summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ru/messages/gwenview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ru/messages/gwenview.po')
-rw-r--r--ru/messages/gwenview.po428
1 files changed, 214 insertions, 214 deletions
diff --git a/ru/messages/gwenview.po b/ru/messages/gwenview.po
index 3835e8d..b58b68b 100644
--- a/ru/messages/gwenview.po
+++ b/ru/messages/gwenview.po
@@ -8,64 +8,64 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:37+0300\n"
-"Last-Translator: Yaroslav Popovitch <yaroslav dot popovitch at gmail dot "
-"com>\n"
-"Language-Team: Russian\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-03 18:07+0000\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/gwenview/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10\n"
-#: _translatorinfo:1
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Николай Шафоростов"
-#: _translatorinfo:2
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shafff@ukr.net"
-#: app/bookmarkdialog.cpp:69
+#: app/bookmarkdialog.cpp:68
msgid "Add/Edit Bookmark Folder"
msgstr "Добавить или изменить папку закладок"
-#: app/bookmarkdialog.cpp:72
+#: app/bookmarkdialog.cpp:71
msgid "Add/Edit Bookmark"
msgstr "Добавить или изменить закладку"
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:208
msgid ""
"_: Add a bookmark (keep it short)\n"
"Add"
msgstr "Добавить"
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:211
msgid ""
"_: Remove a bookmark (keep it short)\n"
"Remove"
msgstr "Удалить"
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:295
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Добавить закладку..."
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:297
msgid "Add Bookmark Folder..."
msgstr "Добавить папку закладок..."
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:302
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить..."
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:393
msgid ""
"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?<br>This will "
"delete the folder and all the bookmarks in it."
@@ -73,162 +73,162 @@ msgstr ""
"Удалить папку <b>%1</b>?<br>При этом будут также удалены и содержащиеся в "
"ней закладки."
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:395
msgid "Delete Bookmark &Folder"
msgstr "Удалить папку &закладок"
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:397
msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?"
msgstr "Удалить закладку <b>%1</b>?"
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:399
msgid "Delete &Bookmark"
msgstr "&Удалить закладку"
-#: app/configdialog.cpp:124 app/configimagelistpage.ui:16
+#: app/configdialog.cpp:122 app/configimagelistpage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure Image List"
msgstr "Настроить список изображений"
-#: app/configdialog.cpp:124
+#: app/configdialog.cpp:122
msgid "Image List"
msgstr "Список изображений"
-#: app/configdialog.cpp:128 app/configimageviewpage.ui:16
+#: app/configdialog.cpp:126 app/configimageviewpage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure Image View"
msgstr "Настроить просмотр изображений"
-#: app/configdialog.cpp:128
+#: app/configdialog.cpp:126
msgid "Image View"
msgstr "Просмотр изображений"
-#: app/configdialog.cpp:132 app/configfullscreenpage.ui:16
+#: app/configdialog.cpp:130 app/configfullscreenpage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure Full Screen Mode"
msgstr "Настроить полноэкранный режим"
-#: app/configdialog.cpp:132
+#: app/configdialog.cpp:130
msgid "Full Screen"
msgstr "Полный экран"
-#: app/configdialog.cpp:136 app/configfileoperationspage.ui:16
+#: app/configdialog.cpp:134 app/configfileoperationspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure File Operations"
msgstr "Настроить работу с файлами"
-#: app/configdialog.cpp:136
+#: app/configdialog.cpp:134
msgid "File Operations"
msgstr "Работа с файлами"
-#: app/configdialog.cpp:140
+#: app/configdialog.cpp:138
msgid "SlideShow"
msgstr "Слайд-шоу"
-#: app/configdialog.cpp:147
+#: app/configdialog.cpp:145
msgid "Configure KIPI Plugins"
msgstr "Настроить модули KIPI"
-#: app/configdialog.cpp:147
+#: app/configdialog.cpp:145
msgid "KIPI Plugins"
msgstr "Модули KIPI"
-#: app/configdialog.cpp:154 app/configmiscpage.ui:16
+#: app/configdialog.cpp:152 app/configmiscpage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Разное"
-#: app/configdialog.cpp:154
+#: app/configdialog.cpp:152
msgid "Misc"
msgstr "Разное"
-#: app/configdialog.cpp:250
+#: app/configdialog.cpp:248
#, c-format
msgid "Cache size is %1"
msgstr "Размер кэша - %1"
-#: app/configdialog.cpp:257
+#: app/configdialog.cpp:255
msgid "/path/to/some/image.jpg"
msgstr "/путь/к/некоторому/файл(у).jpg"
-#: app/configdialog.cpp:260
+#: app/configdialog.cpp:258
msgid "A comment"
msgstr "(Комментарий отсутствует)"
-#: app/configdialog.cpp:278
+#: app/configdialog.cpp:276
msgid "Cache is already empty."
msgstr "Кэш уже пуст."
