summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/pl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'pl')
-rw-r--r--pl/Makefile.am1
-rw-r--r--pl/doc/Makefile.am2
-rw-r--r--pl/doc/docked_windows.docbook1
-rw-r--r--pl/doc/external_tools.docbook1
-rw-r--r--pl/doc/interface.docbook1
-rw-r--r--pl/doc/introduction.docbook3
-rw-r--r--pl/doc/keybindings.docbook1
-rw-r--r--pl/doc/mouse.docbook1
-rw-r--r--pl/messages/Makefile.am3
-rw-r--r--pl/messages/gwenview.po627
10 files changed, 393 insertions, 248 deletions
diff --git a/pl/Makefile.am b/pl/Makefile.am
deleted file mode 100644
index ff7ab78..0000000
--- a/pl/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-SUBDIRS= messages doc
diff --git a/pl/doc/Makefile.am b/pl/doc/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 4aa01c4..0000000
--- a/pl/doc/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-KDE_LANG = pl
-KDE_DOCS=gwenview
diff --git a/pl/doc/docked_windows.docbook b/pl/doc/docked_windows.docbook
index f26b3df..cbd4793 100644
--- a/pl/doc/docked_windows.docbook
+++ b/pl/doc/docked_windows.docbook
@@ -67,4 +67,3 @@
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
-<!-- vim: set ft=xml: -->
diff --git a/pl/doc/external_tools.docbook b/pl/doc/external_tools.docbook
index 8918c33..17645c6 100644
--- a/pl/doc/external_tools.docbook
+++ b/pl/doc/external_tools.docbook
@@ -78,4 +78,3 @@
</tip>
</chapter>
-<!-- vim: set ft=xml: -->
diff --git a/pl/doc/interface.docbook b/pl/doc/interface.docbook
index b2f4a7d..145f13a 100644
--- a/pl/doc/interface.docbook
+++ b/pl/doc/interface.docbook
@@ -56,4 +56,3 @@
</sect1>
</chapter>
-<!-- vim: set ft=xml: -->
diff --git a/pl/doc/introduction.docbook b/pl/doc/introduction.docbook
index cac40c0..26d4b0b 100644
--- a/pl/doc/introduction.docbook
+++ b/pl/doc/introduction.docbook
@@ -13,7 +13,7 @@
>W celu ułatwienia poruszania się po strukturze plików, program wyposażono w okno drzewa katalogów i okno listy plików. Program &kappname; wykorzystuje dokowane okna, możesz więc zmieniać układ programu w dowolny sposób. Możesz również przeglądać obrazki w trybie pełnoekranowym lub też wykorzystać do przeglądania &konqueror-dopelniacz; w trybie widoku "Przeglądanie obrazków".</para>
<para
->Wczytywanie obrazków jest obsługiwane przez bibliotekę Qt, więc program &kappname; obsługuje wszystkie formaty plików obługiwane przez Twoją wersję Qt. Program poprawnie wyświetla obrazy z kanałem alfa (przezroczystości), jak i animacje.</para>
+>Wczytywanie obrazków jest obsługiwane przez bibliotekę TQt, więc program &kappname; obsługuje wszystkie formaty plików obługiwane przez Twoją wersję TQt. Program poprawnie wyświetla obrazy z kanałem alfa (przezroczystości), jak i animacje.</para>
<para
>Program &kappname; obsługuje wyświetlanie i edycję komentarzy EXIF w obrazkach JPEG.Obsługiwane są również takie bezstratne transformacje plików JPEG jak obracanie i odbicie lustrzane.</para>
@@ -21,4 +21,3 @@
</sect1>
</chapter>
-<!-- vim: set ft=xml: -->
diff --git a/pl/doc/keybindings.docbook b/pl/doc/keybindings.docbook
index df67ab6..97c627d 100644
--- a/pl/doc/keybindings.docbook
+++ b/pl/doc/keybindings.docbook
@@ -51,4 +51,3 @@
></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
-<!-- vim: set ft=xml: -->
diff --git a/pl/doc/mouse.docbook b/pl/doc/mouse.docbook
index 2e9483d..e5ecb72 100644
--- a/pl/doc/mouse.docbook
+++ b/pl/doc/mouse.docbook
@@ -60,4 +60,3 @@
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
-<!-- vim: set ft=xml: -->
diff --git a/pl/messages/Makefile.am b/pl/messages/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 498aaef..0000000
--- a/pl/messages/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = pl
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/pl/messages/gwenview.po b/pl/messages/gwenview.po
index 314ad26..be1e063 100644
--- a/pl/messages/gwenview.po
+++ b/pl/messages/gwenview.po
@@ -5,11 +5,12 @@
# Marcin Bokszczanin <mboksz@bcig.pl>, 2005.
# translation of gwenview.po to Polish
# Version: $Revision: 706785 $
+# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-20 21:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-08 18:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-26 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/gwenview/pl/>\n"
@@ -19,53 +20,53 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
-#: _translatorinfo:1
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Krzysztof Lichota, Szymon Jnac, Michał Milos, Marcin Bokszczanin"
-#: _translatorinfo:2
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mboksz@remove-it.bcig.pl"
-#: app/bookmarkdialog.cpp:69
+#: app/bookmarkdialog.cpp:68
msgid "Add/Edit Bookmark Folder"
msgstr "Dodaj/modyfikuj folder zakładek"
-#: app/bookmarkdialog.cpp:72
+#: app/bookmarkdialog.cpp:71
msgid "Add/Edit Bookmark"
msgstr "Dodaj/modyfikuj zakładkę"
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:208
msgid ""
"_: Add a bookmark (keep it short)\n"
"Add"
msgstr "Dodaj"
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:211
msgid ""
"_: Remove a bookmark (keep it short)\n"
"Remove"
msgstr "Usuń"
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:295
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Dodaj zakładkę..."
