main.cpp:114 msgid "" "Address bar (v0.16.0)\n" "History support (v1.0.0)" @@ -238,35 +239,35 @@ msgstr "" "Adresbalk (v0.16.0)\n" "Geschiedenis (v1.0.0)" -#: app/main.cpp:116 +#: app/main.cpp:115 msgid "File operation patch (v0.9.2)" msgstr "Patch voor bestandsoperaties (v0.9.2)" -#: app/main.cpp:117 +#: app/main.cpp:116 msgid "" "Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file " "(v0.16.0)" msgstr "" -"Crash gerepareerd die optrad bij het maken van preview van een corrupt JPEG-" -"bestand (v0.16.0)" +"Crash gerepareerd die optrad bij het maken van een voorbeeld van een corrupt " +"JPEG-bestand (v0.16.0)" -#: app/main.cpp:118 +#: app/main.cpp:117 msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)" msgstr "Compileren gerepareerd onder KDE 3.0 (v0.16.1)" -#: app/main.cpp:119 +#: app/main.cpp:118 msgid "First RPM spec file" msgstr "Eerste RPM-spec-bestand" -#: app/main.cpp:120 +#: app/main.cpp:119 msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)" -msgstr "Werkbalklayout patch voor RTL-talen (v0.16.0)" +msgstr "Werkbalklayout-patch voor RTL-talen (v0.16.0)" -#: app/main.cpp:121 +#: app/main.cpp:120 msgid "Printing support (v1.0.0)" msgstr "Ondersteuning voor afdrukken (v1.0.0)" -#: app/main.cpp:122 +#: app/main.cpp:121 msgid "" "File info view (v1.0.0)\n" "Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)" @@ -274,11 +275,11 @@ msgstr "" "Bestandsinfovenster (v1.0.0)\n" "Patch om autozoom om te schakelen met een klik (v1.0.0)" -#: app/main.cpp:123 +#: app/main.cpp:122 msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)" msgstr "Instelbaar muiswielgedrag (v1.1.1)" -#: app/main.cpp:124 +#: app/main.cpp:123 msgid "" "Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a " "folder (v0.15.0)" @@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "" "Optie om te voorkomen dat Gwenview automatisch de eerste afbeelding van een " "map laadt (v0.15.0)" -#: app/main.cpp:125 +#: app/main.cpp:124 msgid "" "Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 " "(v0.15.0)" @@ -294,178 +295,178 @@ msgstr "" "Aanmaken van previews verbeterd zodat deze met Konqueror v3 gedeeld worden " "(v0.15.0)" -#: app/main.cpp:126 +#: app/main.cpp:125 msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)" msgstr "Patch voor muisnavigatie (v0.7.0)" -#: app/main.cpp:127 +#: app/main.cpp:126 msgid "Integration in Konqueror folder context menu" -msgstr "Integratie in Konqueror contextmenu" +msgstr "Integratie met Konqueror's rechtermuisknopmenu" -#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506 +#: app/mainwindow.cpp:491 gvcore/imageviewcontroller.cpp:505 msgid "External Tools" -msgstr "Externe gereedschappen" +msgstr "Externe hulpmiddelen" -#: app/mainwindow.cpp:771 +#: app/mainwindow.cpp:769 msgid "" "You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?" msgstr "" -"U staat op het punt de vensterinstellingen terug te zetten naar de " -"fabriekswaarden. Wilt u dat?" +"Je staat op het punt de vensterinstellingen terug te zetten naar de " +"fabriekswaarden. Weet je het zeker?" -#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005 +#: app/mainwindow.cpp:771 app/mainwindow.cpp:1003 msgid "Reset" -msgstr "Herstellen" +msgstr "Standaardwaarden" -#: app/mainwindow.cpp:809 +#: app/mainwindow.cpp:807 msgid "%1/%2" msgstr "%1/%2" -#: app/mainwindow.cpp:811 +#: app/mainwindow.cpp:809 msgid "No images" msgstr "Geen afbeeldingen" -#: app/mainwindow.cpp:819 +#: app/mainwindow.cpp:817 msgid "%1 x %2 pixels" msgstr "%1 x %2 pixels" -#: app/mainwindow.cpp:889 +#: app/mainwindow.cpp:887 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#: app/mainwindow.cpp:896 app/mainwindow.cpp:901 +#: app/mainwindow.cpp:894 app/mainwindow.cpp:899 msgid "Folders" msgstr "Mappen" -#: app/mainwindow.cpp:915 +#: app/mainwindow.cpp:913 msgid "Image Comment" -msgstr "Afbeeldingscommentaar" +msgstr "Opmerking bij afbeelding" -#: app/mainwindow.cpp:939 +#: app/mainwindow.cpp:937 msgid "" "<qt><b>Configuration update</b><br>Due to some changes in the dock behavior, " "your old dock configuration has been discarded. Please adjust your docks " "again.</qt>" msgstr "" "<qt><b>Configuratiebijwerking</b> <br>Vanwege enkele wijzigingen in het " -"insluitgedrag wordt uw oude configuratie hiervan genegeerd. Stel uw " +"insluitgedrag wordt de oude configuratie hiervan genegeerd. Stel je " "insluitingen opnieuw in.</qt>" -#: app/mainwindow.cpp:967 +#: app/mainwindow.cpp:965 msgid "Browse" msgstr "Bladeren" -#: app/mainwindow.cpp:970 +#: app/mainwindow.cpp:968 msgid "View Image" msgstr "Afbeelding tonen" -#: app/mainwindow.cpp:978 +#: app/mainwindow.cpp:976 msgid "&Rename..." -msgstr "&Hernoemen..." +msgstr "&Naam wijzigen..." -#: app/mainwindow.cpp:979 +#: app/mainwindow.cpp:977 msgid "&Copy To..." msgstr "&Kopiëren naar..." -#: app/mainwindow.cpp:980 +#: app/mainwindow.cpp:978 msgid "&Move To..." msgstr "&Verplaatsen naar..." -#: app/mainwindow.cpp:981 +#: app/mainwindow.cpp:979 msgid "&Link To..." msgstr "Koppe&len naar..." -#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90 +#: app/mainwindow.cpp:985 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90 #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119 msgid "Rotate &Left" -msgstr "&Linksom draaien" +msgstr "Naar &links draaien" -#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:91 +#: app/mainwindow.cpp:986 gvdirpart/gvdirpart.cpp:91 #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:120 msgid "Rotate &Right" -msgstr "&Rechtsom draaien" +msgstr "Naar &rechts draaien" -#: app/mainwindow.cpp:989 +#: app/mainwindow.cpp:987 msgid "&Mirror" msgstr "&Horizontaal spiegelen" -#: app/mainwindow.cpp:990 +#: app/mainwindow.cpp:988 msgid "&Flip" msgstr "&Verticaal spiegelen" -#: app/mainwindow.cpp:997 +#: app/mainwindow.cpp:995 msgid "Slide Show" msgstr "Diavoorstelling" -#: app/mainwindow.cpp:1001 +#: app/mainwindow.cpp:999 msgid "Up" msgstr "Omhoog" -#: app/mainwindow.cpp:1002 +#: app/mainwindow.cpp:1000 msgid "Home" -msgstr "Begin" +msgstr "Overzicht" -#: app/mainwindow.cpp:1012 gvcore/externaltoolcontext.cpp:74 +#: app/mainwindow.cpp:1010 gvcore/externaltoolcontext.cpp:73 msgid "Configure External Tools..." msgstr "Externe hulpmiddelen instellen..." -#: app/mainwindow.cpp:1097 +#: app/mainwindow.cpp:1095 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "%1 verbergen" -#: app/mainwindow.cpp:1099 +#: app/mainwindow.cpp:1097 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "%1 tonen" -#: app/mainwindow.cpp:1229 +#: app/mainwindow.cpp:1227 msgid "Location Bar" msgstr "Locatiebalk" -#: app/mainwindow.cpp:1235 +#: app/mainwindow.cpp:1233 msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Locatiebalk wissen" +msgstr "Locatiebalk leegmaken" -#: app/mainwindow.cpp:1240 +#: app/mainwindow.cpp:1238 msgid "L&ocation:" msgstr "L&ocatie:" -#: app/mainwindow.cpp:1245 +#: app/mainwindow.cpp:1243 msgid "Go" msgstr "Ga" -#: app/mainwindow.cpp:1323 +#: app/mainwindow.cpp:1321 msgid "No Plugin" -msgstr "Geen plugin" +msgstr "Geen plug-in" -#: app/mainwindow.cpp:1344 +#: app/mainwindow.cpp:1342 msgid "No KIPI support" -msgstr "Geen ondersteuning voor KIPI" +msgstr "Geen KIPI-ondersteuning" -#: app/metaedit.cpp:77 +#: app/metaedit.cpp:76 msgid "No image selected." msgstr "Geen afbeelding geselecteerd." -#: app/metaedit.cpp:82 +#: app/metaedit.cpp:81 msgid "This image cannot be commented." -msgstr "Deze afbeelding kan geen commentaar bevatten." +msgstr "Deze afbeelding kan geen opmerking bevatten." -#: app/metaedit.cpp:110 +#: app/metaedit.cpp:109 msgid "Type here to add a comment to this image." -msgstr "Typ hier commentaar voor deze afbeelding." +msgstr "Typ een opmerking bij deze afbeelding." -#: app/metaedit.cpp:113 +#: app/metaedit.cpp:112 msgid "No comment available." -msgstr "Geen commentaar beschikbaar." +msgstr "Geen opmerking beschikbaar." -#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366 +#: gvcore/bcgdialog.cpp:45 gvcore/imageview.cpp:365 msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma" -msgstr "Helderheid/contrast/gamma aanpassen" +msgstr "Helderheid/Contrast/Gamma aanpassen" -#: gvcore/captionformatter.cpp:33 +#: gvcore/captionformatter.cpp:32 msgid "(No comment)" -msgstr "(Geen commentaar)" +msgstr "(Geen opmerking)" #: gvcore/deletedialog.cpp:44 msgid "About to delete selected files" @@ -473,7 +474,7 @@ msgstr "Geselecteerde bestanden verwijderen?" #: gvcore/deletedialog.cpp:46 msgid "&Send to Trash" -msgstr "Naar &prullenbalk" +msgstr "Naar &prullenbak" #: gvcore/deletedialog.cpp:67 #, c-format @@ -490,463 +491,460 @@ msgid "" "qt>\n" "<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" msgstr "" -"<qt>Dit item zal <b>permanent worden verwijderd</b> van uw harde schijf.</" -"qt>\n" -"<qt>Deze items zullen <b>permanent worden verwijderd</b> van uw harde schijf." -"</qt>" +"<qt>Dit item wordt <b>permanent verwijderd</b> van je harde schijf.</qt>\n" +"<qt>Deze items worden <b>permanent verwijderd</b> van je harde schijf.</qt>" #: gvcore/deletedialog.cpp:97 msgid "" "_n: <qt>This item will be moved to the trash bin.</qt>\n" "<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>" msgstr "" -"<qt>Dit item zal naar de prullenbak worden verplaatst.</qt>\n" -"<qt>Deze items zullen naar de prullenbak worden verplaatst.</qt>" +"<qt>Dit item wordt naar de prullenbak verplaatst.</qt>\n" +"<qt>Deze items worden naar de prullenbak verplaatst.</qt>" -#: gvcore/document.cpp:447 +#: gvcore/document.cpp:446 msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" -msgstr "De afbeelding past niet op de pagina. Wat wilt u doen?" +msgstr "De afbeelding past niet op de pagina. Wat wil je doen?" -#: gvcore/document.cpp:449 +#: gvcore/document.cpp:448 msgid "Shrink" msgstr "Krimpen" -#: gvcore/document.cpp:534 +#: gvcore/document.cpp:533 msgid "" "<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</" "qt>" -msgstr "<qt>De afbeelding <b>%1</b> is gewijzigd, wilt u het opslaan?</qt>" +msgstr "<qt>De afbeelding <b>%1</b> is bewerkt. Wil je hem opslaan?