-#: app/configdialog.cpp:283
+#: app/configdialog.cpp:281
msgid ""
"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the "
"folder <b>%1</b>."
msgstr ""
"Очистить кэш с эскизами изображений? Это приведёт к удалению папки <b>%1</b>."
-#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303
+#: app/configdialog.cpp:291 app/configdialog.cpp:301
msgid "Cache emptied."
msgstr "Кэш очищен."
-#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498
+#: app/dirviewcontroller.cpp:93 app/mainwindow.cpp:496
msgid "New Folder..."
msgstr "Создать папку..."
-#: app/dirviewcontroller.cpp:97
+#: app/dirviewcontroller.cpp:95
msgid "Rename..."
msgstr "Переименовать..."
-#: app/kipiinterface.cpp:166
+#: app/kipiinterface.cpp:165
msgid "%1 (Selected Images)"
msgstr "%1 (Выбранные изображения)"
-#: app/configslideshowpage.ui:43 app/main.cpp:37
+#: app/configslideshowpage.ui:43 app/main.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Запуск в полноэкранном режиме"
-#: app/main.cpp:38
+#: app/main.cpp:37
msgid "Filter by file type"
msgstr "Фильтр файлов по типу"
-#: app/main.cpp:39
+#: app/main.cpp:38
msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)"
msgstr "Фильтр файлов по шаблону (*.jpg, 01*...)"
-#: app/main.cpp:40
+#: app/main.cpp:39
msgid "Only show files newer or equal to <date>"
msgstr "Показать файлы не старее <даты>"
-#: app/main.cpp:41
+#: app/main.cpp:40
msgid "Only show files older or equal to <date>"
msgstr "Показать файлы не новее <даты>"
-#: app/main.cpp:42
+#: app/main.cpp:41
msgid "A starting file or folder"
msgstr "Начальный файл или каталог"
-#: app/main.cpp:108
+#: app/main.cpp:107
msgid "Gwenview"
msgstr "Gwenview"
-#: app/main.cpp:109
+#: app/main.cpp:108
#, fuzzy
msgid "An image viewer for TDE"
msgstr "Программа просмотра изображений для KDE"
-#: app/main.cpp:111
+#: app/main.cpp:110
msgid "Main developer"
msgstr "Основной разработчик"
-#: app/main.cpp:112
+#: app/main.cpp:111
msgid "Developer"
msgstr "Разработчик"
-#: app/main.cpp:114
+#: app/main.cpp:113
msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)"
msgstr "Быстрое создание эскизов JPEG (v0.13.0)"
-#: app/main.cpp:115
+#: app/main.cpp:114
msgid ""
"Address bar (v0.16.0)\n"
"History support (v1.0.0)"
@@ -236,33 +236,33 @@ msgstr ""
"Панель адреса (v0.16.0)\n"
"История (v1.0.0)"
-#: app/main.cpp:116
+#: app/main.cpp:115
msgid "File operation patch (v0.9.2)"
msgstr "Действия над файлами (v0.9.2)"
-#: app/main.cpp:117
+#: app/main.cpp:116
msgid ""
"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file "
"(v0.16.0)"
msgstr "Исправление создания эскизов повреждённого JPEG-файла (v0.16.0)"
-#: app/main.cpp:118
+#: app/main.cpp:117
msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)"
msgstr "Сборка под KDE 3.0 (v0.16.1)"
-#: app/main.cpp:119
+#: app/main.cpp:118
msgid "First RPM spec file"
msgstr "RPM spec"
-#: app/main.cpp:120
+#: app/main.cpp:119
msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)"
msgstr "Позиционирование панели инструментов для языков RTL (v0.16.0)"
-#: app/main.cpp:121
+#: app/main.cpp:120
msgid "Printing support (v1.0.0)"
msgstr "Печать (v1.0.0)"
-#: app/main.cpp:122
+#: app/main.cpp:121
msgid ""
"File info view (v1.0.0)\n"
