summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/nl/messages/gwenview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'nl/messages/gwenview.po')
-rw-r--r--nl/messages/gwenview.po756
1 files changed, 379 insertions, 377 deletions
diff --git a/nl/messages/gwenview.po b/nl/messages/gwenview.po
index 0e03afe..2757e53 100644
--- a/nl/messages/gwenview.po
+++ b/nl/messages/gwenview.po
@@ -12,225 +12,226 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-12 22:19+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-31 23:48+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"applications/gwenview/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
-#: _translatorinfo:1
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Fabrice Mous,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
+msgstr "Fabrice Mous,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
-#: _translatorinfo:2
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ",rinsedevries@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl"
+msgstr ",rinsedevries@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl,vistausss@outlook.com"
-#: app/bookmarkdialog.cpp:69
+#: app/bookmarkdialog.cpp:68
msgid "Add/Edit Bookmark Folder"
msgstr "Bladwijzermap toevoegen/bewerken"
-#: app/bookmarkdialog.cpp:72
+#: app/bookmarkdialog.cpp:71
msgid "Add/Edit Bookmark"
msgstr "Bladwijzer toevoegen/bewerken"
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:208
msgid ""
"_: Add a bookmark (keep it short)\n"
"Add"
msgstr "Toevoegen"
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:211
msgid ""
"_: Remove a bookmark (keep it short)\n"
"Remove"
msgstr "Verwijderen"
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:295
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Bladwijzer toevoegen..."
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:297
msgid "Add Bookmark Folder..."
msgstr "Bladwijzermap toevoegen..."
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:302
msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken..."
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:393
msgid ""
"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?<br>This will "
"delete the folder and all the bookmarks in it."
msgstr ""
-"Wilt u de bladwijzermap <b>%1</b> verwijderen? <br>Dit zal de map inclusief "
-"alle bladwijzers die ze bevat verwijderen."
+"Wil je de bladwijzermap <b>%1</b> verwijderen? <br>Dit verwijdert de map "
+"inclusief alle bladwijzers die ze bevat."
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:395
msgid "Delete Bookmark &Folder"
msgstr "Bladwijzermap &verwijderen"
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:397
msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?"
-msgstr "Wilt u de bladwijzer <b>%1</b> verwijderen?"
+msgstr "Wil je de bladwijzer <b>%1</b> verwijderen?"
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:399
msgid "Delete &Bookmark"
msgstr "&Bladwijzer verwijderen"
-#: app/configdialog.cpp:124 app/configimagelistpage.ui:16
+#: app/configdialog.cpp:122 app/configimagelistpage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure Image List"
msgstr "Afbeeldingenlijst instellen"
-#: app/configdialog.cpp:124
+#: app/configdialog.cpp:122
msgid "Image List"
msgstr "Afbeeldingenlijst"
-#: app/configdialog.cpp:128 app/configimageviewpage.ui:16
+#: app/configdialog.cpp:126 app/configimageviewpage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure Image View"
-msgstr "Afbeeldingenweergave instellen"
+msgstr "Afbeeldingsweergave instellen"
-#: app/configdialog.cpp:128
+#: app/configdialog.cpp:126
msgid "Image View"
msgstr "Afbeeldingsweergave"
-#: app/configdialog.cpp:132 app/configfullscreenpage.ui:16
+#: app/configdialog.cpp:130 app/configfullscreenpage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure Full Screen Mode"
-msgstr "Volledig-scherm-modus instellen"
+msgstr "Beeldvullende modus instellen"
-#: app/configdialog.cpp:132
+#: app/configdialog.cpp:130
msgid "Full Screen"
-msgstr "Volledig scherm"
+msgstr "Beeldvullend"
-#: app/configdialog.cpp:136 app/configfileoperationspage.ui:16
+#: app/configdialog.cpp:134 app/configfileoperationspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure File Operations"
msgstr "Bestandsoperaties instellen"
-#: app/configdialog.cpp:136
+#: app/configdialog.cpp:134
msgid "File Operations"
msgstr "Bestandsoperaties"
-#: app/configdialog.cpp:140
+#: app/configdialog.cpp:138
msgid "SlideShow"
msgstr "Diavoorstelling"
-#: app/configdialog.cpp:147
+#: app/configdialog.cpp:145
msgid "Configure KIPI Plugins"
-msgstr "KIPI-plugins instellen"
+msgstr "KIPI-plug-ins instellen"
-#: app/configdialog.cpp:147
+#: app/configdialog.cpp:145
msgid "KIPI Plugins"
-msgstr "KIPI-plugins"
+msgstr "KIPI-plug-ins"
-#: app/configdialog.cpp:154 app/configmiscpage.ui:16
+#: app/configdialog.cpp:152 app/configmiscpage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Overige instellingen"
-#: app/configdialog.cpp:154
+#: app/configdialog.cpp:152
msgid "Misc"
msgstr "Diversen"
-#: app/configdialog.cpp:250
+#: app/configdialog.cpp:248
#, c-format
msgid "Cache size is %1"
-msgstr "Cachegrootte is %1"
+msgstr "De cache is %1 groot"
-#: app/configdialog.cpp:257
+#: app/configdialog.cpp:255
msgid "/path/to/some/image.jpg"
-msgstr "/pad/naar/enkele/afbeeldingen.jpg"
+msgstr "/pad/naar/een/afbeelding.jpg"
-#: app/configdialog.cpp:260
+#: app/configdialog.cpp:258
msgid "A comment"
-msgstr "Een commentaar"
+msgstr "Een opmerking"
-#: app/configdialog.cpp:278
+#: app/configdialog.cpp:276
msgid "Cache is already empty."
-msgstr "Cache is al leeg."
+msgstr "De cache is al leeg."
-#: app/configdialog.cpp:283
+#: app/configdialog.cpp:281
msgid ""
"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the "
"folder <b>%1</b>."
msgstr ""
-"Wilt u de cache met miniaturen legen? Dit zal de map<b>%1 </b> verwijderen."
+"Wil je de cache met miniatuurvoorbeelden legen? Dit verwijdert de map<b>%1 </"
+"b>."
-#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303
+#: app/configdialog.cpp:291 app/configdialog.cpp:301
msgid "Cache emptied."
-msgstr "Cache geleegd."
+msgstr "De cache is geleegd."
-#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498
+#: app/dirviewcontroller.cpp:93 app/mainwindow.cpp:496
msgid "New Folder..."
msgstr "Nieuwe map..."
-#: app/dirviewcontroller.cpp:97
+#: app/dirviewcontroller.cpp:95
msgid "Rename..."
-msgstr "Hernoemen..."
+msgstr "Naam wijzigen..."