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:297
msgid "Add Bookmark Folder..."
msgstr "Dodaj katalog zakładek..."
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:302
msgid "Edit..."
msgstr "Edytuj..."
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:393
msgid ""
"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?<br>This will "
"delete the folder and all the bookmarks in it."
@@ -73,93 +74,93 @@ msgstr ""
"Czy na pewno chcesz usunąć folder zakładek <b>%1</b>? Spowoduje to usunięcie "
"folderu i wszystkich zakładek w nim zawartych."
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:395
msgid "Delete Bookmark &Folder"
msgstr "Usuń &folder zakładek"
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:397
msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zakładkę <b>%1</b>?"
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:399
msgid "Delete &Bookmark"
msgstr "Usuń za&kładkę"
-#: app/configdialog.cpp:124 app/configimagelistpage.ui:16
+#: app/configdialog.cpp:122 app/configimagelistpage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure Image List"
msgstr "Konfiguruj listę plików graficznych"
-#: app/configdialog.cpp:124
+#: app/configdialog.cpp:122
msgid "Image List"
msgstr "Lista obrazków"
-#: app/configdialog.cpp:128 app/configimageviewpage.ui:16
+#: app/configdialog.cpp:126 app/configimageviewpage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure Image View"
msgstr "Konfiguruj widok grafiki"
-#: app/configdialog.cpp:128
+#: app/configdialog.cpp:126
msgid "Image View"
msgstr "Widok grafiki"
-#: app/configdialog.cpp:132 app/configfullscreenpage.ui:16
+#: app/configdialog.cpp:130 app/configfullscreenpage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure Full Screen Mode"
msgstr "Konfiguruj tryb pełnoekranowy"
-#: app/configdialog.cpp:132
+#: app/configdialog.cpp:130
msgid "Full Screen"
msgstr "Pełny ekran"
-#: app/configdialog.cpp:136 app/configfileoperationspage.ui:16
+#: app/configdialog.cpp:134 app/configfileoperationspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure File Operations"
msgstr "Konfiguruj operacje na plikach"
-#: app/configdialog.cpp:136
+#: app/configdialog.cpp:134
msgid "File Operations"
msgstr "Operacje na plikach"
-#: app/configdialog.cpp:140
+#: app/configdialog.cpp:138
msgid "SlideShow"
msgstr "Pokaz slajdów"
-#: app/configdialog.cpp:147
+#: app/configdialog.cpp:145
msgid "Configure KIPI Plugins"
msgstr "Konfiguruj wtyczki KIPI"
-#: app/configdialog.cpp:147
+#: app/configdialog.cpp:145
msgid "KIPI Plugins"
msgstr "Wtyczki KIPI"
-#: app/configdialog.cpp:154 app/configmiscpage.ui:16
+#: app/configdialog.cpp:152 app/configmiscpage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Opcje różne"
-#: app/configdialog.cpp:154
+#: app/configdialog.cpp:152
msgid "Misc"
msgstr "Inne"
-#: app/configdialog.cpp:250
+#: app/configdialog.cpp:248
#, c-format
msgid "Cache size is %1"
msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej wynosi %1"
-#: app/configdialog.cpp:257
+#: app/configdialog.cpp:255
msgid "/path/to/some/image.jpg"
msgstr "/ścieżka/do/jakiegoś/obrazu.jpg"
-#: app/configdialog.cpp:260
+#: app/configdialog.cpp:258
msgid "A comment"
msgstr "Komentarz"
-#: app/configdialog.cpp:278
+#: app/configdialog.cpp:276
msgid "Cache is already empty."
msgstr "Pamięć podręczna jest już pusta."
-#: app/configdialog.cpp:283
+#: app/configdialog.cpp:281
msgid ""
"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the "
"folder <b>%1</b>."
@@ -167,68 +168,68 @@ msgstr ""
"Czy na pewno chcesz opróżnić pamięć podręczną miniaturek? Spowoduje to "
"usunięcie katalogu <b>%1</b>."
-#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303
+#: app/configdialog.cpp:291 app/configdialog.cpp:301
msgid "Cache emptied."
msgstr "Pamięć podręczna opróżniona."
-#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498
+#: app/dirviewcontroller.cpp:93 app/mainwindow.cpp:496
msgid "New Folder..."
msgstr "Nowy katalog..."
-#: app/dirviewcontroller.cpp:97
+#: app/dirviewcontroller.cpp:95
msgid "Rename..."
msgstr "Zmień nazwę..."
-#: app/kipiinterface.cpp:166
+#: app/kipiinterface.cpp:165
msgid "%1 (Selected Images)"
msgstr "%1 (zaznaczone pliki graficzne)"
-#: app/configslideshowpage.ui:43 app/main.cpp:37
+#: app/configslideshowpage.ui:43 app/main.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Rozpocznij w trybie pełnoekranowym"
-#: app/main.cpp:38
+#: app/main.cpp:37
msgid "Filter by file type"
msgstr "Sortuj według typu pliku"
-#: app/main.cpp:39
+#: app/main.cpp:38
msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)"
msgstr "Filtruj według rozszerzenia (*.jpg, 01*...)"