"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)"
@@ -270,17 +270,17 @@ msgstr ""
"Информация о файле (v1.0.0)\n"
"Включение масштабирования мышью (v1.0.0)"
-#: app/main.cpp:123
+#: app/main.cpp:122
msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)"
msgstr "Настраиваемое поведение колёсика мыши (v1.1.1)"
-#: app/main.cpp:124
+#: app/main.cpp:123
msgid ""
"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a "
"folder (v0.15.0)"
msgstr "Опция запрета загрузки первого изображения из каталога (v0.15.0)"
-#: app/main.cpp:125
+#: app/main.cpp:124
msgid ""
"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 "
"(v0.15.0)"
@@ -288,52 +288,52 @@ msgstr ""
"Исправление создания эскизов совместно с файловым менеджером Konqueror v3 "
"(v0.15.0)"
-#: app/main.cpp:126
+#: app/main.cpp:125
msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)"
msgstr "Использование мыши (v0.7.0)"
-#: app/main.cpp:127
+#: app/main.cpp:126
msgid "Integration in Konqueror folder context menu"
msgstr "Интеграция в контекстное меню Konqueror"
-#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506
+#: app/mainwindow.cpp:491 gvcore/imageviewcontroller.cpp:505
msgid "External Tools"
msgstr "Внешние инструменты"
-#: app/mainwindow.cpp:771
+#: app/mainwindow.cpp:769
msgid ""
"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?"
msgstr "Вы уверены, что хотите восстановить исходные настройки окон?"
-#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005
+#: app/mainwindow.cpp:771 app/mainwindow.cpp:1003
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
-#: app/mainwindow.cpp:809
+#: app/mainwindow.cpp:807
msgid "%1/%2"
msgstr "%1/%2"
-#: app/mainwindow.cpp:811
+#: app/mainwindow.cpp:809
msgid "No images"
msgstr "Нет изображений"
-#: app/mainwindow.cpp:819
+#: app/mainwindow.cpp:817
msgid "%1 x %2 pixels"
msgstr "%1 x %2 пикселов"
-#: app/mainwindow.cpp:889
+#: app/mainwindow.cpp:887
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-#: app/mainwindow.cpp:896 app/mainwindow.cpp:901
+#: app/mainwindow.cpp:894 app/mainwindow.cpp:899
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
-#: app/mainwindow.cpp:915
+#: app/mainwindow.cpp:913
msgid "Image Comment"
msgstr "Комментарий изображения"
-#: app/mainwindow.cpp:939
+#: app/mainwindow.cpp:937
msgid ""
"<qt><b>Configuration update</b><br>Due to some changes in the dock behavior, "
"your old dock configuration has been discarded. Please adjust your docks "
@@ -342,119 +342,119 @@ msgstr ""
"<qt><b>Обновление конфигурации</b><br>Значения некоторых параметров были "
"установлены в значения по умолчанию. Настройте их заново.</qt>"
-#: app/mainwindow.cpp:967
+#: app/mainwindow.cpp:965
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"
-#: app/mainwindow.cpp:970
+#: app/mainwindow.cpp:968
msgid "View Image"
msgstr "&Просмотр изображения"
-#: app/mainwindow.cpp:978
+#: app/mainwindow.cpp:976
msgid "&Rename..."
msgstr "&Переименовать..."
-#: app/mainwindow.cpp:979
+#: app/mainwindow.cpp:977
msgid "&Copy To..."
msgstr "&Копировать в..."
-#: app/mainwindow.cpp:980
+#: app/mainwindow.cpp:978
msgid "&Move To..."
msgstr "&Переместить в..."
-#: app/mainwindow.cpp:981
+#: app/mainwindow.cpp:979
msgid "&Link To..."
msgstr "&Создать ссылку на..."