</qt>" -#: gvcore/document.cpp:608 +#: gvcore/document.cpp:607 #, c-format msgid "Could not save the image to %1." -msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen in %1." +msgstr "De afbeelding kan niet worden opgeslagen in %1." -#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94 +#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:93 msgid "Sorry, cannot save animated images." -msgstr "Helaas, afbeeldingen met animatie kunnen niet worden opgeslagen." +msgstr "Afbeeldingen met animaties kunnen niet worden opgeslagen." -#: gvcore/documentimpl.cpp:100 +#: gvcore/documentimpl.cpp:99 msgid "No document to save" msgstr "Geen document om op te slaan" -#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103 +#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:102 msgid "Could not save this JPEG file." -msgstr "Dit JPEG-bestand kon niet worden opgeslagen." +msgstr "Dit JPEG-bestand kan niet worden opgeslagen." -#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83 +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:82 msgid "Gwenview cannot write files in this format." -msgstr "Gwenview kan geen afbeeldingen in dit formaat opslaan." +msgstr "Gwenview kan geen afbeeldingen opslaan in dit formaat." -#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109 +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:108 msgid "This is a circular link." msgstr "Dit is een cyclische koppeling." -#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119 +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:118 msgid "This file is read-only." msgstr "Dit bestand is alleen-lezen." -#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:136 +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:135 msgid "The %1 folder is read-only." -msgstr "De map %1 is alleen-lezen." +msgstr "De map '%1' is alleen-lezen." -#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:154 +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:153 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary file.\n" "Reason: %1." msgstr "" -"Tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt.\n" +"Het tijdelijke bestand kan niet worden aangemaakt.\n" "Reden: %1." -#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:164 +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:163 #, c-format msgid "" "Saving image to a temporary file failed.\n" "Reason: %1." msgstr "" -"Opslaan van afbeelding naar tijdelijk bestand is mislukt.\n" +"Het opslaan van de afbeelding naar een tijdelijk bestand is mislukt.\n" "Reden: %1." -#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175 +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:174 #, c-format msgid "Could not write to %1." -msgstr "Er kon niet worden opgeslagen in %1." +msgstr "%1 is niet beschrijfbaar." -#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:179 +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:178 #, c-format msgid "Could not upload the file to %1." -msgstr "Het bestand kon niet worden geüpload naar %1." +msgstr "Het bestand kan niet worden geüpload naar %1." -#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:192 +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:191 msgid "An error happened while saving." -msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het opslaan." +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan." -#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131 +#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:130 msgid "%1 items" msgstr "%1 items" -#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70 +#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:69 msgid "Other..." msgstr "Overig..." -#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139 +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:138 msgid "The tool name cannot be empty" msgstr "Voer een naam in voor het gereedschap" -#: gvcore/externaltooldialog.cpp:147 +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:146 msgid "There is already a tool named \"%1\"" -msgstr "Er bestaat reeds een gereedschap met de naam \"%1\"" +msgstr "Er bestaat al een gereedschap met de naam \"%1\"" -#: gvcore/externaltooldialog.cpp:325 +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:324 msgid "<Unnamed tool>" -msgstr "<Naamloos gereedschap>" +msgstr "<naamloos gereedschap>" -#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:78 gvcore/filedetailview.cpp:82 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:78 gvcore/filedetailview.cpp:81 #: gvcore/filterbar.ui:51 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Naam" -#: gvcore/filedetailview.cpp:83 +#: gvcore/filedetailview.cpp:82 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: gvcore/filedetailview.cpp:84 +#: gvcore/filedetailview.cpp:83 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: gvcore/filedetailview.cpp:85 +#: gvcore/filedetailview.cpp:84 msgid "Permissions" -msgstr "Toegangsrechten" +msgstr "Machtigingen" -#: gvcore/filedetailview.cpp:86 +#: gvcore/filedetailview.cpp:85 msgid "Owner" msgstr "Eigenaar" -#: gvcore/filedetailview.cpp:87 +#: gvcore/filedetailview.cpp:86 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: gvcore/fileoperation.cpp:95 +#: gvcore/fileoperation.cpp:94 msgid "&Move Here" msgstr "Hierheen &verplaatsen" -#: gvcore/fileoperation.cpp:97 +#: gvcore/fileoperation.cpp:96 msgid "&Copy Here" msgstr "&Hierheen kopiëren" -#: gvcore/fileoperation.cpp:99 +#: gvcore/fileoperation.cpp:98 msgid "&Link Here" msgstr "Hier&heen verbinden" -#: gvcore/fileopobject.cpp:111 +#: gvcore/fileopobject.cpp:110 msgid "Copy File" msgstr "Bestand kopiëren" -#: gvcore/fileopobject.cpp:114 +#: gvcore/fileopobject.cpp:113 msgid "Select Folder Where Files Will be Copied" -msgstr "Selecteer de map waar u de bestanden naar toe wilt kopiëren" +msgstr "Kies de map waar je de bestanden naar toe wilt kopiëren" -#: gvcore/fileopobject.cpp:143 +#: gvcore/fileopobject.cpp:142 msgid "Link File" msgstr "Bestand koppelen" -#: gvcore/fileopobject.cpp:146 +#: gvcore/fileopobject.cpp:145 msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked" -msgstr "Selecteer de map waar u de bestanden naar toe wilt