-#: app/main.cpp:40
+#: app/main.cpp:39
msgid "Only show files newer or equal to <date>"
msgstr "Pokazuj tylko pliki nowsze lub równe <data>"
-#: app/main.cpp:41
+#: app/main.cpp:40
msgid "Only show files older or equal to <date>"
msgstr "Pokazuj tylko pliki starsze lub równe <data>"
-#: app/main.cpp:42
+#: app/main.cpp:41
msgid "A starting file or folder"
msgstr "Plik lub katalog początkowy"
-#: app/main.cpp:108
+#: app/main.cpp:107
msgid "Gwenview"
msgstr "Gwenview"
-#: app/main.cpp:109
+#: app/main.cpp:108
msgid "An image viewer for TDE"
msgstr "Program do przeglądania obrazków dla TDE"
-#: app/main.cpp:111
+#: app/main.cpp:110
msgid "Main developer"
msgstr "Główny programista"
-#: app/main.cpp:112
+#: app/main.cpp:111
msgid "Developer"
msgstr "Programista"
-#: app/main.cpp:114
+#: app/main.cpp:113
msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)"
msgstr "Szybka generacja miniaturek JPEG (v0.13.0)"
-#: app/main.cpp:115
+#: app/main.cpp:114
msgid ""
"Address bar (v0.16.0)\n"
"History support (v1.0.0)"
@@ -236,11 +237,11 @@ msgstr ""
"Pasek adresowy (v0.16.0)\n"
"Historia (v1.0.0)"
-#: app/main.cpp:116
+#: app/main.cpp:115
msgid "File operation patch (v0.9.2)"
msgstr "Poprawka operacji na plikach (v0.9.2)"
-#: app/main.cpp:117
+#: app/main.cpp:116
msgid ""
"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file "
"(v0.16.0)"
@@ -248,23 +249,23 @@ msgstr ""
"Poprawka padu programu podczas generowania miniaturek z uszkodzonych plików "
"JPEG (v0.16.0)"
-#: app/main.cpp:118
+#: app/main.cpp:117
msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)"
msgstr "Naprawiona kompilacja dla KDE 3.0 (v0.16.1)"
-#: app/main.cpp:119
+#: app/main.cpp:118
msgid "First RPM spec file"
msgstr "Pierwszy plik RPM spec"
-#: app/main.cpp:120
+#: app/main.cpp:119
msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)"
msgstr "Poprawka układu paska narzędzi dla języków RTL (v0.16.0)"
-#: app/main.cpp:121
+#: app/main.cpp:120
msgid "Printing support (v1.0.0)"
msgstr "Obsługa wydruku (v1.0.0)"
-#: app/main.cpp:122
+#: app/main.cpp:121
msgid ""
"File info view (v1.0.0)\n"
"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)"
@@ -272,11 +273,11 @@ msgstr ""
"Informacje o pliku (v1.0.0)\n"
"Poprawka do przełączania \"Dopasuj rozmiar\" jednym kliknięciem (v1.0.0)"
-#: app/main.cpp:123
+#: app/main.cpp:122
msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)"
msgstr "Konfigurowalne zachowania rolki myszki (v1.1.1)"
-#: app/main.cpp:124
+#: app/main.cpp:123
msgid ""
"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a "
"folder (v0.15.0)"
@@ -284,7 +285,7 @@ msgstr ""
"Opcja pozwalająca na wyłączenie automatycznego wczytywania pierwszego "
"obrazka w katalogu (v0.15.0)"
-#: app/main.cpp:125
+#: app/main.cpp:124
msgid ""
"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 "
"(v0.15.0)"
@@ -292,52 +293,52 @@ msgstr ""
"Wygenerowane miniaturki przechowywane są w katalogu miniaturek Konquerora 3 "
"(v0.15.0)"
-#: app/main.cpp:126
+#: app/main.cpp:125
msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)"
msgstr "Dodana nawigacja myszą (v0.7.0)"
-#: app/main.cpp:127
+#: app/main.cpp:126
msgid "Integration in Konqueror folder context menu"
msgstr "Integracja z menu kontekstowym Konquerora"
-#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506
+#: app/mainwindow.cpp:491 gvcore/imageviewcontroller.cpp:499
msgid "External Tools"
msgstr "Narzędzia zewnętrzne"
-#: app/mainwindow.cpp:771
+#: app/mainwindow.cpp:769
msgid ""
"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?"
msgstr "Czy chcesz przywrócić układ okien do ustawień domyślnych?"
-#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005
+#: app/mainwindow.cpp:771 app/mainwindow.cpp:1003
msgid "Reset"
msgstr "Przywróć"
-#: app/mainwindow.cpp:809
+#: app/mainwindow.cpp:807
msgid "%1/%2"
msgstr "%1/%2"
-#: app/mainwindow.cpp:811
+#: app/mainwindow.cpp:809
msgid "No images"
msgstr "Brak obrazków"
-#: app/mainwindow.cpp:819
+#: app/mainwindow.cpp:817
msgid "%1 x %2 pixels"
msgstr "%1 x %2 pix"
-#: app/mainwindow.cpp:889
+#: app/mainwindow.cpp:887
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
-#: app/mainwindow.cpp:896 app/mainwindow.cpp:901
+#: app/mainwindow.cpp:894 app/mainwindow.cpp:899
msgid "Folders"
msgstr "Katalogi"
-#: app/mainwindow.cpp:915
+#: app/mainwindow.cpp:913
msgid "Image Comment"
msgstr "Komentarz obrazka"
-#: app/mainwindow.cpp:939
+#: app/mainwindow.cpp:937
msgid ""
"<qt><b>Configuration update</b><br>Due to some changes in the dock behavior, "
"your old dock configuration has been discarded. Please adjust your docks "
@@ -347,119 +348,119 @@ msgstr ""
"dokowania, stara konfiguracja apletu została pominięta. Proszę ponownie "
"skonfigurować dokowanie.</qt>"
-#: app/mainwindow.cpp:967
+#: app/mainwindow.cpp:965
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
-#: app/mainwindow.cpp:970
+#: app/mainwindow.cpp:968
msgid "View Image"
msgstr "Pokaż obrazek"
-#: app/mainwindow.cpp:978
+#: app/mainwindow.cpp:976
msgid "&Rename..."
msgstr "&Zmień nazwę..."