-#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90
+#: app/mainwindow.cpp:985 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119
msgid "Rotate &Left"
msgstr "Повернуть влево"
-#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:91
+#: app/mainwindow.cpp:986 gvdirpart/gvdirpart.cpp:91
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:120
msgid "Rotate &Right"
msgstr "Повернуть вправо"
-#: app/mainwindow.cpp:989
+#: app/mainwindow.cpp:987
msgid "&Mirror"
msgstr "&Отразить"
-#: app/mainwindow.cpp:990
+#: app/mainwindow.cpp:988
msgid "&Flip"
msgstr "&Перевернуть"
-#: app/mainwindow.cpp:997
+#: app/mainwindow.cpp:995
msgid "Slide Show"
msgstr "Слайд-шоу"
-#: app/mainwindow.cpp:1001
+#: app/mainwindow.cpp:999
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
-#: app/mainwindow.cpp:1002
+#: app/mainwindow.cpp:1000
msgid "Home"
msgstr "Домой"
-#: app/mainwindow.cpp:1012 gvcore/externaltoolcontext.cpp:74
+#: app/mainwindow.cpp:1010 gvcore/externaltoolcontext.cpp:73
msgid "Configure External Tools..."
msgstr "Настроить внешние инструменты..."
-#: app/mainwindow.cpp:1097
+#: app/mainwindow.cpp:1095
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Скрыть %1"
-#: app/mainwindow.cpp:1099
+#: app/mainwindow.cpp:1097
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Показать %1"
-#: app/mainwindow.cpp:1229
+#: app/mainwindow.cpp:1227
msgid "Location Bar"
msgstr "Панель адреса"
-#: app/mainwindow.cpp:1235
+#: app/mainwindow.cpp:1233
msgid "Clear Location Bar"
msgstr "Очистить панель адреса"
-#: app/mainwindow.cpp:1240
+#: app/mainwindow.cpp:1238
msgid "L&ocation:"
msgstr "&Путь:"
-#: app/mainwindow.cpp:1245
+#: app/mainwindow.cpp:1243
msgid "Go"
msgstr "Перейти"
-#: app/mainwindow.cpp:1323
+#: app/mainwindow.cpp:1321
msgid "No Plugin"
msgstr "Модули отсутствуют"
-#: app/mainwindow.cpp:1344
+#: app/mainwindow.cpp:1342
msgid "No KIPI support"
msgstr "Интерфейс KIPI не поддерживается"
-#: app/metaedit.cpp:77
+#: app/metaedit.cpp:76
msgid "No image selected."
msgstr "Нет выбранных изображений."
-#: app/metaedit.cpp:82
+#: app/metaedit.cpp:81
msgid "This image cannot be commented."
msgstr "Этому изображению нельзя добавить комментарий."
-#: app/metaedit.cpp:110
+#: app/metaedit.cpp:109
msgid "Type here to add a comment to this image."
msgstr "Введите комментарий к изображению."
-#: app/metaedit.cpp:113
+#: app/metaedit.cpp:112
msgid "No comment available."
msgstr "Комментарий недоступен."
-#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366
+#: gvcore/bcgdialog.cpp:45 gvcore/imageview.cpp:365
msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma"
msgstr "Настроить яркость/контрастность/гамму"
-#: gvcore/captionformatter.cpp:33
+#: gvcore/captionformatter.cpp:32
msgid "(No comment)"
msgstr "(Комментарий отсутствует)"
@@ -498,54 +498,54 @@ msgstr ""
"<qt>Эти файлы будут помещены в мусорную корзину.</qt>\n"
"<qt>Эти файлы будут помещены в мусорную корзину.</qt>"
-#: gvcore/document.cpp:447
+#: gvcore/document.cpp:446
msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
msgstr "Изображение не помещается на страницу. Что с ним сделать?"
-#: gvcore/document.cpp:449
+#: gvcore/document.cpp:448
msgid "Shrink"
msgstr "Уменьшить"
-#: gvcore/document.cpp:534
+#: gvcore/document.cpp:533
msgid ""
"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Изображение <b>%1</b> изменено, Сохранить его?</qt>"
-#: gvcore/document.cpp:608
+#: gvcore/document.cpp:607
#, c-format
msgid "Could not save the image to %1."
msgstr "Не удалось сохранить изображение в %1."
-#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94
+#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:93
msgid "Sorry, cannot save animated images."
msgstr "Сохранение анимации не поддерживается."