-#: app/kipiinterface.cpp:166
+#: app/kipiinterface.cpp:165
msgid "%1 (Selected Images)"
-msgstr "%1 (Geselecteerde afbeeldingen)"
+msgstr "%1 (geselecteerde afbeeldingen)"
-#: app/configslideshowpage.ui:43 app/main.cpp:37
+#: app/configslideshowpage.ui:43 app/main.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Als volledig scherm starten"
+msgstr "Starten in beeldvullende modus"
-#: app/main.cpp:38
+#: app/main.cpp:37
msgid "Filter by file type"
-msgstr "Op bestandtype filteren"
+msgstr "Filteren op bestandstype"
-#: app/main.cpp:39
+#: app/main.cpp:38
msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)"
-msgstr "Op bestandspatroon filteren (*.jpg, 01*...)"
+msgstr "Filteren op bestandspatroon (*.jpg, 01*...)"
-#: app/main.cpp:40
+#: app/main.cpp:39
msgid "Only show files newer or equal to <date>"
-msgstr "Alleen bestanden nieuwer dan of gelijk aan <date> tonen"
+msgstr "Alleen bestanden nieuwer dan of gelijk aan <datum> tonen"
-#: app/main.cpp:41
+#: app/main.cpp:40
msgid "Only show files older or equal to <date>"
-msgstr "Alleen bestanden ouder dan of gelijk aan <date> tonen"
+msgstr "Alleen bestanden ouder dan of gelijk aan <datum> tonen"
-#: app/main.cpp:42
+#: app/main.cpp:41
msgid "A starting file or folder"
msgstr "Een beginmap of -bestand"
-#: app/main.cpp:108
+#: app/main.cpp:107
msgid "Gwenview"
msgstr "Gwenview"
-#: app/main.cpp:109
-#, fuzzy
+#: app/main.cpp:108
msgid "An image viewer for TDE"
-msgstr "Een afbeeldingenweergaveprogramma voor KDE"
+msgstr "Afbeeldingsweergave voor TDE"
-#: app/main.cpp:111
+#: app/main.cpp:110
msgid "Main developer"
msgstr "Hoofdontwikkelaar"
-#: app/main.cpp:112
+#: app/main.cpp:111
msgid "Developer"
msgstr "Ontwikkelaar"
-#: app/main.cpp:114
+#: app/main.cpp:113
msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)"
-msgstr "Snel aanmaken van JPEG-voorbeelden (v0.13.0)"
+msgstr "JPEG-voorbeelden (v0.13.0) snel aanmaken"
-#: app/main.cpp:115
+#: app/main.cpp:114
msgid ""
"Address bar (v0.16.0)\n"
"History support (v1.0.0)"
@@ -238,35 +239,35 @@ msgstr ""
"Adresbalk (v0.16.0)\n"
"Geschiedenis (v1.0.0)"
-#: app/main.cpp:116
+#: app/main.cpp:115
msgid "File operation patch (v0.9.2)"
msgstr "Patch voor bestandsoperaties (v0.9.2)"
-#: app/main.cpp:117
+#: app/main.cpp:116
msgid ""
"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file "
"(v0.16.0)"
msgstr ""
-"Crash gerepareerd die optrad bij het maken van preview van een corrupt JPEG-"
-"bestand (v0.16.0)"
+"Crash gerepareerd die optrad bij het maken van een voorbeeld van een corrupt "
+"JPEG-bestand (v0.16.0)"
-#: app/main.cpp:118
+#: app/main.cpp:117
msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)"
msgstr "Compileren gerepareerd onder KDE 3.0 (v0.16.1)"
-#: app/main.cpp:119
+#: app/main.cpp:118
msgid "First RPM spec file"
msgstr "Eerste RPM-spec-bestand"
-#: app/main.cpp:120
+#: app/main.cpp:119
msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)"
-msgstr "Werkbalklayout patch voor RTL-talen (v0.16.0)"
+msgstr "Werkbalklayout-patch voor RTL-talen (v0.16.0)"
-#: app/main.cpp:121
+#: app/main.cpp:120
msgid "Printing support (v1.0.0)"
msgstr "Ondersteuning voor afdrukken (v1.0.0)"
-#: app/main.cpp:122
+#: app/main.cpp:121
msgid ""
"File info view (v1.0.0)\n"
"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)"
@@ -274,11 +275,11 @@ msgstr ""
"Bestandsinfovenster (v1.0.0)\n"
"Patch om autozoom om te schakelen met een klik (v1.0.0)"
-#: app/main.cpp:123
+#: app/main.cpp:122
msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)"
msgstr "Instelbaar muiswielgedrag (v1.1.1)"
-#: app/main.cpp:124
+#: app/main.cpp:123
msgid ""
"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a "
"folder (v0.15.0)"
@@ -286,7 +287,7 @@ msgstr ""
"Optie om te voorkomen dat Gwenview automatisch de eerste afbeelding van een "
"map laadt (v0.15.0)"
-#: app/main.cpp:125
+#: app/main.cpp:124
msgid ""
"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 "
"(v0.15.0)"
@@ -294,178 +295,178 @@ msgstr ""
"Aanmaken van previews verbeterd zodat deze met Konqueror v3 gedeeld worden "
"(v0.15.0)"
-#: app/main.cpp:126
+#: app/main.cpp:125
msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)"
msgstr "Patch voor muisnavigatie (v0.7.0)"
-#: app/main.cpp:127
+#: app/main.cpp:126
msgid "Integration in Konqueror folder context menu"
-msgstr "Integratie in Konqueror contextmenu"
+msgstr "Integratie met Konqueror's rechtermuisknopmenu"
-#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506
+#: app/mainwindow.cpp:491 gvcore/imageviewcontroller.cpp:505
msgid "External Tools"
-msgstr "Externe gereedschappen"
+msgstr "Externe hulpmiddelen"
-#: app/mainwindow.cpp:771
+#: app/mainwindow.cpp:769
msgid ""
"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?"
msgstr ""
-"U staat op het punt de vensterinstellingen terug te zetten naar de "
-"fabriekswaarden. Wilt u dat?"
+"Je staat op het punt de vensterinstellingen terug te zetten naar de "
+"fabriekswaarden. Weet je het zeker?"