-#: app/mainwindow.cpp:979
+#: app/mainwindow.cpp:977
msgid "&Copy To..."
msgstr "&Kopiuj do..."
-#: app/mainwindow.cpp:980
+#: app/mainwindow.cpp:978
msgid "&Move To..."
msgstr "&Przenieś do..."
-#: app/mainwindow.cpp:981
+#: app/mainwindow.cpp:979
msgid "&Link To..."
msgstr "&Dołącz do..."
-#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90
+#: app/mainwindow.cpp:985 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119
msgid "Rotate &Left"
msgstr "Obróć w &lewo"
-#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:91
+#: app/mainwindow.cpp:986 gvdirpart/gvdirpart.cpp:91
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:120
msgid "Rotate &Right"
msgstr "Obróć w &prawo"
-#: app/mainwindow.cpp:989
+#: app/mainwindow.cpp:987
msgid "&Mirror"
msgstr "Odbij w &poziomie"
-#: app/mainwindow.cpp:990
+#: app/mainwindow.cpp:988
msgid "&Flip"
msgstr "Odbij w p&ionie"
-#: app/mainwindow.cpp:997
+#: app/mainwindow.cpp:995
msgid "Slide Show"
msgstr "Pokaz slajdów"
-#: app/mainwindow.cpp:1001
+#: app/mainwindow.cpp:999
msgid "Up"
msgstr "Do góry"
-#: app/mainwindow.cpp:1002
+#: app/mainwindow.cpp:1000
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
-#: app/mainwindow.cpp:1012 gvcore/externaltoolcontext.cpp:74
+#: app/mainwindow.cpp:1010 gvcore/externaltoolcontext.cpp:73
msgid "Configure External Tools..."
msgstr "Konfiguruj narzędzia zewnętrzne..."
-#: app/mainwindow.cpp:1097
+#: app/mainwindow.cpp:1095
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Ukryj %1"
-#: app/mainwindow.cpp:1099
+#: app/mainwindow.cpp:1097
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Pokaż %1"
-#: app/mainwindow.cpp:1229
+#: app/mainwindow.cpp:1227
msgid "Location Bar"
msgstr "Pasek katalogu"
-#: app/mainwindow.cpp:1235
+#: app/mainwindow.cpp:1233
msgid "Clear Location Bar"
msgstr "Wyczyść pasek katalogu"
-#: app/mainwindow.cpp:1240
+#: app/mainwindow.cpp:1238
msgid "L&ocation:"
msgstr "&Katalog:"
-#: app/mainwindow.cpp:1245
+#: app/mainwindow.cpp:1243
msgid "Go"
msgstr "Idź"
-#: app/mainwindow.cpp:1323
+#: app/mainwindow.cpp:1321
msgid "No Plugin"
msgstr "Bez wtyczki"
-#: app/mainwindow.cpp:1344
+#: app/mainwindow.cpp:1342
msgid "No KIPI support"
msgstr "Brak obsługi KIPI"
-#: app/metaedit.cpp:77
+#: app/metaedit.cpp:76
msgid "No image selected."
msgstr "Nie wybrano obrazka"
-#: app/metaedit.cpp:82
+#: app/metaedit.cpp:81
msgid "This image cannot be commented."
msgstr "Tego obrazka nie można skomentować."
-#: app/metaedit.cpp:110
+#: app/metaedit.cpp:109
msgid "Type here to add a comment to this image."
msgstr "Tutaj możesz wpisać komentarz do tego obrazka."
-#: app/metaedit.cpp:113
+#: app/metaedit.cpp:112
msgid "No comment available."
msgstr "Brak komentarza."
-#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366
+#: gvcore/bcgdialog.cpp:45 gvcore/imageview.cpp:364
msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma"
msgstr "Zmień jasność/kontrast/gammę"
-#: gvcore/captionformatter.cpp:33
+#: gvcore/captionformatter.cpp:32
msgid "(No comment)"
msgstr "(Brak komentarza)"
@@ -494,55 +495,55 @@ msgstr ""
"<qt>Te elementy zostaną przeniesione do kosza.</qt>\n"
"<qt>Te elementy zostaną przeniesione do kosza.</qt>"
-#: gvcore/document.cpp:447
+#: gvcore/document.cpp:446
msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
msgstr "Obraz nie zmieści się na stronie, co chcesz zrobić?"
-#: gvcore/document.cpp:449
+#: gvcore/document.cpp:448
msgid "Shrink"
msgstr "Zmniejsz"
-#: gvcore/document.cpp:534
+#: gvcore/document.cpp:533
msgid ""
"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Obrazek <b> %1</b> został zmodyfikowany. Czy chcesz zapisać zmiany? </qt>"
-#: gvcore/document.cpp:608
+#: gvcore/document.cpp:607
#, c-format
msgid "Could not save the image to %1."
msgstr "Nie można zapisać pliku graficznego na %1."
-#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94
+#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:93
msgid "Sorry, cannot save animated images."
msgstr "Niestety, nie można zapisać obrazków animowanych."