koppelen" +msgstr "Kies de map waar je de bestanden naar toe wilt koppelen" -#: gvcore/fileopobject.cpp:172 +#: gvcore/fileopobject.cpp:171 msgid "Move File" msgstr "Bestand verplaatsen" -#: gvcore/fileopobject.cpp:175 +#: gvcore/fileopobject.cpp:174 msgid "Select Folder Where Files Will be Moved" -msgstr "Selecteer de map waar u de bestanden naar toe wilt verplaatsen" +msgstr "Kies de map waar je de bestanden naar toe wilt verplaatsen" -#: gvcore/fileopobject.cpp:193 +#: gvcore/fileopobject.cpp:192 msgid "Creating Folder" -msgstr "Map aanmaken" +msgstr "Map creëren" -#: gvcore/fileopobject.cpp:194 +#: gvcore/fileopobject.cpp:193 msgid "Enter the name of the new folder:" -msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:" +msgstr "Geef de nieuwe map een naam:" -#: gvcore/fileopobject.cpp:195 +#: gvcore/fileopobject.cpp:194 msgid "Create Folder" -msgstr "Map aanmaken" +msgstr "Map creëren" -#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +#: gvcore/fileopobject.cpp:257 msgid "Do you really want to trash these files?" -msgstr "Wilt u deze bestanden verwijderen?" +msgstr "Weet je zeker dat je deze bestanden wilt verwijderen?" -#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +#: gvcore/fileopobject.cpp:257 msgid "" "_: Trash used as a verb\n" "Trash Files" -msgstr "Bestanden naar prullenbak" +msgstr "Verplaatsen naar prullenbak" -#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262 +#: gvcore/fileopobject.cpp:257 gvcore/fileopobject.cpp:261 msgid "" "_: Trash used as a verb\n" "&Trash" msgstr "Naar &prullenbak" -#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +#: gvcore/fileopobject.cpp:261 msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>" -msgstr "<p>Wilt u <b>%1</b> naar de prullenbak verplaatsen?</p>" +msgstr "<p>Wil je <b>%1</b> verplaatsen naar de prullenbak?</p>" -#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +#: gvcore/fileopobject.cpp:261 msgid "" "_: Trash used as a verb\n" "Trash File" -msgstr "Bestand naar prullenbak" +msgstr "Verplaatsen naar prullenbak" -#: gvcore/fileopobject.cpp:283 +#: gvcore/fileopobject.cpp:282 msgid "Do you really want to delete these files?" -msgstr "Wilt u deze bestanden verwijderen?" +msgstr "Weet je zeker dat je deze bestanden wilt verwijderen?" -#: gvcore/fileopobject.cpp:284 +#: gvcore/fileopobject.cpp:283 msgid "Delete Files" msgstr "Bestanden verwijderen" -#: gvcore/fileopobject.cpp:290 +#: gvcore/fileopobject.cpp:289 msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>" -msgstr "<p>Wilt u <b>%1</b> verwijderen?</p>" +msgstr "<p>Weet je zeker dat je <b>%1</b> wilt verwijderen?</p>" -#: gvcore/fileopobject.cpp:291 +#: gvcore/fileopobject.cpp:290 msgid "Delete File" msgstr "Bestand verwijderen" -#: gvcore/fileopobject.cpp:311 +#: gvcore/fileopobject.cpp:310 msgid "Renaming File" -msgstr "Bestand hernoemen" +msgstr "Bestandsnaam wijzigen" -#: gvcore/fileopobject.cpp:312 +#: gvcore/fileopobject.cpp:311 msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>" -msgstr "<p>Bestand <b>%1</b> hernoemen naar:</p>" +msgstr "<p>Bestandsnaam van <b>%1</b> wijzigen in:</p>" -#: gvcore/fileopobject.cpp:313 +#: gvcore/fileopobject.cpp:312 msgid "&Rename" -msgstr "&Hernoemen" +msgstr "&Naam wijzigen" -#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:221 #, no-c-format msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 msgid "Images only" msgstr "Alleen afbeeldingen" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:224 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223 msgid "Videos only" msgstr "Alleen video's" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:230 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:229 msgid "More" msgstr "Meer" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:277 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:276 msgid "&First" msgstr "&Eerste" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:281 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:280 msgid "&Last" msgstr "&Laatste" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:288 msgid "&Next" msgstr "V&olgende" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:293 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:292 msgid "&Previous Folder" msgstr "&Vorige map" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:297 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:296 msgid "&Next Folder" msgstr "Volge&nde map" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:301 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:300 msgid "&First Sub Folder" -msgstr "Eer&ste submap" +msgstr "Eer&ste onderliggende map" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:303 msgid "Details" msgstr "Details" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:305 msgid "Thumbnails with Info on Side" -msgstr "Miniaturen met info aan zijkant" +msgstr "Miniatuurvoorbeelden met informatie aan zijkant" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:307 msgid "Thumbnails with Info on Bottom" -msgstr "Miniaturen met info aan onderkant" +msgstr "Miniatuurvoorbeelden met informatie aan onderkant" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:321 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:320 msgid "Thumbnail Size" msgstr "Miniatuurgrootte" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:325 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:324 msgid "Show &Hidden Files" msgstr "Verbor&gen bestanden tonen" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:327 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:326 msgid "Sort" msgstr "Sorteren op" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:328 msgid "By Name" msgstr "Naam" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:328 msgid "By Date" msgstr "Datum" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:328 msgid "By Size" msgstr "Grootte" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:333 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:332 msgid "Descending" msgstr "Aflopend" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:417 msgid "Edit Thumbnail Details..." msgstr "Miniatuurdetails bewerken..." -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:750 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:749 #, c-format msgid "Thumbnail size: %1x%2" msgstr "Miniatuurgrootte: %1x%2" -#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56 +#: gvcore/imagesavedialog.cpp:55 msgid "Format:" msgstr "Opmaak:" -#: gvcore/imageview.cpp:328 +#: gvcore/imageview.cpp:327 msgid "Fit to &Window" msgstr "Passend in &venster" -#: gvcore/imageview.cpp:331 +#: gvcore/imageview.cpp:330 msgid "Fit to &Width" msgstr "Passend in &breedte" -#: gvcore/imageview.cpp:334 +#: gvcore/imageview.cpp:333 msgid "Fit to &Height" msgstr "Passend in &hoogte" -#: gvcore/imageview.cpp:345 +#: gvcore/imageview.cpp:344 msgid "&Lock Zoom" -msgstr "Zoomen vergrende&len" +msgstr "Zoomniveau vergrende&len" -#: gvcore/imageview.cpp:368 +#: gvcore/imageview.cpp:367 msgid "Increase Gamma" msgstr "Gamma verhogen" -#: gvcore/imageview.cpp:370 +#: gvcore/imageview.cpp:369 msgid "Decrease Gamma" msgstr "Gamma verlagen" -#: gvcore/imageview.cpp:372 +#: gvcore/imageview.cpp:371 msgid "Increase Brightness" msgstr "Helderheid verhogen" -#: gvcore/imageview.cpp:374 +#: gvcore/imageview.cpp:373 msgid "Decrease Brightness" msgstr "Helderheid verlagen" -#: gvcore/imageview.cpp:376 +#: gvcore/imageview.cpp:375 msgid "Increase Contrast" msgstr "Contrast verhogen" -#: gvcore/imageview.cpp:378 +#: gvcore/imageview.cpp:377 msgid "Decrease Contrast" msgstr "Contrast verlagen" -#: gvcore/imageviewtools.cpp:130 +#: gvcore/imageviewtools.cpp:129 msgid "" "Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse " "wheel." msgstr "" -"Linksklikken voor inzoomen, en rechtsklikken voor uitzoomen. U kunt ook de " -"muiswiel gebruiken." +"Linksklikken voor inzoomen, rechtsklikken voor uitzoomen. Of gebruik het " +"muiswiel." -#: gvcore/imageviewtools.cpp:209 +#: gvcore/imageviewtools.cpp:208 msgid "" "Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control " "key to switch to the zoom tool." msgstr "" -"Sleep om de afbeelding te verplaatsen, middelklik om autozoomen aan/uit te " -"zetten. Houdt de toets Control ingedrukt om van zoomgereedschap te " -"veranderen." +"Sleep om de afbeelding te verplaatsen, middelklik om automatisch zoomen aan " +"of uit te zetten. Houdt Ctrl ingedrukt om van zoomgereedschap te veranderen." -#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 -#: gvcore/printdialogpagebase.ui:313 +#: gvcore/printdialog.cpp:47 gvcore/printdialog.cpp:58 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:310 #, no-c-format msgid "Millimeters" msgstr "millimeter" -#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 -#: gvcore/printdialogpagebase.ui:318 +#: gvcore/printdialog.cpp:49 gvcore/printdialog.cpp:60 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:315 #, no-c-format msgid "Centimeters" msgstr "centimeter" -#: gvcore/printdialog.cpp:63 gvcore/printdialogpagebase.ui:323 +#: gvcore/printdialog.cpp:62 gvcore/printdialogpagebase.ui:320 #, no-c-format msgid "Inches" msgstr "inch" -#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 +#: gvcore/printdialog.cpp:173 gvcore/printdialog.cpp:201 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:59 #, no-c-format msgid "Central-Left" msgstr "Middenlinks" -#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 +#: gvcore/printdialog.cpp:175 gvcore/printdialog.cpp:203 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:69 #, no-c-format msgid "Central-Right" msgstr "Middenrechts" -#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 +#: gvcore/printdialog.cpp:177 gvcore/printdialog.cpp:205 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:44 #, no-c-format msgid "Top-Left" msgstr "Linksboven" -#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 +#: gvcore/printdialog.cpp:179 gvcore/printdialog.cpp:207 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:54 #, no-c-format msgid "Top-Right" msgstr "Rechtsboven" -#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 +#: gvcore/printdialog.cpp:181 gvcore/printdialog.cpp:209 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:74 #, no-c-format msgid "Bottom-Left" msgstr "Linksonder" -#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 +#: gvcore/printdialog.cpp:183 gvcore/printdialog.cpp:211 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:84 #, no-c-format msgid "Bottom-Right" msgstr "Rechtsonder" -#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 +#: gvcore/printdialog.cpp:185 gvcore/printdialog.cpp:213 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:49 #, no-c-format msgid "Top-Central" msgstr "Middenboven" -#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 +#: gvcore/printdialog.cpp:187 gvcore/printdialog.cpp:215 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:79 #, no-c-format msgid "Bottom-Central" msgstr "Middenonder" -#: gvcore/printdialog.cpp:219 gvcore/printdialogpagebase.ui:64 +#: gvcore/printdialog.cpp:218 gvcore/printdialogpagebase.ui:64 #, no-c-format msgid "Central" msgstr "Gecentreerd" @@ -965,11 +963,11 @@ msgstr "GVDirPart" #: gvdirpart/gvdirpart.cpp:145 msgid "Image Browser" -msgstr "Afbeeldingsbrowser" +msgstr "Afbeeldingsverkenner" #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67 msgid "Could not save image to a temporary file" -msgstr "Kon afbeelding niet in een tijdelijk bestand opslaan" +msgstr "Kan afbeelding niet in een tijdelijk bestand opslaan" #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:110 msgid "&Previous Image" @@ -985,7 +983,7 @@ msgstr "GVImagePart" #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:155 msgid "Image Viewer" -msgstr "Afbeeldingenweergave" +msgstr "Afbeeldingsweergave" #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:189 msgid "Loading..." @@ -1004,12 +1002,12 @@ msgid "" "Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save " "the original image?" msgstr "" -"Gwenview KPart kan de wijzigingen die u hebt gemaakt niet opslaan. Wilt u de " -"originele afbeelding opslaan?" +"Gwenview KPart kan de wijzigingen niet opslaan. Wil je de originele " +"afbeelding opslaan?" #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:366 msgid "Could not open '%1' for writing." -msgstr "Kon '%1' niet voor schrijven openen." +msgstr "Kan '%1' openen niet voor schrijven." #: app/bookmarkdialogbase.ui:30 #, no-c-format @@ -1019,7 +1017,7 @@ msgstr "Nieuwe zijtak toevoegen" #: app/bookmarkdialogbase.ui:44 #, no-c-format msgid "URL:" -msgstr "URL-adres:" +msgstr "URL:" #: app/bookmarkdialogbase.ui:62 #, no-c-format @@ -1059,22 +1057,22 @@ msgstr "<b>Verwijderen van bestanden</b>" #: app/configfileoperationspage.ui:116 #, no-c-format msgid "Ask for confirmation" -msgstr "Vragen om een bevestiging" +msgstr "Vragen om bevestiging" #: app/configfileoperationspage.ui:144 #, no-c-format msgid "Move deleted files to the trash" -msgstr "Verwijderde bestanden naar de prullenbak verplaatsen" +msgstr "Verwijderde bestanden verplaatsen naar de prullenbak" #: app/configfileoperationspage.ui:155 #, no-c-format msgid "Really delete files (dangerous)" -msgstr "Bestanden verwijderen (riskant)" +msgstr "Bestanden permanent verwijderen (riskant)" #: app/configfullscreenpage.ui:30 #, no-c-format msgid "Show busy mouse pointer when loading an image" -msgstr "Bezig-muisaanwijzer tonen tijdens laden van afbeelding" +msgstr "Bezige muisaanwijzer tonen tijdens laden van afbeelding" #: app/configfullscreenpage.ui:58 #, no-c-format @@ -1102,7 +1100,7 @@ msgid "" "The file comment" msgstr "" "bestand.jpg - 1024x768\n" -"Het bestandscommentaar" +"De bestandsopmerking" #: app/configfullscreenpage.ui:107 #, no-c-format @@ -1124,14 +1122,14 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"U kunt de volgende plaatshouders gebruiken voor het indelen van de On Screen " -"Display:\n" +"Je kunt de volgende plaatshouders gebruiken voor het indelen van de On " +"Screen Display:\n" "<ul>\n" "<li>%f: bestandsnaam</li>\n" "<li>%p: bestandspad</li>\n" -"<li>%c: commentaar</li>\n" +"<li>%c: opmerking</li>\n" "<li>%r: resolutie</li>\n" -"<li>%n: positie huidige afbeelding</li>\n" +"<li>%n: positie van huidige afbeelding</li>\n" "<li>%N: aantal afbeeldingen</li>\n" "<li>%a: diafragma</li>\n" "<li>%t: belichtingstijd</li>\n" @@ -1149,17 +1147,17 @@ msgstr "Mappen en archieven tonen" #: app/configimagelistpage.ui:63 #, no-c-format msgid "<b>Thumbnail View</b>" -msgstr "<b>Miniaturenweergave</b>" +msgstr "<b>Miniatuurweergave</b>" #: app/configimagelistpage.ui:93 #, no-c-format msgid "Margin between thumbnails:" -msgstr "Afstand tussen miniaturen:" +msgstr "Afstand tussen miniatuurvoorbeelden:" #: app/configimagelistpage.ui:148 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Information to display in the thumbnail text:" -msgstr "Informatie om te weergeven in de miniatuurtekst:" +msgstr "Te tonen informatie in de miniatuurtekst:" #: app/configimagelistpage.ui:181 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:60 #, no-c-format @@ -1184,17 +1182,17 @@ msgstr "Bestandsdatum" #: app/configimagelistpage.ui:240 #, no-c-format msgid "<b>Thumbnail Cache</b>" -msgstr "<b>Miniaturencache</b>" +msgstr "<b>Miniatuurcache</b>" #: app/configimagelistpage.ui:248 #, no-c-format msgid "Store thumbnails in cache" -msgstr "Miniaturen in cache opslaan" +msgstr "Miniaturen opslaan in cache" #: app/configimagelistpage.ui:256 #, no-c-format msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit" -msgstr "Cache met miniaturen automatisch legen bij afsluiten" +msgstr "Miniatuurcache automatisch legen bij afsluiten" #: app/configimagelistpage.ui:278 #, no-c-format @@ -1209,7 +1207,7 @@ msgstr "Cache legen" #: app/configimageviewpage.ui:30 #, no-c-format msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated" -msgstr "Kleine afbeeldingen vergroten als auto&zoomen is ingeschakeld" +msgstr "Kleine afbeeldingen vergroten als automatisch &zoomen is ingeschakeld" #: app/configimageviewpage.ui:38 #, no-c-format @@ -1224,7 +1222,7 @@ msgstr "<b>Gladstrijken</b>" #: app/configimageviewpage.ui:112 #, no-c-format msgid "None" -msgstr "Geen" +msgstr "Niet" #: app/configimageviewpage.ui:126 #, no-c-format @@ -1253,9 +1251,9 @@ msgid "" "smooth it after a short delay.