-#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005
+#: app/mainwindow.cpp:771 app/mainwindow.cpp:1003
msgid "Reset"
-msgstr "Herstellen"
+msgstr "Standaardwaarden"
-#: app/mainwindow.cpp:809
+#: app/mainwindow.cpp:807
msgid "%1/%2"
msgstr "%1/%2"
-#: app/mainwindow.cpp:811
+#: app/mainwindow.cpp:809
msgid "No images"
msgstr "Geen afbeeldingen"
-#: app/mainwindow.cpp:819
+#: app/mainwindow.cpp:817
msgid "%1 x %2 pixels"
msgstr "%1 x %2 pixels"
-#: app/mainwindow.cpp:889
+#: app/mainwindow.cpp:887
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
-#: app/mainwindow.cpp:896 app/mainwindow.cpp:901
+#: app/mainwindow.cpp:894 app/mainwindow.cpp:899
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
-#: app/mainwindow.cpp:915
+#: app/mainwindow.cpp:913
msgid "Image Comment"
-msgstr "Afbeeldingscommentaar"
+msgstr "Opmerking bij afbeelding"
-#: app/mainwindow.cpp:939
+#: app/mainwindow.cpp:937
msgid ""
"<qt><b>Configuration update</b><br>Due to some changes in the dock behavior, "
"your old dock configuration has been discarded. Please adjust your docks "
"again.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Configuratiebijwerking</b> <br>Vanwege enkele wijzigingen in het "
-"insluitgedrag wordt uw oude configuratie hiervan genegeerd. Stel uw "
+"insluitgedrag wordt de oude configuratie hiervan genegeerd. Stel je "
"insluitingen opnieuw in.</qt>"
-#: app/mainwindow.cpp:967
+#: app/mainwindow.cpp:965
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"
-#: app/mainwindow.cpp:970
+#: app/mainwindow.cpp:968
msgid "View Image"
msgstr "Afbeelding tonen"
-#: app/mainwindow.cpp:978
+#: app/mainwindow.cpp:976
msgid "&Rename..."
-msgstr "&Hernoemen..."
+msgstr "&Naam wijzigen..."
-#: app/mainwindow.cpp:979
+#: app/mainwindow.cpp:977
msgid "&Copy To..."
msgstr "&Kopiëren naar..."
-#: app/mainwindow.cpp:980
+#: app/mainwindow.cpp:978
msgid "&Move To..."
msgstr "&Verplaatsen naar..."
-#: app/mainwindow.cpp:981
+#: app/mainwindow.cpp:979
msgid "&Link To..."
msgstr "Koppe&len naar..."
-#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90
+#: app/mainwindow.cpp:985 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119
msgid "Rotate &Left"
-msgstr "&Linksom draaien"
+msgstr "Naar &links draaien"
-#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:91
+#: app/mainwindow.cpp:986 gvdirpart/gvdirpart.cpp:91
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:120
msgid "Rotate &Right"
-msgstr "&Rechtsom draaien"
+msgstr "Naar &rechts draaien"
-#: app/mainwindow.cpp:989
+#: app/mainwindow.cpp:987
msgid "&Mirror"
msgstr "&Horizontaal spiegelen"
-#: app/mainwindow.cpp:990
+#: app/mainwindow.cpp:988
msgid "&Flip"
msgstr "&Verticaal spiegelen"
-#: app/mainwindow.cpp:997
+#: app/mainwindow.cpp:995
msgid "Slide Show"
msgstr "Diavoorstelling"
-#: app/mainwindow.cpp:1001
+#: app/mainwindow.cpp:999
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
-#: app/mainwindow.cpp:1002
+#: app/mainwindow.cpp:1000
msgid "Home"
-msgstr "Begin"
+msgstr "Overzicht"
-#: app/mainwindow.cpp:1012 gvcore/externaltoolcontext.cpp:74
+#: app/mainwindow.cpp:1010 gvcore/externaltoolcontext.cpp:73
msgid "Configure External Tools..."
msgstr "Externe hulpmiddelen instellen..."
-#: app/mainwindow.cpp:1097
+#: app/mainwindow.cpp:1095
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "%1 verbergen"
-#: app/mainwindow.cpp:1099
+#: app/mainwindow.cpp:1097
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "%1 tonen"
-#: app/mainwindow.cpp:1229
+#: app/mainwindow.cpp:1227
msgid "Location Bar"
msgstr "Locatiebalk"
-#: app/mainwindow.cpp:1235
+#: app/mainwindow.cpp:1233
msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "Locatiebalk wissen"
+msgstr "Locatiebalk leegmaken"
-#: app/mainwindow.cpp:1240
+#: app/mainwindow.cpp:1238
msgid "L&ocation:"
msgstr "L&ocatie:"
-#: app/mainwindow.cpp:1245
+#: app/mainwindow.cpp:1243
msgid "Go"
msgstr "Ga"
-#: app/mainwindow.cpp:1323
+#: app/mainwindow.cpp:1321
msgid "No Plugin"
-msgstr "Geen plugin"
+msgstr "Geen plug-in"
-#: app/mainwindow.cpp:1344
+#: app/mainwindow.cpp:1342
msgid "No KIPI support"
-msgstr "Geen ondersteuning voor KIPI"
+msgstr "Geen KIPI-ondersteuning"
-#: app/metaedit.cpp:77
+#: app/metaedit.cpp:76
msgid "No image selected."
msgstr "Geen afbeelding geselecteerd."
-#: app/metaedit.cpp:82
+#: app/metaedit.cpp:81
msgid "This image cannot be commented."
-msgstr "Deze afbeelding kan geen commentaar bevatten."
+msgstr "Deze afbeelding kan geen opmerking bevatten."
-#: app/metaedit.cpp:110
+#: app/metaedit.cpp:109
msgid "Type here to add a comment to this image."
-msgstr "Typ hier commentaar voor deze afbeelding."
+msgstr "Typ een opmerking bij deze afbeelding."
-#: app/metaedit.cpp:113
+#: app/metaedit.cpp:112
msgid "No comment available."
-msgstr "Geen commentaar beschikbaar."
+msgstr "Geen opmerking beschikbaar."
-#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366
+#: gvcore/bcgdialog.cpp:45 gvcore/imageview.cpp:365
msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma"
-msgstr "Helderheid/contrast/gamma aanpassen"
+msgstr "Helderheid/Contrast/Gamma aanpassen"
-#: gvcore/captionformatter.cpp:33
+#: gvcore/captionformatter.cpp:32
msgid "(No comment)"
-msgstr "(Geen commentaar)"
+msgstr "(Geen opmerking)"
#: gvcore/deletedialog.cpp:44
msgid "About to delete selected files"
@@ -473,7 +474,7 @@ msgstr "Geselecteerde bestanden verwijderen?"
#: gvcore/deletedialog.cpp:46
msgid "&Send to Trash"
-msgstr "Naar &prullenbalk"
+msgstr "Naar &prullenbak"
#: gvcore/deletedialog.cpp:67
#, c-format
@@ -490,463 +491,460 @@ msgid ""
"qt>\n"
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dit item zal <b>permanent worden verwijderd</b> van uw harde schijf.</"
-"qt>\n"
-"<qt>Deze items zullen <b>permanent worden verwijderd</b> van uw harde schijf."