-#: gvcore/documentimpl.cpp:100
+#: gvcore/documentimpl.cpp:99
msgid "No document to save"
msgstr "Brak dokumentu do zapisania"
-#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103
+#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:102
msgid "Could not save this JPEG file."
msgstr "Nie można było zapisać tego pliku JPEG."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:82
msgid "Gwenview cannot write files in this format."
msgstr "Gwenview nie może zapisać pliku w tym formacie."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:108
msgid "This is a circular link."
msgstr "To jest dowiązanie zapętlone."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:118
msgid "This file is read-only."
msgstr "Plik jest tylko do odczytu."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:136
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:135
msgid "The %1 folder is read-only."
msgstr "Katalog %1 jest tylko do odczytu."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:154
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:153
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary file.\n"
@@ -551,7 +552,7 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć tymczasowego pliku.\n"
"Powód: %1."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:164
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:163
#, c-format
msgid ""
"Saving image to a temporary file failed.\n"
@@ -560,303 +561,303 @@ msgstr ""
"Zapisywanie obrazu do pliku tymczasowego nieudane.\n"
"Powód: %1."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:174
#, c-format
msgid "Could not write to %1."
msgstr "Nie można było zapisać na %1."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:179
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:178
#, c-format
msgid "Could not upload the file to %1."
msgstr "Nie można było przesłać pliku do %1."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:192
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:191
msgid "An error happened while saving."
msgstr "Podczas zapisywania wystąpił błąd."
-#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131
+#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:130
msgid "%1 items"
msgstr "Elementów: %1"
-#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70
+#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:69
msgid "Other..."
msgstr "Inne..."
-#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:138
msgid "The tool name cannot be empty"
msgstr "Nazwa narzędzia nie może być pusta"
-#: gvcore/externaltooldialog.cpp:147
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:146
msgid "There is already a tool named \"%1\""
msgstr "Narzędzie o nazwie \"%1\" już istnieje!"
-#: gvcore/externaltooldialog.cpp:325
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:324
msgid "<Unnamed tool>"
msgstr "<Nienazwane narzędzie>"
-#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:78 gvcore/filedetailview.cpp:82
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:78 gvcore/filedetailview.cpp:81
#: gvcore/filterbar.ui:51
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: gvcore/filedetailview.cpp:83
+#: gvcore/filedetailview.cpp:82
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: gvcore/filedetailview.cpp:84
+#: gvcore/filedetailview.cpp:83
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: gvcore/filedetailview.cpp:85
+#: gvcore/filedetailview.cpp:84
msgid "Permissions"
msgstr "Prawa dostępu"
-#: gvcore/filedetailview.cpp:86
+#: gvcore/filedetailview.cpp:85
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
-#: gvcore/filedetailview.cpp:87
+#: gvcore/filedetailview.cpp:86
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: gvcore/fileoperation.cpp:95
+#: gvcore/fileoperation.cpp:94
msgid "&Move Here"
msgstr "&Przenieś tutaj"
-#: gvcore/fileoperation.cpp:97
+#: gvcore/fileoperation.cpp:96
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Kopiuj tutaj"
-#: gvcore/fileoperation.cpp:99
+#: gvcore/fileoperation.cpp:98
msgid "&Link Here"
msgstr "Utwórz &dowiązanie tutaj"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:111
+#: gvcore/fileopobject.cpp:110
msgid "Copy File"
msgstr "Kopiuj plik"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:114
+#: gvcore/fileopobject.cpp:113
msgid "Select Folder Where Files Will be Copied"
msgstr "Wybierz katalog, do którego pliki mają zostać skopiowane"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:143
+#: gvcore/fileopobject.cpp:142
msgid "Link File"
msgstr "Dołączenie pliku"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:146
+#: gvcore/fileopobject.cpp:145
msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked"
msgstr "Wybierz katalog, do którego pliki mają zostać dołączone"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:172
+#: gvcore/fileopobject.cpp:171
msgid "Move File"
msgstr "Przenieś plik"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:175
+#: gvcore/fileopobject.cpp:174
msgid "Select Folder Where Files Will be Moved"
msgstr "Wybierz katalog, do którego pliki mają zostać przeniesione"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:193
+#: gvcore/fileopobject.cpp:192
msgid "Creating Folder"
msgstr "Tworzenie katalogu"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:194
+#: gvcore/fileopobject.cpp:193
msgid "Enter the name of the new folder:"
msgstr "Podaj nazwę nowego katalogu:"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:195
+#: gvcore/fileopobject.cpp:194
msgid "Create Folder"
msgstr "Utwórz katalog"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:258
+#: gvcore/fileopobject.cpp:257
msgid "Do you really want to trash these files?"
msgstr "Czy naprawdę chcesz przenieść te pliki do kosza?"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:258
+#: gvcore/fileopobject.cpp:257
msgid ""
"_: Trash used as a verb\n"
"Trash Files"
msgstr "Przenieś pliki do kosza"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262
+#: gvcore/fileopobject.cpp:257 gvcore/fileopobject.cpp:261
msgid ""
"_: Trash used as a verb\n"
"&Trash"
msgstr "&Przenieś do kosza"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:262
+#: gvcore/fileopobject.cpp:261
msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>"
msgstr "<p>Czy naprawdę chcesz przenieść <b>%1</b> do kosza?</p>"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:262
+#: gvcore/fileopobject.cpp:261
msgid ""
"_: Trash used as a verb\n"
"Trash File"
msgstr "Przenieś plik do kosza"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:283
+#: gvcore/fileopobject.cpp:282
msgid "Do you really want to delete these files?"
msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć te pliki?"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:284
+#: gvcore/fileopobject.cpp:283
msgid "Delete Files"
msgstr "Usuń pliki"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:290
+#: gvcore/fileopobject.cpp:289
msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>"
msgstr "<p>Czy naprawdę chcesz skasować <b>%1</b>?</p>"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:291
+#: gvcore/fileopobject.cpp:290
msgid "Delete File"
msgstr "Usuń plik"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:311
+#: gvcore/fileopobject.cpp:310
msgid "Renaming File"
msgstr "Zmiana nazwy pliku"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:312
+#: gvcore/fileopobject.cpp:311
msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>"
msgstr "<p>Zmień nazwę pliku <b>%1</b> na:</p>"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:313
+#: gvcore/fileopobject.cpp:312
msgid "&Rename"
msgstr "Zmień nazwę..."