\n" "Use this option if your computer is not very fast." msgstr "" -"Deze optie zorgt ervoor dat Gwenview de afbeelding zo snel mogelijk zal " -"weergeven, en na een kleine vertraging zal gladstrijken.\n" -"Gebruik deze optie als u geen snelle computer hebt." +"Deze optie zorgt ervoor dat Gwenview de afbeelding zo snel mogelijk toont, " +"en na een kleine vertraging zal gladstrijken.\n" +"Gebruik deze optie als je geen snelle computer hebt." #: app/configimageviewpage.ui:273 #, no-c-format @@ -1265,12 +1263,12 @@ msgstr "Huidige afbeelding verschuiven" #: app/configimageviewpage.ui:284 #, no-c-format msgid "Browse image list" -msgstr "Afbeeldingslijst doorbladeren" +msgstr "Afbeeldingslijst verkennen" #: app/configimageviewpage.ui:297 #, no-c-format msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>" -msgstr "<b>Muiswielgedrag over afbeelding</b>" +msgstr "<b>Muiswielgedrag op afbeelding</b>" #: app/configimageviewpage.ui:305 #, no-c-format @@ -1280,7 +1278,7 @@ msgstr "Schuifbalken tonen" #: app/configmiscpage.ui:30 #, no-c-format msgid "What to do when leaving a modified image" -msgstr "Wat te doen als u een gewijzigde afbeelding sluit" +msgstr "Wat te doen als je een gewijzigde afbeelding sluit" #: app/configmiscpage.ui:52 #, no-c-format @@ -1300,19 +1298,19 @@ msgstr "Wijzigingen verwerpen" #: app/configmiscpage.ui:107 #, no-c-format msgid "Automatically rotate images on load" -msgstr "Afbeeldingen automatisch roteren tijdens het laden" +msgstr "Afbeeldingen automatisch draaien tijdens laden" #: app/configmiscpage.ui:135 #, no-c-format msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview" msgstr "" -"Welke instellingen wilt u laten onthouden bij de volgende keer dat u " -"Gwenview start" +"Welke instellingen moeten de volgende keer dat je Gwenview start weer " +"gebruikt worden?" #: app/configmiscpage.ui:168 #, no-c-format msgid "Last opened URL" -msgstr "Laatstgeopende locatie" +msgstr "Laatst geopende locatie" #: app/configmiscpage.ui:176 #, no-c-format @@ -1332,7 +1330,7 @@ msgstr "Afbeeldingen in willekeurige volgorde tonen" #: app/configslideshowpage.ui:54 #, no-c-format msgid "Stop on the last image of the folder" -msgstr "Bij laatste afbeelding in de map stoppen" +msgstr "Stoppen na laatste afbeelding in de map" #: app/configslideshowpage.ui:57 #, no-c-format @@ -1344,12 +1342,12 @@ msgid "" "When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of " "the folder." msgstr "" -"Standaard, als u een diavoorstelling in het midden van een map start, dan " -"zal de voorstelling eerst alle afbeeldingen die erna komen tonen, en daarna " -"alle afbeelding die ervoor staan.\n" +"Standaard, als je een diavoorstelling in het midden van een map start, toont " +"de voorstelling eerst alle afbeeldingen die erna komen en daarna alle " +"afbeelding die ervoor staan.\n" "\n" -"Met deze optie ingeschakeld stopt de diavoorstelling bij de laatste " -"afbeelding in de map." +"Als je dit inschakelt, dan stopt de diavoorstelling na de laatste afbeelding " +"in de map." #: app/configslideshowpage.ui:75 #, no-c-format @@ -1369,7 +1367,7 @@ msgstr "&Ga" #: app/gwenviewui.rc:73 #, no-c-format msgid "&Plugins" -msgstr "&Plugins" +msgstr "&Plug-ins" #: app/gwenviewui.rc:75 #, no-c-format @@ -1439,7 +1437,9 @@ msgstr "Plaatshouder voor het aantal bestanden, niet in GUI" #: gvcore/deletedialogbase.ui:92 #, no-c-format msgid "&Delete items instead of moving them to the trash" -msgstr "Items verwij&deren in plaats van naar de prullenbak verplaatsen" +msgstr "" +"Items permament verwij&deren in plaats van ze naar de prullenbak te " +"verplaatsen" #: gvcore/deletedialogbase.ui:95 #, no-c-format @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgid "" "If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the " "trash bin" msgstr "" -"Wanneer ingeschakeld zullen items permanent worden verwijderd in plaats van " +"Als je dit inschakelt, dan worden items permanent verwijderd in plaats van " "in de prullenbak geplaatst." #: gvcore/deletedialogbase.ui:98 @@ -1459,17 +1459,17 @@ msgid "" "<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " "reliably undelete deleted files.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> <p>Als dit keuzevakje is ingeschakeld, dan zullen items <b>permanent " -"worden verwijderd</b> in plaats van in de prullenbak geplaatst.</p>\n" +"<qt> <p>Als je dit keuzevakje aankruist, dan worden items " +"<b>permanentverwijderd</b> in plaats van in de prullenbak geplaatst.</p>\n" "\n" -"<p><em>Gebruik deze optie met zorg</em>. Bij de meeste bestandssystemen is " -"het niet mogelijk om op betrouwbare wijze verwijderde bestanden terug te " +"<p><em>Wees voorzichtig met deze optie</em>. Op de meeste bestandssystemen " +"is het niet mogelijk om op betrouwbare wijze verwijderde bestanden terug te " "halen.