-#: gvcore/documentimpl.cpp:100
+#: gvcore/documentimpl.cpp:99
msgid "No document to save"
msgstr "Нечего сохранять"
-#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103
+#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:102
msgid "Could not save this JPEG file."
msgstr "Не удалось сохранить JPEG-файл."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:82
msgid "Gwenview cannot write files in this format."
msgstr "Gwenview не поддерживает запись в этом формате."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:108
msgid "This is a circular link."
msgstr "Это циклическая ссылка."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:118
msgid "This file is read-only."
msgstr "Файл только для чтения."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:136
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:135
msgid "The %1 folder is read-only."
msgstr "Папка %1 только для чтения."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:154
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:153
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary file.\n"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
"Не могу создать временный файл.\n"
"Причина: %1."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:164
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:163
#, c-format
msgid ""
"Saving image to a temporary file failed.\n"
@@ -563,303 +563,303 @@ msgstr ""
"Не могу сохранить изображение во временный файл.\n"
"Причина: %1."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:174
#, c-format
msgid "Could not write to %1."
msgstr "Не удалось записать в %1."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:179
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:178
#, c-format
msgid "Could not upload the file to %1."
msgstr "Не удалось передать файл на %1."
-#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:192
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:191
msgid "An error happened while saving."
msgstr "При сохранении произошла ошибка."
-#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131
+#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:130
msgid "%1 items"
msgstr "%1 элементов"
-#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70
+#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:69
msgid "Other..."
msgstr "Прочие..."
-#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:138
msgid "The tool name cannot be empty"
msgstr "Введите имя инструмента"
-#: gvcore/externaltooldialog.cpp:147
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:146
msgid "There is already a tool named \"%1\""
msgstr "Инструмент с таким именем уже существует \"%1\""
-#: gvcore/externaltooldialog.cpp:325
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:324
msgid "<Unnamed tool>"
msgstr "<Без имени>"
-#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:78 gvcore/filedetailview.cpp:82
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:78 gvcore/filedetailview.cpp:81
#: gvcore/filterbar.ui:51
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: gvcore/filedetailview.cpp:83
+#: gvcore/filedetailview.cpp:82
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: gvcore/filedetailview.cpp:84
+#: gvcore/filedetailview.cpp:83
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: gvcore/filedetailview.cpp:85
+#: gvcore/filedetailview.cpp:84
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступа"
-#: gvcore/filedetailview.cpp:86
+#: gvcore/filedetailview.cpp:85
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
-#: gvcore/filedetailview.cpp:87
+#: gvcore/filedetailview.cpp:86
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: gvcore/fileoperation.cpp:95
+#: gvcore/fileoperation.cpp:94
msgid "&Move Here"
msgstr "&Переместить сюда"
-#: gvcore/fileoperation.cpp:97
+#: gvcore/fileoperation.cpp:96
msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Скопировать сюда"
+msgstr "&Копировать сюда"
-#: gvcore/fileoperation.cpp:99
+#: gvcore/fileoperation.cpp:98
msgid "&Link Here"
msgstr "С&оздать ссылку"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:111
+#: gvcore/fileopobject.cpp:110
msgid "Copy File"
msgstr "Копировать файл"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:114
+#: gvcore/fileopobject.cpp:113
msgid "Select Folder Where Files Will be Copied"
msgstr "Выберите папку, куда будут скопированы файлы"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:143
+#: gvcore/fileopobject.cpp:142
msgid "Link File"
msgstr "Создать ссылку на файл"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:146
+#: gvcore/fileopobject.cpp:145
msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked"
msgstr "Выберите папку, в которой будут созданы ссылки на файлы"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:172
+#: gvcore/fileopobject.cpp:171
msgid "Move File"
msgstr "Переместить файл"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:175
+#: gvcore/fileopobject.cpp:174
msgid "Select Folder Where Files Will be Moved"
msgstr "Выберите папку, куда будут перемещены файлы"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:193
+#: gvcore/fileopobject.cpp:192
msgid "Creating Folder"
msgstr "Создание папки"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:194
+#: gvcore/fileopobject.cpp:193
msgid "Enter the name of the new folder:"
msgstr "Введите имя новой папки:"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:195
+#: gvcore/fileopobject.cpp:194
msgid "Create Folder"
msgstr "Создать папку"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:258
+#: gvcore/fileopobject.cpp:257
msgid "Do you really want to trash these files?"