-#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:222
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:224
#, no-c-format
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:225
msgid "Images only"
msgstr "Tylko obrazki"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:224
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:226
msgid "Videos only"
msgstr "Tylko filmy"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:230
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:232
msgid "More"
msgstr "Więcej"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:277
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:280
msgid "&First"
msgstr "&Pierwszy"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:281
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:284
msgid "&Last"
msgstr "&Ostatni"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:292
msgid "&Next"
msgstr "&Następny"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:293
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:296
msgid "&Previous Folder"
msgstr "&Poprzedni folder"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:297
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:300
msgid "&Next Folder"
msgstr "&Następny folder"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:301
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304
msgid "&First Sub Folder"
msgstr "Pi&erwszy Podfolder"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:307
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:309
msgid "Thumbnails with Info on Side"
msgstr "Miniaturki z informacją z boku"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:311
msgid "Thumbnails with Info on Bottom"
msgstr "Miniaturki z informacją na dole"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:321
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:324
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "Rozmiar miniaturek"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:325
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:328
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "Pokaż &ukryte pliki"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:327
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:330
msgid "Sort"
msgstr "Sortuj"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:332
msgid "By Name"
msgstr "Według nazwy"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:332
msgid "By Date"
msgstr "Według daty"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:332
msgid "By Size"
msgstr "Według rozmiaru"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:333
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:336
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:421
msgid "Edit Thumbnail Details..."
msgstr "Edytuj szczegóły miniaturki"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:750
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:756
#, c-format
msgid "Thumbnail size: %1x%2"
msgstr "Rozmiar miniaturek: %1x%2"
-#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56
+#: gvcore/imagesavedialog.cpp:55
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: gvcore/imageview.cpp:328
+#: gvcore/imageview.cpp:326
msgid "Fit to &Window"
msgstr "Dopasuj do okna"
-#: gvcore/imageview.cpp:331
+#: gvcore/imageview.cpp:329
msgid "Fit to &Width"
msgstr "Dopasuj do &szerokości"
-#: gvcore/imageview.cpp:334
+#: gvcore/imageview.cpp:332
msgid "Fit to &Height"
msgstr "Dopasuj do &wysokości"
-#: gvcore/imageview.cpp:345
+#: gvcore/imageview.cpp:343
msgid "&Lock Zoom"
msgstr "Zab&lokuj powiększenie"
-#: gvcore/imageview.cpp:368
+#: gvcore/imageview.cpp:366
msgid "Increase Gamma"
msgstr "Zwiększ wartość gamma"
-#: gvcore/imageview.cpp:370
+#: gvcore/imageview.cpp:368
msgid "Decrease Gamma"
msgstr "Zmniejsz wartość gamma"
-#: gvcore/imageview.cpp:372
+#: gvcore/imageview.cpp:370
msgid "Increase Brightness"
msgstr "Zwiększ jasność"
-#: gvcore/imageview.cpp:374
+#: gvcore/imageview.cpp:372
msgid "Decrease Brightness"
msgstr "Zmniejsz jasność"
-#: gvcore/imageview.cpp:376
+#: gvcore/imageview.cpp:374
msgid "Increase Contrast"
msgstr "Zwiększ kontrast"
-#: gvcore/imageview.cpp:378
+#: gvcore/imageview.cpp:376
msgid "Decrease Contrast"
msgstr "Zmniejsz kontrast"
-#: gvcore/imageviewtools.cpp:130
+#: gvcore/imageviewtools.cpp:129
msgid ""
"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse "
"wheel."
@@ -864,7 +865,7 @@ msgstr ""
"Kliknięcie lewym przyciskiem powiększa, prawym pomniejsza. Możesz również "
"użyć kółka myszy."
-#: gvcore/imageviewtools.cpp:209
+#: gvcore/imageviewtools.cpp:208
msgid ""
"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control "
"key to switch to the zoom tool."
@@ -873,72 +874,72 @@ msgstr ""
"automatyczne powiększenie, przytrzymaj klawisz Control by włączyć narzędzie "
"powiększania."