-"</qt>"
+"<qt>Dit item wordt <b>permanent verwijderd</b> van je harde schijf.</qt>\n"
+"<qt>Deze items worden <b>permanent verwijderd</b> van je harde schijf.</qt>"
#: gvcore/deletedialog.cpp:97
msgid ""
"_n: <qt>This item will be moved to the trash bin.</qt>\n"
"<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dit item zal naar de prullenbak worden verplaatst.</qt>\n"
-"<qt>Deze items zullen naar de prullenbak worden verplaatst.</qt>"
+"<qt>Dit item wordt naar de prullenbak verplaatst.</qt>\n"
+"<qt>Deze items worden naar de prullenbak verplaatst.</qt>"
-#: gvcore/document.cpp:447
+#: gvcore/document.cpp:446
msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
-msgstr "De afbeelding past niet op de pagina. Wat wilt u doen?"
+msgstr "De afbeelding past niet op de pagina. Wat wil je doen?"
-#: gvcore/document.cpp:449
+#: gvcore/document.cpp:448
msgid "Shrink"
msgstr "Krimpen"
-#: gvcore/document.cpp:534
+#: gvcore/document.cpp:533
msgid ""
"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</"
"qt>"
-msgstr "<qt>De afbeelding <b>%1</b> is gewijzigd, wilt u het opslaan?</qt>"
+msgstr "<qt>De afbeelding <b>%1</b> is bewerkt. Wil je hem opslaan?</qt>"
-#: gvcore/document.cpp:608
+#: gvcore/document.cpp:607
#, c-format
msgid "Could not save the image to %1."
-msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen in %1."
+msgstr "De afbeelding kan niet worden opgeslagen in %1."
-#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94
+#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:93
msgid "Sorry, cannot save animated images."
-msgstr "Helaas, afbeeldingen met animatie kunnen niet worden opgeslagen."
+msgstr "Afbeeldingen met animaties kunnen niet worden opgeslagen."
-#: gvcore/documentimpl.cpp:100
+#: gvcore/documentimpl.cpp:99
msgid "No document to save"
msgstr "Geen document om op te slaan"
-#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103
+#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:102
msgid "Could not save this JPEG file."
-msgstr "Dit JPEG-bestand kon niet worden opgeslagen."
+msgstr "Dit JPEG-bestand kan niet worden opgeslagen."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:82
msgid "Gwenview cannot write files in this format."
-msgstr "Gwenview kan geen afbeeldingen in dit formaat opslaan."
+msgstr "Gwenview kan geen afbeeldingen opslaan in dit formaat."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:108
msgid "This is a circular link."
msgstr "Dit is een cyclische koppeling."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:118
msgid "This file is read-only."
msgstr "Dit bestand is alleen-lezen."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:136
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:135
msgid "The %1 folder is read-only."
-msgstr "De map %1 is alleen-lezen."
+msgstr "De map '%1' is alleen-lezen."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:154
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:153
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary file.\n"
"Reason: %1."
msgstr ""
-"Tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt.\n"
+"Het tijdelijke bestand kan niet worden aangemaakt.\n"
"Reden: %1."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:164
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:163
#, c-format
msgid ""
"Saving image to a temporary file failed.\n"
"Reason: %1."
msgstr ""
-"Opslaan van afbeelding naar tijdelijk bestand is mislukt.\n"
+"Het opslaan van de afbeelding naar een tijdelijk bestand is mislukt.\n"
"Reden: %1."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:174
#, c-format
msgid "Could not write to %1."
-msgstr "Er kon niet worden opgeslagen in %1."
+msgstr "%1 is niet beschrijfbaar."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:179
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:178
#, c-format
msgid "Could not upload the file to %1."
-msgstr "Het bestand kon niet worden geüpload naar %1."
+msgstr "Het bestand kan niet worden geüpload naar %1."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:192
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:191
msgid "An error happened while saving."
-msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het opslaan."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan."
-#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131
+#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:130
msgid "%1 items"
msgstr "%1 items"
-#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70
+#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:69
msgid "Other..."
msgstr "Overig..."
-#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:138
msgid "The tool name cannot be empty"
msgstr "Voer een naam in voor het gereedschap"
-#: gvcore/externaltooldialog.cpp:147
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:146
msgid "There is already a tool named \"%1\""
-msgstr "Er bestaat reeds een gereedschap met de naam \"%1\""
+msgstr "Er bestaat al een gereedschap met de naam \"%1\""
-#: gvcore/externaltooldialog.cpp:325
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:324
msgid "<Unnamed tool>"
-msgstr "<Naamloos gereedschap>"
+msgstr "<naamloos gereedschap>"
-#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:78 gvcore/filedetailview.cpp:82
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:78 gvcore/filedetailview.cpp:81
#: gvcore/filterbar.ui:51
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: gvcore/filedetailview.cpp:83
+#: gvcore/filedetailview.cpp:82
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: gvcore/filedetailview.cpp:84
+#: gvcore/filedetailview.cpp:83
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: gvcore/filedetailview.cpp:85
+#: gvcore/filedetailview.cpp:84
msgid "Permissions"
-msgstr "Toegangsrechten"
+msgstr "Machtigingen"
-#: gvcore/filedetailview.cpp:86
+#: gvcore/filedetailview.cpp:85
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
-#: gvcore/filedetailview.cpp:87
+#: gvcore/filedetailview.cpp:86
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: gvcore/fileoperation.cpp:95
+#: gvcore/fileoperation.cpp:94
msgid "&Move Here"
msgstr "Hierheen &verplaatsen"
-#: gvcore/fileoperation.cpp:97
+#: gvcore/fileoperation.cpp:96
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Hierheen kopiëren"
-#: gvcore/fileoperation.cpp:99
+#: gvcore/fileoperation.cpp:98
msgid "&Link Here"
msgstr "Hier&heen verbinden"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:111
+#: gvcore/fileopobject.cpp:110
msgid "Copy File"
msgstr "Bestand kopiëren"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:114
+#: gvcore/fileopobject.cpp:113
msgid "Select Folder Where Files Will be Copied"
-msgstr "Selecteer de map waar u de bestanden naar toe wilt kopiëren"
+msgstr "Kies de map waar je de bestanden naar toe wilt kopiëren"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:143
+#: gvcore/fileopobject.cpp:142
msgid "Link File"
msgstr "Bestand koppelen"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:146
+#: gvcore/fileopobject.cpp:145
msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked"
-msgstr "Selecteer de map waar u de bestanden naar toe wilt koppelen"
+msgstr "Kies de map waar je de bestanden naar toe wilt koppelen"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:172
+#: gvcore/fileopobject.cpp:171
msgid "Move File"
msgstr "Bestand verplaatsen"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:175
+#: gvcore/fileopobject.cpp:174
msgid "Select Folder Where Files Will be Moved"
-msgstr "Selecteer de map waar u de bestanden naar toe wilt verplaatsen"
+msgstr "Kies de map waar je de bestanden naar toe wilt verplaatsen"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:193
+#: gvcore/fileopobject.cpp:192
msgid "Creating Folder"
-msgstr "Map aanmaken"
+msgstr "Map creëren"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:194
+#: gvcore/fileopobject.cpp:193
msgid "Enter the name of the new folder:"
-msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
+msgstr "Geef de nieuwe map een naam:"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:195
+#: gvcore/fileopobject.cpp:194
msgid "Create Folder"
-msgstr "Map aanmaken"
+msgstr "Map creëren"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:258
+#: gvcore/fileopobject.cpp:257
msgid "Do you really want to trash these files?"