msgstr "Поместить эти файлы в корзину?"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:258
+#: gvcore/fileopobject.cpp:257
msgid ""
"_: Trash used as a verb\n"
"Trash Files"
msgstr "Удалить файлы"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262
+#: gvcore/fileopobject.cpp:257 gvcore/fileopobject.cpp:261
msgid ""
"_: Trash used as a verb\n"
"&Trash"
msgstr "&Удалить"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:262
+#: gvcore/fileopobject.cpp:261
msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>"
msgstr "<p>Поместить <b>%1</b> в корзину?</p>"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:262
+#: gvcore/fileopobject.cpp:261
msgid ""
"_: Trash used as a verb\n"
"Trash File"
msgstr "Удалить файл"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:283
+#: gvcore/fileopobject.cpp:282
msgid "Do you really want to delete these files?"
msgstr "Удалить эти файлы?"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:284
+#: gvcore/fileopobject.cpp:283
msgid "Delete Files"
msgstr "Удаление файлов"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:290
+#: gvcore/fileopobject.cpp:289
msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>"
msgstr "<p>Удалить <b>%1</b>?</p>"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:291
+#: gvcore/fileopobject.cpp:290
msgid "Delete File"
msgstr "Удалить файл"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:311
+#: gvcore/fileopobject.cpp:310
msgid "Renaming File"
msgstr "Переименование файла"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:312
+#: gvcore/fileopobject.cpp:311
msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>"
msgstr "<p>Переименовать файл <b>%1</b> в:</p>"
-#: gvcore/fileopobject.cpp:313
+#: gvcore/fileopobject.cpp:312
msgid "&Rename"
msgstr "&Переименовать... "
-#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:222
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:221
#, no-c-format
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222
msgid "Images only"
msgstr "Изображения"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:224
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223
msgid "Videos only"
msgstr "Видео"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:230
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:229
msgid "More"
msgstr "Еще"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:277
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:276
msgid "&First"
msgstr "&Первое"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:281
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:280
msgid "&Last"
msgstr "&Последнее"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:288
msgid "&Next"
msgstr "&Следующее"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:293
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:292
msgid "&Previous Folder"
msgstr "Предыдущая папка"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:297
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:296
msgid "&Next Folder"
msgstr "Следующая папка"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:301
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:300
msgid "&First Sub Folder"
msgstr "Первая подпапка"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:303
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:305
msgid "Thumbnails with Info on Side"
msgstr "Эскизы с подписями сбоку"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:307
msgid "Thumbnails with Info on Bottom"
msgstr "Эскизы с подписями снизу"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:321
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:320
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "Размер эскизов"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:325
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:324
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "Показать &скрытые файлы"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:327
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:326
msgid "Sort"
msgstr "Упорядочить"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:328
msgid "By Name"
msgstr "по имени"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:328
msgid "By Date"
msgstr "по дате"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:328
msgid "By Size"
msgstr "по размеру"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:333
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:332
msgid "Descending"
msgstr "по убыванию"
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:417
msgid "Edit Thumbnail Details..."
msgstr "Изменить параметры создания эскизов..."
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:750
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:749
#, c-format
msgid "Thumbnail size: %1x%2"
msgstr "Размер эскизов: %1x%2"
-#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56
+#: gvcore/imagesavedialog.cpp:55
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: gvcore/imageview.cpp:328
+#: gvcore/imageview.cpp:327
msgid "Fit to &Window"
msgstr "По размеру &окна"
-#: gvcore/imageview.cpp:331
+#: gvcore/imageview.cpp:330
msgid "Fit to &Width"
msgstr "По &ширине"
-#: gvcore/imageview.cpp:334
+#: gvcore/imageview.cpp:333
msgid "Fit to &Height"
msgstr "По &высоте"
-#: gvcore/imageview.cpp:345
+#: gvcore/imageview.cpp:344
msgid "&Lock Zoom"
msgstr "&Не изменять масштаб"
-#: gvcore/imageview.cpp:368
+#: gvcore/imageview.cpp:367
msgid "Increase Gamma"
msgstr "Увеличить гамму"
-#: gvcore/imageview.cpp:370
+#: gvcore/imageview.cpp:369
msgid "Decrease Gamma"
msgstr "Уменьшить гамму"
-#: gvcore/imageview.cpp:372
+#: gvcore/imageview.cpp:371
msgid "Increase Brightness"
msgstr "Увеличить яркость"
-#: gvcore/imageview.cpp:374
+#: gvcore/imageview.cpp:373
msgid "Decrease Brightness"
msgstr "Уменьшить яркость"
-#: gvcore/imageview.cpp:376
+#: gvcore/imageview.cpp:375
msgid "Increase Contrast"
msgstr "Увеличить контраст"
-#: gvcore/imageview.cpp:378
+#: gvcore/imageview.cpp:377
msgid "Decrease Contrast"
msgstr "Уменьшить контраст"
-#: gvcore/imageviewtools.cpp:130
+#: gvcore/imageviewtools.cpp:129
msgid ""
"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse "
"wheel."