-#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:313
+#: gvcore/printdialog.cpp:47 gvcore/printdialog.cpp:58
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:310
#, no-c-format
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetry"
-#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:318
+#: gvcore/printdialog.cpp:49 gvcore/printdialog.cpp:60
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:315
#, no-c-format
msgid "Centimeters"
msgstr "Centymetry"
-#: gvcore/printdialog.cpp:63 gvcore/printdialogpagebase.ui:323
+#: gvcore/printdialog.cpp:62 gvcore/printdialogpagebase.ui:320
#, no-c-format
msgid "Inches"
msgstr "Cale"
-#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202
+#: gvcore/printdialog.cpp:173 gvcore/printdialog.cpp:201
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Central-Left"
msgstr "Pośrodku po lewej"
-#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204
+#: gvcore/printdialog.cpp:175 gvcore/printdialog.cpp:203
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Central-Right"
msgstr "Pośrodku po prawej"
-#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206
+#: gvcore/printdialog.cpp:177 gvcore/printdialog.cpp:205
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:44
#, no-c-format
msgid "Top-Left"
msgstr "Na górze po lewej"
-#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208
+#: gvcore/printdialog.cpp:179 gvcore/printdialog.cpp:207
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Top-Right"
msgstr "Na górze po prawej"
-#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210
+#: gvcore/printdialog.cpp:181 gvcore/printdialog.cpp:209
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:74
#, no-c-format
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Na dole po lewej"
-#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212
+#: gvcore/printdialog.cpp:183 gvcore/printdialog.cpp:211
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Na dole po prawej"
-#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214
+#: gvcore/printdialog.cpp:185 gvcore/printdialog.cpp:213
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Top-Central"
msgstr "Pośrodku na górze"
-#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216
+#: gvcore/printdialog.cpp:187 gvcore/printdialog.cpp:215
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Bottom-Central"
msgstr "Pośrodku na dole"
-#: gvcore/printdialog.cpp:219 gvcore/printdialogpagebase.ui:64
+#: gvcore/printdialog.cpp:218 gvcore/printdialogpagebase.ui:64
#, no-c-format
msgid "Central"
msgstr "Pośrodku"
@@ -1132,66 +1133,202 @@ msgstr ""
"</qt>"
#: app/configimagelistpage.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Show folders and archives"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Show folders and archives"
+msgid "&Show folders and archives"
msgstr "Pokaż katalogi i archiwa"
-#: app/configimagelistpage.ui:63
+#: app/configimagelistpage.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, folders and archives will be displayed alongside images in the "
+"browse view."
+msgstr ""
+"Po włączeniu tej opcji w widoku przeglądania wyświetlane będą również "
+"katalogi i archiwa."
+
+#: app/configimagelistpage.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Load &metadata from files"
+msgstr "Wczytuj &metadane z plików"
+
+#: app/configimagelistpage.ui:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This will cause metadata to be loaded from all the files in the current "
+"folder.</p>\n"
+"<p>The metadata will be used to display the creation timestamp of the image "
+"instead of the file's mtime. Also, if the preview load fails, it may be used "
+"to display the image dimensions as a fallback.\n"
+"</p>\n"
+"<p>For this option to work, you will need to have appropriate file plugins "
+"from <i>tdegraphics</i> to be installed.\n"
+"</p>\n"
+"<p>This may have some performance impact when browsing very large folders.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Opcja ta włączy ładowanie metadanych ze wszystkich plików w aktualnie "
+"przeglądanym folderze.</p>\n"
+"<p>Metadane wykorzystywane będą do wyświetlania daty utworzenia (zamiast "
+"daty modyfikacji pliku). W przypadku niemożności otwarcia podglądu obrazka, "
+"z metadanych zostanie wykorzystany rozmiar.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Do zadziałania tej opcji niezbędne są odpowiednie dodatki z pakietu "
+"<i>tdegraphics</i>.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Opcja ta ma wpływ na wydajność, szczególnie przy przeglądaniu dużych "
+"folderów.</p>"
+
+#: app/configimagelistpage.ui:82
#, no-c-format
msgid "<b>Thumbnail View</b>"
msgstr "<b> Widok miniaturek</b>"
-#: app/configimagelistpage.ui:93
+#: app/configimagelistpage.ui:112
#, no-c-format
-msgid "Margin between thumbnails:"
-msgstr "Odstęp pomiędzy miniaturkami:"
+msgid "&Margin between thumbnails:"
+msgstr "Odstęp pomiędzy &miniaturkami:"
-#: app/configimagelistpage.ui:148 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:27
+#: app/configimagelistpage.ui:143
+#, no-c-format
+msgid "This is the distance in pixel between items in thumbnail view."
+msgstr "Odległość w pikselach pomiędzy elementami w widoku miniatur."
+
+#: app/configimagelistpage.ui:170 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Information to display in the thumbnail text:"
msgstr "Informacja wyświetlana w polu tekstowym miniaturki:"
-#: app/configimagelistpage.ui:181 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:60
+#: app/configimagelistpage.ui:203
#, no-c-format
-msgid "File name"
-msgstr "Nazwa pliku"
+msgid "File &name"
+msgstr "&Nazwa pliku"
-#: app/configimagelistpage.ui:189 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:68
+#: app/configimagelistpage.ui:206
#, no-c-format
-msgid "Image size"
-msgstr "Rozmiar obrazka"
+msgid ""
+"<p>Whether to display the filename in thumbnail view with information on the "
+"bottom.</p>\n"
+"<p>\n"
+"In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Czy nazwa pliku ma być wyświetlana w widoku miniatur pod obrazkiem.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Przy widoku z tekstem po prawej stronie, nazwy są zawsze widoczne.</p>"
-#: app/configimagelistpage.ui:197 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:76
+#: app/configimagelistpage.ui:216
#, no-c-format
-msgid "File size"
-msgstr "Rozmiar pliku"
+msgid "&Image size"
+msgstr "Rozm&iar obrazka"
-#: app/configimagelistpage.ui:205 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:84
+#: app/configimagelistpage.ui:219
#, no-c-format
-msgid "File date"
-msgstr "Data pliku"
+msgid ""
+"<p>Whether to display the image dimensions in thumbnail view with "
+"information on the bottom if available.</p>\n"
+"<p>\n"
+"The dimensions will be calculated when loading the previews. If the preview "
+"loading fails, the information will be queried from image metadata (if the "
+"\"<i>Load metadata from files</i>\" option is enabled).</p>\n"
+"<p>\n"
+"In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Określa, czy pokazywać rozmiar obrazka w widoku miniatur.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Wymiary są obliczane przy generowaniu podglądu. Jeżeli nie uda się "
+"wygenerować miniaturki, informacja zostanie pozyskana z metadanych (o ile "
+"opcja <i>Wczytuj metadane z plików</i> jest aktywna).</p>\n"
+"<p>\n"
+"W widoku miniatur z opisem z prawej strony, rozmiar jest zawsze wyświetlany."