-msgstr "Wilt u deze bestanden verwijderen?"
+msgstr "Weet je zeker dat je deze bestanden wilt verwijderen?"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:258
+#: gvcore/fileopobject.cpp:257
msgid ""
"_: Trash used as a verb\n"
"Trash Files"
-msgstr "Bestanden naar prullenbak"
+msgstr "Verplaatsen naar prullenbak"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262
+#: gvcore/fileopobject.cpp:257 gvcore/fileopobject.cpp:261
msgid ""
"_: Trash used as a verb\n"
"&Trash"
msgstr "Naar &prullenbak"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:262
+#: gvcore/fileopobject.cpp:261
msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>"
-msgstr "<p>Wilt u <b>%1</b> naar de prullenbak verplaatsen?</p>"
+msgstr "<p>Wil je <b>%1</b> verplaatsen naar de prullenbak?</p>"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:262
+#: gvcore/fileopobject.cpp:261
msgid ""
"_: Trash used as a verb\n"
"Trash File"
-msgstr "Bestand naar prullenbak"
+msgstr "Verplaatsen naar prullenbak"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:283
+#: gvcore/fileopobject.cpp:282
msgid "Do you really want to delete these files?"
-msgstr "Wilt u deze bestanden verwijderen?"
+msgstr "Weet je zeker dat je deze bestanden wilt verwijderen?"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:284
+#: gvcore/fileopobject.cpp:283
msgid "Delete Files"
msgstr "Bestanden verwijderen"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:290
+#: gvcore/fileopobject.cpp:289
msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>"
-msgstr "<p>Wilt u <b>%1</b> verwijderen?</p>"
+msgstr "<p>Weet je zeker dat je <b>%1</b> wilt verwijderen?</p>"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:291
+#: gvcore/fileopobject.cpp:290
msgid "Delete File"
msgstr "Bestand verwijderen"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:311
+#: gvcore/fileopobject.cpp:310
msgid "Renaming File"
-msgstr "Bestand hernoemen"
+msgstr "Bestandsnaam wijzigen"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:312
+#: gvcore/fileopobject.cpp:311
msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>"
-msgstr "<p>Bestand <b>%1</b> hernoemen naar:</p>"
+msgstr "<p>Bestandsnaam van <b>%1</b> wijzigen in:</p>"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:313
+#: gvcore/fileopobject.cpp:312
msgid "&Rename"
-msgstr "&Hernoemen"
+msgstr "&Naam wijzigen"
-#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:222
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:221
#, no-c-format
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222
msgid "Images only"
msgstr "Alleen afbeeldingen"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:224
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223
msgid "Videos only"
msgstr "Alleen video's"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:230
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:229
msgid "More"
msgstr "Meer"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:277
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:276
msgid "&First"
msgstr "&Eerste"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:281
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:280
msgid "&Last"
msgstr "&Laatste"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:288
msgid "&Next"
msgstr "V&olgende"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:293
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:292
msgid "&Previous Folder"
msgstr "&Vorige map"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:297
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:296
msgid "&Next Folder"
msgstr "Volge&nde map"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:301
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:300
msgid "&First Sub Folder"
-msgstr "Eer&ste submap"
+msgstr "Eer&ste onderliggende map"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:303
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:305
msgid "Thumbnails with Info on Side"
-msgstr "Miniaturen met info aan zijkant"
+msgstr "Miniatuurvoorbeelden met informatie aan zijkant"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:307
msgid "Thumbnails with Info on Bottom"
-msgstr "Miniaturen met info aan onderkant"
+msgstr "Miniatuurvoorbeelden met informatie aan onderkant"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:321
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:320
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "Miniatuurgrootte"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:325
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:324
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "Verbor&gen bestanden tonen"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:327
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:326
msgid "Sort"
msgstr "Sorteren op"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:328
msgid "By Name"
msgstr "Naam"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:328
msgid "By Date"
msgstr "Datum"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:328
msgid "By Size"
msgstr "Grootte"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:333
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:332
msgid "Descending"
msgstr "Aflopend"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:417
msgid "Edit Thumbnail Details..."
msgstr "Miniatuurdetails bewerken..."
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:750
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:749
#, c-format
msgid "Thumbnail size: %1x%2"
msgstr "Miniatuurgrootte: %1x%2"
-#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56
+#: gvcore/imagesavedialog.cpp:55
msgid "Format:"
msgstr "Opmaak:"
-#: gvcore/imageview.cpp:328
+#: gvcore/imageview.cpp:327
msgid "Fit to &Window"
msgstr "Passend in &venster"
-#: gvcore/imageview.cpp:331
+#: gvcore/imageview.cpp:330
msgid "Fit to &Width"
msgstr "Passend in &breedte"
-#: gvcore/imageview.cpp:334
+#: gvcore/imageview.cpp:333
msgid "Fit to &Height"
msgstr "Passend in &hoogte"
-#: gvcore/imageview.cpp:345
+#: gvcore/imageview.cpp:344
msgid "&Lock Zoom"
-msgstr "Zoomen vergrende&len"
+msgstr "Zoomniveau vergrende&len"
-#: gvcore/imageview.cpp:368
+#: gvcore/imageview.cpp:367
msgid "Increase Gamma"
msgstr "Gamma verhogen"
-#: gvcore/imageview.cpp:370
+#: gvcore/imageview.cpp:369
msgid "Decrease Gamma"
msgstr "Gamma verlagen"
-#: gvcore/imageview.cpp:372
+#: gvcore/imageview.cpp:371
msgid "Increase Brightness"
msgstr "Helderheid verhogen"
-#: gvcore/imageview.cpp:374
+#: gvcore/imageview.cpp:373
msgid "Decrease Brightness"
msgstr "Helderheid verlagen"
-#: gvcore/imageview.cpp:376
+#: gvcore/imageview.cpp:375
msgid "Increase Contrast"
msgstr "Contrast verhogen"
-#: gvcore/imageview.cpp:378
+#: gvcore/imageview.cpp:377
msgid "Decrease Contrast"
msgstr "Contrast verlagen"
-#: gvcore/imageviewtools.cpp:130
+#: gvcore/imageviewtools.cpp:129
msgid ""
"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse "
"wheel."
msgstr ""
-"Linksklikken voor inzoomen, en rechtsklikken voor uitzoomen. U kunt ook de "
-"muiswiel gebruiken."