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
"Левая кнопка - увеличение масштаба, правая - уменьшение. Можно это делать "
"также колёсиком мыши."
-#: gvcore/imageviewtools.cpp:209
+#: gvcore/imageviewtools.cpp:208
msgid ""
"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control "
"key to switch to the zoom tool."
@@ -876,72 +876,72 @@ msgstr ""
"автомасштабирование. Выбрать инструмент масштаба можно пр нажатой клавише "
"CTRL."
-#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:313
+#: gvcore/printdialog.cpp:47 gvcore/printdialog.cpp:58
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:310
#, no-c-format
msgid "Millimeters"
msgstr "Миллиметры"
-#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:318
+#: gvcore/printdialog.cpp:49 gvcore/printdialog.cpp:60
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:315
#, no-c-format
msgid "Centimeters"
msgstr "Сантиметры"
-#: gvcore/printdialog.cpp:63 gvcore/printdialogpagebase.ui:323
+#: gvcore/printdialog.cpp:62 gvcore/printdialogpagebase.ui:320
#, no-c-format
msgid "Inches"
msgstr "Дюймы"
-#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202
+#: gvcore/printdialog.cpp:173 gvcore/printdialog.cpp:201
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Central-Left"
msgstr "Центр слева"
-#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204
+#: gvcore/printdialog.cpp:175 gvcore/printdialog.cpp:203
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Central-Right"
msgstr "Центр справа"
-#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206
+#: gvcore/printdialog.cpp:177 gvcore/printdialog.cpp:205
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:44
#, no-c-format
msgid "Top-Left"
msgstr "Сверху слева"
-#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208
+#: gvcore/printdialog.cpp:179 gvcore/printdialog.cpp:207
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Top-Right"
msgstr "Сверху справа"
-#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210
+#: gvcore/printdialog.cpp:181 gvcore/printdialog.cpp:209
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:74
#, no-c-format
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Снизу слева"
-#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212
+#: gvcore/printdialog.cpp:183 gvcore/printdialog.cpp:211
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Снизу справа"
-#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214
+#: gvcore/printdialog.cpp:185 gvcore/printdialog.cpp:213
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Top-Central"
msgstr "Сверху по центру"
-#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216
+#: gvcore/printdialog.cpp:187 gvcore/printdialog.cpp:215
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Bottom-Central"
msgstr "Снизу по центру"
-#: gvcore/printdialog.cpp:219 gvcore/printdialogpagebase.ui:64
+#: gvcore/printdialog.cpp:218 gvcore/printdialogpagebase.ui:64
#, no-c-format
msgid "Central"
msgstr "Центр"
@@ -1600,37 +1600,37 @@ msgstr "Печатать имя &файла под изображением"
msgid "Print image comment"
msgstr "Печатать комментарий изображения"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:137
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Scaling"
msgstr "Масштабирование"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:148
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:145
#, no-c-format
msgid "&No scaling"
msgstr "&Отключить масштабирование"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:162
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Fit image to page"
msgstr "&Вместить изображение на страницу"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:204
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:201
#, no-c-format
msgid "Enlarge smaller images"
msgstr "Увеличивать маленькие изображения"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:231
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:228
#, no-c-format
msgid "&Scale to:"
msgstr "&Увеличивать до:"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:287
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:284
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
-#: gvcore/printdialogpagebase.ui:341
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:338
#, no-c-format
msgid "Keep ratio"
msgstr "Сохранять пропорции"