+"</p>"
+
+#: app/configimagelistpage.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "File si&ze"
+msgstr "Ro&zmiar pliku"
+
+#: app/configimagelistpage.ui:234
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Whether to display the filesize in thumbnail view with information on the "
+"bottom.</p>\n"
+"<p>\n"
+"In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Określa, czy pokazywać rozmiar pliku w widoku miniatur.</p>\n"
+"<p>\n"
+"W widoku miniatur z opisem z prawej strony, rozmiar jest zawsze wyświetlany."
+"</p>"
+
+#: app/configimagelistpage.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "File &date"
+msgstr "&Data pliku"
+
+#: app/configimagelistpage.ui:247
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Whether to display the file's timestamp in thumbnail view with "
+"information on the bottom.</p>\n"
+"<p>\n"
+"If \"<i>Load metadata from files</i>\" option is enabled and the metadata is "
+"available in the file this will display file creation date. Otherwice the "
+"file modification time (mtime) will be used instead.</p>\n"
+"<p>\n"
+"In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Określa, czy pokazywać datę pliku w widoku miniatur.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Jeżeli aktywna jest opcja \"<i>Wczytuj metadane z plików</i>\" i data jest "
+"dostępna w metadanych, informacje te zostaną wyświetlone. W przeciwnym "
+"wypadku zostanie pokazana data modyfikacji (mtime) pliku.</p>\n"
+"<p>\n"
+"W widoku miniatur z opisem z prawej strony, data jest zawsze wyświetlana.</p>"
-#: app/configimagelistpage.ui:240
+#: app/configimagelistpage.ui:286
#, no-c-format
msgid "<b>Thumbnail Cache</b>"
msgstr "<b>Pamięć podręczna dla miniaturek</b>"
-#: app/configimagelistpage.ui:248
+#: app/configimagelistpage.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Store thumbnails in &cache"
+msgstr "Zapisuj miniaturki w pamię&ci podręcznej"
+
+#: app/configimagelistpage.ui:297
#, no-c-format
-msgid "Store thumbnails in cache"
-msgstr "Zapisuj miniaturki w pamięci podręcznej"
+msgid ""
+"<p>Save generated thumbnails in the dedicated cache directory. This will "
+"speed up the thumbnail load in the future.</p>\n"
+"<p>\n"
+"The cache directory is usually located in <i>~/.tumbnails</i>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Określa, czy miniaturki mają być zapisywane w katalogu pamięci "
+"podręcznej. Zaznaczenie tej opcji przyspiesza kolejne wyświetlania widoku "
+"miniatur.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Katalog pamięci podręcznej dla miniatur to zazwyczaj <i>~/.tumbnails</i>.</p>"
-#: app/configimagelistpage.ui:256
+#: app/configimagelistpage.ui:307
#, no-c-format
-msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit"
-msgstr "Automatycznie wyczyść pamięć podręczną miniaturek przy wyjściu"
+msgid "Automatically &empty thumbnail cache on exit"
+msgstr "Automatyczni&e wyczyść pamięć podręczną miniaturek przy wyjściu"
+
+#: app/configimagelistpage.ui:310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, all the files in the thumbnail cache directory "
+"will be removed on exit from the gwenview."
+msgstr ""
+"Włączenie tej opcji spowoduje, że przed zamknięciem Gwenview miniaturki "
+"zapisane w katalogu pamięci podręcznej będą kasowane."
-#: app/configimagelistpage.ui:278
+#: app/configimagelistpage.ui:332
#, no-c-format
msgid "Calculate Cache Size"
msgstr "Oblicz rozmiar pamięci podręcznej"
-#: app/configimagelistpage.ui:286
+#: app/configimagelistpage.ui:340
#, no-c-format
msgid "Empty Cache"
msgstr "Opróżnij pamięć podręczną"
@@ -1603,37 +1740,37 @@ msgstr "Drukuj nazwę p&liku poniżej obrazka"
msgid "Print image comment"
msgstr "Wydrukuj komentarz obrazka"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:137
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Scaling"
msgstr "Skalowanie"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:148
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:145
#, no-c-format
msgid "&No scaling"
msgstr "&Bez skalowania"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:162
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Fit image to page"
msgstr "&Dopasuj obraz do strony"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:204
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:201
#, no-c-format
msgid "Enlarge smaller images"
msgstr "Powiększ mniejsze obrazy"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:231
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:228
#, no-c-format
msgid "&Scale to:"
msgstr "&Skaluj do:"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:287
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:284
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:341
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:338
#, no-c-format
msgid "Keep ratio"
msgstr "Zachowaj proporcje"
@@ -1668,6 +1805,26 @@ msgstr "Opóźnienie pomiędzy obrazkami (w sekundach)"
msgid "Thumbnail Details"
msgstr "Szczegóły miniaturek"
+#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "File name"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Image size"
+msgstr "Rozmiar obrazka"
+
+#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "File size"
+msgstr "Rozmiar pliku"
+
+#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "File date"
+msgstr "Data pliku"
+
#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>"