+"Linksklikken voor inzoomen, rechtsklikken voor uitzoomen. Of gebruik het "
+"muiswiel."
-#: gvcore/imageviewtools.cpp:209
+#: gvcore/imageviewtools.cpp:208
msgid ""
"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control "
"key to switch to the zoom tool."
msgstr ""
-"Sleep om de afbeelding te verplaatsen, middelklik om autozoomen aan/uit te "
-"zetten. Houdt de toets Control ingedrukt om van zoomgereedschap te "
-"veranderen."
+"Sleep om de afbeelding te verplaatsen, middelklik om automatisch zoomen aan "
+"of uit te zetten. Houdt Ctrl ingedrukt om van zoomgereedschap te veranderen."
-#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:313
+#: gvcore/printdialog.cpp:47 gvcore/printdialog.cpp:58
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:310
#, no-c-format
msgid "Millimeters"
msgstr "millimeter"
-#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:318
+#: gvcore/printdialog.cpp:49 gvcore/printdialog.cpp:60
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:315
#, no-c-format
msgid "Centimeters"
msgstr "centimeter"
-#: gvcore/printdialog.cpp:63 gvcore/printdialogpagebase.ui:323
+#: gvcore/printdialog.cpp:62 gvcore/printdialogpagebase.ui:320
#, no-c-format
msgid "Inches"
msgstr "inch"
-#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202
+#: gvcore/printdialog.cpp:173 gvcore/printdialog.cpp:201
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Central-Left"
msgstr "Middenlinks"
-#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204
+#: gvcore/printdialog.cpp:175 gvcore/printdialog.cpp:203
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Central-Right"
msgstr "Middenrechts"
-#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206
+#: gvcore/printdialog.cpp:177 gvcore/printdialog.cpp:205
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:44
#, no-c-format
msgid "Top-Left"
msgstr "Linksboven"
-#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208
+#: gvcore/printdialog.cpp:179 gvcore/printdialog.cpp:207
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Top-Right"
msgstr "Rechtsboven"
-#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210
+#: gvcore/printdialog.cpp:181 gvcore/printdialog.cpp:209
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:74
#, no-c-format
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Linksonder"
-#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212
+#: gvcore/printdialog.cpp:183 gvcore/printdialog.cpp:211
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Rechtsonder"
-#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214
+#: gvcore/printdialog.cpp:185 gvcore/printdialog.cpp:213
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Top-Central"
msgstr "Middenboven"
-#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216
+#: gvcore/printdialog.cpp:187 gvcore/printdialog.cpp:215
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Bottom-Central"
msgstr "Middenonder"
-#: gvcore/printdialog.cpp:219 gvcore/printdialogpagebase.ui:64
+#: gvcore/printdialog.cpp:218 gvcore/printdialogpagebase.ui:64
#, no-c-format
msgid "Central"
msgstr "Gecentreerd"
@@ -965,11 +963,11 @@ msgstr "GVDirPart"
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:145
msgid "Image Browser"
-msgstr "Afbeeldingsbrowser"
+msgstr "Afbeeldingsverkenner"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67
msgid "Could not save image to a temporary file"
-msgstr "Kon afbeelding niet in een tijdelijk bestand opslaan"
+msgstr "Kan afbeelding niet in een tijdelijk bestand opslaan"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:110
msgid "&Previous Image"
@@ -985,7 +983,7 @@ msgstr "GVImagePart"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:155
msgid "Image Viewer"
-msgstr "Afbeeldingenweergave"
+msgstr "Afbeeldingsweergave"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:189
msgid "Loading..."
@@ -1004,12 +1002,12 @@ msgid ""
"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save "
"the original image?"
msgstr ""
-"Gwenview KPart kan de wijzigingen die u hebt gemaakt niet opslaan. Wilt u de "
-"originele afbeelding opslaan?"
+"Gwenview KPart kan de wijzigingen niet opslaan. Wil je de originele "
+"afbeelding opslaan?"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:366
msgid "Could not open '%1' for writing."
-msgstr "Kon '%1' niet voor schrijven openen."
+msgstr "Kan '%1' openen niet voor schrijven."
#: app/bookmarkdialogbase.ui:30
#, no-c-format
@@ -1019,7 +1017,7 @@ msgstr "Nieuwe zijtak toevoegen"
#: app/bookmarkdialogbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "URL:"
-msgstr "URL-adres:"
+msgstr "URL:"
#: app/bookmarkdialogbase.ui:62
#, no-c-format
@@ -1059,22 +1057,22 @@ msgstr "<b>Verwijderen van bestanden</b>"
#: app/configfileoperationspage.ui:116
#, no-c-format
msgid "Ask for confirmation"
-msgstr "Vragen om een bevestiging"
+msgstr "Vragen om bevestiging"
#: app/configfileoperationspage.ui:144
#, no-c-format
msgid "Move deleted files to the trash"
-msgstr "Verwijderde bestanden naar de prullenbak verplaatsen"
+msgstr "Verwijderde bestanden verplaatsen naar de prullenbak"
#: app/configfileoperationspage.ui:155
#, no-c-format
msgid "Really delete files (dangerous)"
-msgstr "Bestanden verwijderen (riskant)"
+msgstr "Bestanden permanent verwijderen (riskant)"
#: app/configfullscreenpage.ui:30
#, no-c-format
msgid "Show busy mouse pointer when loading an image"
-msgstr "Bezig-muisaanwijzer tonen tijdens laden van afbeelding"
+msgstr "Bezige muisaanwijzer tonen tijdens laden van afbeelding"
#: app/configfullscreenpage.ui:58
#, no-c-format
@@ -1102,7 +1100,7 @@ msgid ""
"The file comment"
msgstr ""
"bestand.jpg - 1024x768\n"
-"Het bestandscommentaar"