</p></qt>" #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:30 #, no-c-format msgid "Configure External Tools" -msgstr "Externe gereedschappen instellen" +msgstr "Externe hulpmiddelen instellen" #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:72 #, no-c-format @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "&Toevoegen" #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Get more tools" -msgstr "Meer gereedschappen ophalen" +msgstr "Meer hulpmiddelen downloaden" #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:110 #, no-c-format @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "http://gwenview.sourceforge.net/tools" #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:151 #, no-c-format msgid "File Associations" -msgstr "Bestandassociaties" +msgstr "Bestandstoewijzingen" #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:183 #, no-c-format @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Naam:" #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:202 #, no-c-format msgid "Command:" -msgstr "Commando:" +msgstr "Opdracht:" #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:223 #, no-c-format @@ -1516,13 +1516,13 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"U kunt de volgende plaatshouders in het commandoveld gebruiken:\n" +"Je kunt de volgende plaatshouders gebruiken in het opdrachtveld:\n" "<ul>\n" -"<li><tt>%u</tt>: Huidig URL-adres.</li>\n" -"<li><tt>%U</tt>: Huidige URL-adressen. Gebruik dit als het gereedschap " -"meerdere URL-adressen tegelijk aan kan.</li>\n" -"<li><tt>%f</tt>: Huidig bestand. Gebruik dit als het gereedschap geen URL-" -"adressen aan kan.</li>\n" +"<li><tt>%u</tt>: Huidige URL.</li>\n" +"<li><tt>%U</tt>: Huidige URL's. Gebruik dit als het hulpmiddel meerdere " +"URL's tegelijk aan kan.</li>\n" +"<li><tt>%f</tt>: Huidig bestand. Gebruik dit als het hulpmiddel geen URL's " +"aan kan.</li>\n" "<li><tt>%F</tt>: Zelfde als %f, maar voor meerdere bestanden.</li>\n" "</ul>\n" "</qt>" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Mime-bestandstype" #: gvcore/filterbar.ui:54 #, no-c-format msgid "Filter files with wildcards, like *.png" -msgstr "Bestanden filteren met jokertekens, zoals *.png" +msgstr "Filter bestanden met jokertekens - bijv. *.png" #: gvcore/filterbar.ui:103 #, no-c-format @@ -1582,16 +1582,18 @@ msgid "" "Whether Gwenview should rotate images if orientation information is " "available." msgstr "" +"Moet Gwenview afbeeldingen draaien als er informatie over draaien " +"beschikbaar is?" #: gvcore/miscconfig.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Whether Gwenview should remember the file filter." -msgstr "" +msgstr "Moet Gwenview het bestandsfilter onthouden?" #: gvcore/miscconfig.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Whether Gwenview should remember the last URL." -msgstr "" +msgstr "Moet Gwenview de recentste url onthouden?" #: gvcore/printdialogpagebase.ui:16 #, no-c-format @@ -1611,67 +1613,67 @@ msgstr "Bestandsnaam onder afbee&lding" #: gvcore/printdialogpagebase.ui:126 #, no-c-format msgid "Print image comment" -msgstr "Commentaar afdrukken" +msgstr "Opmerking afdrukken" -#: gvcore/printdialogpagebase.ui:137 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:134 #, no-c-format msgid "Scaling" msgstr "Schalen" -#: gvcore/printdialogpagebase.ui:148 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:145 #, no-c-format msgid "&No scaling" msgstr "&Niet schalen" -#: gvcore/printdialogpagebase.ui:162 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:159 #, no-c-format msgid "&Fit image to page" msgstr "A&fbeelding passend op pagina" -#: gvcore/printdialogpagebase.ui:204 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:201 #, no-c-format msgid "Enlarge smaller images" msgstr "Kleinere afbeeldingen vergroten" -#: gvcore/printdialogpagebase.ui:231 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:228 #, no-c-format msgid "&Scale to:" msgstr "&Schalen naar:" -#: gvcore/printdialogpagebase.ui:287 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:284 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" -#: gvcore/printdialogpagebase.ui:341 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:338 #, no-c-format msgid "Keep ratio" -msgstr "X/Y-verhouding handhaven" +msgstr "Beeldverhouding handhaven" #: gvcore/slideshowconfig.kcfg:7 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Display slide show images in random order" -msgstr "Afbeeldingen in willekeurige volgorde tonen" +msgstr "Diavoorstellingsafbeeldingen in willekeurige volgorde tonen" #: gvcore/slideshowconfig.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show slideshow in fullscreen mode" -msgstr "Als volledig scherm starten" +msgstr "Diavoorstelling beeldvullend starten" #: gvcore/slideshowconfig.kcfg:15 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Loop on images" -msgstr "Geen afbeeldingen" +msgstr "Afbeeldingen herhalen" #: gvcore/slideshowconfig.kcfg:19 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Stop at last image of folder" -msgstr "Bij laatste afbeelding in de map stoppen" +msgstr "Stoppen na laatste afbeelding in de map" #: gvcore/slideshowconfig.kcfg:23 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Delay between images (in seconds)" -msgstr "Vertraging tussen afbeeldingen (in seconden):" +msgstr "Vertraging tussen afbeeldingen (in seconden)" #: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:16 #, no-c-format @@ -1681,7 +1683,7 @@ msgstr "Miniatuurdetails" #: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:111 #, no-c-format msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>" -msgstr "<i>Voor meer opties, open de dialoog \"Gwenview instellen\"</i>" +msgstr "<i>Open voor meer opties het venster \"Gwenview instellen\"</i>" #, fuzzy #~ msgid "&Add Bookmark" |