+"De bestandsopmerking"
#: app/configfullscreenpage.ui:107
#, no-c-format
@@ -1124,14 +1122,14 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"U kunt de volgende plaatshouders gebruiken voor het indelen van de On Screen "
-"Display:\n"
+"Je kunt de volgende plaatshouders gebruiken voor het indelen van de On "
+"Screen Display:\n"
"<ul>\n"
"<li>%f: bestandsnaam</li>\n"
"<li>%p: bestandspad</li>\n"
-"<li>%c: commentaar</li>\n"
+"<li>%c: opmerking</li>\n"
"<li>%r: resolutie</li>\n"
-"<li>%n: positie huidige afbeelding</li>\n"
+"<li>%n: positie van huidige afbeelding</li>\n"
"<li>%N: aantal afbeeldingen</li>\n"
"<li>%a: diafragma</li>\n"
"<li>%t: belichtingstijd</li>\n"
@@ -1149,17 +1147,17 @@ msgstr "Mappen en archieven tonen"
#: app/configimagelistpage.ui:63
#, no-c-format
msgid "<b>Thumbnail View</b>"
-msgstr "<b>Miniaturenweergave</b>"
+msgstr "<b>Miniatuurweergave</b>"
#: app/configimagelistpage.ui:93
#, no-c-format
msgid "Margin between thumbnails:"
-msgstr "Afstand tussen miniaturen:"
+msgstr "Afstand tussen miniatuurvoorbeelden:"
#: app/configimagelistpage.ui:148 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Information to display in the thumbnail text:"
-msgstr "Informatie om te weergeven in de miniatuurtekst:"
+msgstr "Te tonen informatie in de miniatuurtekst:"
#: app/configimagelistpage.ui:181 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:60
#, no-c-format
@@ -1184,17 +1182,17 @@ msgstr "Bestandsdatum"
#: app/configimagelistpage.ui:240
#, no-c-format
msgid "<b>Thumbnail Cache</b>"
-msgstr "<b>Miniaturencache</b>"
+msgstr "<b>Miniatuurcache</b>"
#: app/configimagelistpage.ui:248
#, no-c-format
msgid "Store thumbnails in cache"
-msgstr "Miniaturen in cache opslaan"
+msgstr "Miniaturen opslaan in cache"
#: app/configimagelistpage.ui:256
#, no-c-format
msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit"
-msgstr "Cache met miniaturen automatisch legen bij afsluiten"
+msgstr "Miniatuurcache automatisch legen bij afsluiten"
#: app/configimagelistpage.ui:278
#, no-c-format
@@ -1209,7 +1207,7 @@ msgstr "Cache legen"
#: app/configimageviewpage.ui:30
#, no-c-format
msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated"
-msgstr "Kleine afbeeldingen vergroten als auto&zoomen is ingeschakeld"
+msgstr "Kleine afbeeldingen vergroten als automatisch &zoomen is ingeschakeld"
#: app/configimageviewpage.ui:38
#, no-c-format
@@ -1224,7 +1222,7 @@ msgstr "<b>Gladstrijken</b>"
#: app/configimageviewpage.ui:112
#, no-c-format
msgid "None"
-msgstr "Geen"
+msgstr "Niet"
#: app/configimageviewpage.ui:126
#, no-c-format
@@ -1253,9 +1251,9 @@ msgid ""
"smooth it after a short delay.\n"
"Use this option if your computer is not very fast."
msgstr ""
-"Deze optie zorgt ervoor dat Gwenview de afbeelding zo snel mogelijk zal "
-"weergeven, en na een kleine vertraging zal gladstrijken.\n"
-"Gebruik deze optie als u geen snelle computer hebt."
+"Deze optie zorgt ervoor dat Gwenview de afbeelding zo snel mogelijk toont, "
+"en na een kleine vertraging zal gladstrijken.\n"
+"Gebruik deze optie als je geen snelle computer hebt."
#: app/configimageviewpage.ui:273
#, no-c-format
@@ -1265,12 +1263,12 @@ msgstr "Huidige afbeelding verschuiven"
#: app/configimageviewpage.ui:284
#, no-c-format
msgid "Browse image list"
-msgstr "Afbeeldingslijst doorbladeren"
+msgstr "Afbeeldingslijst verkennen"
#: app/configimageviewpage.ui:297
#, no-c-format
msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>"
-msgstr "<b>Muiswielgedrag over afbeelding</b>"
+msgstr "<b>Muiswielgedrag op afbeelding</b>"
#: app/configimageviewpage.ui:305
#, no-c-format
@@ -1280,7 +1278,7 @@ msgstr "Schuifbalken tonen"
#: app/configmiscpage.ui:30
#, no-c-format
msgid "What to do when leaving a modified image"
-msgstr "Wat te doen als u een gewijzigde afbeelding sluit"
+msgstr "Wat te doen als je een gewijzigde afbeelding sluit"
#: app/configmiscpage.ui:52
#, no-c-format
@@ -1300,19 +1298,19 @@ msgstr "Wijzigingen verwerpen"
#: app/configmiscpage.ui:107
#, no-c-format
msgid "Automatically rotate images on load"
-msgstr "Afbeeldingen automatisch roteren tijdens het laden"
+msgstr "Afbeeldingen automatisch draaien tijdens laden"
#: app/configmiscpage.ui:135
#, no-c-format
msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview"
msgstr ""
-"Welke instellingen wilt u laten onthouden bij de volgende keer dat u "
-"Gwenview start"
+"Welke instellingen moeten de volgende keer dat je Gwenview start weer "
+"gebruikt worden?"
#: app/configmiscpage.ui:168
#, no-c-format
msgid "Last opened URL"
-msgstr "Laatstgeopende locatie"
+msgstr "Laatst geopende locatie"
#: app/configmiscpage.ui:176
#, no-c-format
@@ -1332,7 +1330,7 @@ msgstr "Afbeeldingen in willekeurige volgorde tonen"
#: app/configslideshowpage.ui:54
#, no-c-format
msgid "Stop on the last image of the folder"
-msgstr "Bij laatste afbeelding in de map stoppen"
+msgstr "Stoppen na laatste afbeelding in de map"
#: app/configslideshowpage.ui:57
#, no-c-format
@@ -1344,12 +1342,12 @@ msgid ""
"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of "
"the folder."
msgstr ""
-"Standaard, als u een diavoorstelling in het midden van een map start, dan "
-"zal de voorstelling eerst alle afbeeldingen die erna komen tonen, en daarna "
-"alle afbeelding die ervoor staan.\n"
+"Standaard, als je een diavoorstelling in het midden van een map start, toont "
+"de voorstelling eerst alle afbeeldingen die erna komen en daarna alle "
+"afbeelding die ervoor staan.\n"
"\n"
-"Met deze optie ingeschakeld stopt de diavoorstelling bij de laatste "
-"afbeelding in de map."
+"Als je dit inschakelt, dan stopt de diavoorstelling na de laatste afbeelding "
+"in de map."
#: app/configslideshowpage.ui:75
#, no-c-format
@@ -1369,7 +1367,7 @@ msgstr "&Ga"
#: app/gwenviewui.rc:73
#, no-c-format
msgid "&Plugins"
-msgstr "&Plugins"
+msgstr "&Plug-ins"
#: app/gwenviewui.rc:75
#, no-c-format
@@ -1439,7 +1437,9 @@ msgstr "Plaatshouder voor het aantal bestanden, niet in GUI"
#: gvcore/deletedialogbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "&Delete items instead of moving them to the trash"
-msgstr "Items verwij&deren in plaats van naar de prullenbak verplaatsen"
+msgstr ""
+"Items permament verwij&deren in plaats van ze naar de prullenbak te "
+"verplaatsen"
#: gvcore/deletedialogbase.ui:95
#, no-c-format
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgid ""
"If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the "
"trash bin"
msgstr ""
-"Wanneer ingeschakeld zullen items permanent worden verwijderd in plaats van "
+"Als je dit inschakelt, dan worden items permanent verwijderd in plaats van "
"in de prullenbak geplaatst."
#: gvcore/deletedialogbase.ui:98
@@ -1459,17 +1459,17 @@ msgid ""
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> <p>Als dit keuzevakje is ingeschakeld, dan zullen items <b>permanent "
-"worden verwijderd</b> in plaats van in de prullenbak geplaatst.</p>\n"
+"<qt> <p>Als je dit keuzevakje aankruist, dan worden items "
+"<b>permanentverwijderd</b> in plaats van in de prullenbak geplaatst.</p>\n"
"\n"
-"<p><em>Gebruik deze optie met zorg</em>. Bij de meeste bestandssystemen is "
-"het niet mogelijk om op betrouwbare wijze verwijderde bestanden terug te "
+"<p><em>Wees voorzichtig met deze optie</em>. Op de meeste bestandssystemen "
+"is het niet mogelijk om op betrouwbare wijze verwijderde bestanden terug te "
"halen.</p></qt>"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Configure External Tools"
-msgstr "Externe gereedschappen instellen"
+msgstr "Externe hulpmiddelen instellen"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:72
#, no-c-format
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "&Toevoegen"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Get more tools"
-msgstr "Meer gereedschappen ophalen"
+msgstr "Meer hulpmiddelen downloaden"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:110
#, no-c-format
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "http://gwenview.sourceforge.net/tools"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:151
#, no-c-format
msgid "File Associations"
-msgstr "Bestandassociaties"
+msgstr "Bestandstoewijzingen"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:183
#, no-c-format
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Naam:"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Command:"
-msgstr "Commando:"
+msgstr "Opdracht:"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:223
#, no-c-format
@@ -1516,13 +1516,13 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"U kunt de volgende plaatshouders in het commandoveld gebruiken:\n"
+"Je kunt de volgende plaatshouders gebruiken in het opdrachtveld:\n"
"<ul>\n"
-"<li><tt>%u</tt>: Huidig URL-adres.</li>\n"
-"<li><tt>%U</tt>: Huidige URL-adressen. Gebruik dit als het gereedschap "
-"meerdere URL-adressen tegelijk aan kan.</li>\n"
-"<li><tt>%f</tt>: Huidig bestand. Gebruik dit als het gereedschap geen URL-"
-"adressen aan kan.</li>\n"
+"<li><tt>%u</tt>: Huidige URL.</li>\n"
+"<li><tt>%U</tt>: Huidige URL's. Gebruik dit als het hulpmiddel meerdere "
+"URL's tegelijk aan kan.</li>\n"
+"<li><tt>%f</tt>: Huidig bestand. Gebruik dit als het hulpmiddel geen URL's "
+"aan kan.</li>\n"
"<li><tt>%F</tt>: Zelfde als %f, maar voor meerdere bestanden.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Mime-bestandstype"
#: gvcore/filterbar.ui:54
#, no-c-format
msgid "Filter files with wildcards, like *.png"
-msgstr "Bestanden filteren met jokertekens, zoals *.png"
+msgstr "Filter bestanden met jokertekens - bijv. *.png"
#: gvcore/filterbar.ui:103
#, no-c-format
@@ -1582,16 +1582,18 @@ msgid ""
"Whether Gwenview should rotate images if orientation information is "
"available."
msgstr ""
+"Moet Gwenview afbeeldingen draaien als er informatie over draaien "
+"beschikbaar is?"
#: gvcore/miscconfig.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether Gwenview should remember the file filter."
-msgstr ""
+msgstr "Moet Gwenview het bestandsfilter onthouden?"
#: gvcore/miscconfig.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Whether Gwenview should remember the last URL."
-msgstr ""
+msgstr "Moet Gwenview de recentste url onthouden?"
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:16
#, no-c-format
@@ -1611,67 +1613,67 @@ msgstr "Bestandsnaam onder afbee&lding"
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:126
#, no-c-format
msgid "Print image comment"
-msgstr "Commentaar afdrukken"
+msgstr "Opmerking afdrukken"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:137
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Scaling"
msgstr "Schalen"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:148
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:145
#, no-c-format
msgid "&No scaling"
msgstr "&Niet schalen"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:162
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Fit image to page"
msgstr "A&fbeelding passend op pagina"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:204
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:201
#, no-c-format
msgid "Enlarge smaller images"
msgstr "Kleinere afbeeldingen vergroten"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:231
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:228
#, no-c-format
msgid "&Scale to:"
msgstr "&Schalen naar:"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:287
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:284
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:341
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:338
#, no-c-format
msgid "Keep ratio"
-msgstr "X/Y-verhouding handhaven"
+msgstr "Beeldverhouding handhaven"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Display slide show images in random order"
-msgstr "Afbeeldingen in willekeurige volgorde tonen"
+msgstr "Diavoorstellingsafbeeldingen in willekeurige volgorde tonen"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
-msgstr "Als volledig scherm starten"
+msgstr "Diavoorstelling beeldvullend starten"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:15
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Loop on images"
-msgstr "Geen afbeeldingen"
+msgstr "Afbeeldingen herhalen"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Stop at last image of folder"
-msgstr "Bij laatste afbeelding in de map stoppen"
+msgstr "Stoppen na laatste afbeelding in de map"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Delay between images (in seconds)"
-msgstr "Vertraging tussen afbeeldingen (in seconden):"
+msgstr "Vertraging tussen afbeeldingen (in seconden)"
#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:16
#, no-c-format
@@ -1681,7 +1683,7 @@ msgstr "Miniatuurdetails"
#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>"
-msgstr "<i>Voor meer opties, open de dialoog \"Gwenview instellen\"</i>"
+msgstr "<i>Open voor meer opties het venster \"Gwenview instellen\"</i>"
#, fuzzy
#~ msgid "&Add Bookmark"