From 741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Mon, 27 Aug 2012 19:12:12 +0200 Subject: Initial import --- th/messages/gwenview.po | 1725 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1725 insertions(+) create mode 100644 th/messages/gwenview.po (limited to 'th/messages/gwenview.po') diff --git a/th/messages/gwenview.po b/th/messages/gwenview.po new file mode 100644 index 0000000..806ac86 --- /dev/null +++ b/th/messages/gwenview.po @@ -0,0 +1,1725 @@ +# translation of gwenview.po to Thai +# +# Sahachart Anukulkitch , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gwenview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-31 10:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 22:25+1100\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498 +msgid "New Folder..." +msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่..." + +#: app/dirviewcontroller.cpp:97 +msgid "Rename..." +msgstr "เปลี่ยนชื่อ..." + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 43 +#: app/main.cpp:37 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "เริ่มในโหมดเต็มจอ" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Filter by file type" +msgstr "กรองด้วยชนิดของแฟ้ม" + +#: app/main.cpp:39 +msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)" +msgstr "กรองด้วยรูปแบบแฟ้ม (*.jpg, *...)" + +#: app/main.cpp:40 +msgid "Only show files newer or equal to " +msgstr "แสดงแฟ้มที่ใหม่กว่าหรือเท่ากับ เท่านั้น" + +#: app/main.cpp:41 +msgid "Only show files older or equal to " +msgstr "แสดงแฟ้มที่เก่ากว่าหรือเท่ากับ เท่านั้น" + +#: app/main.cpp:42 +msgid "A starting file or folder" +msgstr "แฟ้มหรือโฟลเดอร์ที่ให้เริ่ม" + +#: app/main.cpp:108 +msgid "Gwenview" +msgstr "Gwenview" + +#: app/main.cpp:109 +msgid "An image viewer for KDE" +msgstr "โปรแกรมดูรูปภาพสำหรับ KDE" + +#: app/main.cpp:111 +msgid "Main developer" +msgstr "ผู้พัฒนาหลัก" + +#: app/main.cpp:112 +msgid "Developer" +msgstr "ผู้พัฒนา" + +#: app/main.cpp:114 +msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)" +msgstr "ตัวสร้างภาพย่อ JPEG แบบรวดเร็ว (v0.13.0)" + +#: app/main.cpp:115 +msgid "" +"Address bar (v0.16.0)\n" +"History support (v1.0.0)" +msgstr "" +"แถบใส่ที่อยู่ (v0.16.0)\n" +"รองรับการเก็บประวัติ (v1.0.0)" + +#: app/main.cpp:116 +msgid "File operation patch (v0.9.2)" +msgstr "แพทช์สำหรับการจัดการแฟ้ม (v0.9.2)" + +#: app/main.cpp:117 +msgid "" +"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file " +"(v0.16.0)" +msgstr "" +"แก้ไขการพังของโปรแกรมเมื่อพยายามจะสร้างรุปย่อจากแฟ้ม JPEG ที่เสียหาย (v0.16.0)" + +#: app/main.cpp:118 +msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)" +msgstr "แก้ไขการคอมไพล์โปรแกรมบน KDE 3.0 (v0.16.1)" + +#: app/main.cpp:119 +msgid "First RPM spec file" +msgstr "แฟ้ม spec สำหรับสร้าง RPM ครั้งแรก" + +#: app/main.cpp:120 +msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)" +msgstr "แพทช์การวางแถบเครื่องมือสำหรับภาษา RTL (v0.16.0)" + +#: app/main.cpp:121 +msgid "Printing support (v1.0.0)" +msgstr "การรองรับการพิมพ์ (v1.0.0)" + +#: app/main.cpp:122 +msgid "" +"File info view (v1.0.0)\n" +"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)" +msgstr "" +"มุมมองรายละเอียดแฟ้ม (v1.0.0)\n" +"แพทช์สำหรับปิด/เปิด การซูมอัตโนมัติเมื่อคลิก (v1.0.0)" + +#: app/main.cpp:123 +msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)" +msgstr "พฤติกรรมของลูกล้อของเมาส์ที่ปรับแต่งได้ (v1.1.1)" + +#: app/main.cpp:124 +msgid "" +"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a " +"folder (v0.15.0)" +msgstr "" +"ตัวเลือกในการป้องกัน Gwenview จากการโหลดภาพแรกจากโฟลเดอร์โดยอัตโนมัติ (v0.15.0)" + +#: app/main.cpp:125 +msgid "" +"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 " +"(v0.15.0)" +msgstr "" +"แก้ไขการสร้างภาพย่อที่จะทำการแบ่งปันโฟลเดอร์ภาพย่อของ Konqueror v3 (v0.15.0)" + +#: app/main.cpp:126 +msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)" +msgstr "แพทช์สำหรับการนำทางเมาส์ (v0.7.0)" + +#: app/main.cpp:127 +msgid "Integration in Konqueror folder context menu" +msgstr "การรวมเข้ากับเมนูคลิกขวาสำหรับโฟลเดอร์ใน Konqueror" + +#: app/bookmarkdialog.cpp:69 +msgid "Add/Edit Bookmark Folder" +msgstr "เพิ่ม/แก้ไข โฟลเดอร์ที่คั่นหน้า" + +#: app/bookmarkdialog.cpp:72 +msgid "Add/Edit Bookmark" +msgstr "เพิ่ม/แก้ไข ที่คั่นหน้า" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:124 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Configure Image List" +msgstr "ปรับแต่งรายการรูปภาพ" + +#: app/configdialog.cpp:124 +msgid "Image List" +msgstr "รายการรูปภาพ" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:128 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Configure Image View" +msgstr "ปรับแต่งมุมมองดูรูป" + +#: app/configdialog.cpp:128 +msgid "Image View" +msgstr "มุมมองดูรูป" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:132 rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Configure Full Screen Mode" +msgstr "ปรับแต่งโหมดเต็มจอ" + +#: app/configdialog.cpp:132 +msgid "Full Screen" +msgstr "เต็มจอ" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:136 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Configure File Operations" +msgstr "ปรับแต่งการจัดการแฟ้ม" + +#: app/configdialog.cpp:136 +msgid "File Operations" +msgstr "การจัดการแฟ้ม" + +#: app/configdialog.cpp:140 +msgid "SlideShow" +msgstr "ฉายสไลด์" + +#: app/configdialog.cpp:147 +msgid "Configure KIPI Plugins" +msgstr "ปรับแต่งปลักอิน KIPI" + +#: app/configdialog.cpp:147 +msgid "KIPI Plugins" +msgstr "ปลักอิน KIPI" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:154 rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "การปรับแต่งเบ็ดเตล็ด" + +#: app/configdialog.cpp:154 +msgid "Misc" +msgstr "เบ็ดเตล็ด" + +#: app/configdialog.cpp:250 +#, c-format +msgid "Cache size is %1" +msgstr "ขนาดแคชคือ %1" + +#: app/configdialog.cpp:257 +msgid "/path/to/some/image.jpg" +msgstr "/พาธ/ไปยัง/แฟ้ม/image.jpg" + +#: app/configdialog.cpp:260 +msgid "A comment" +msgstr "หมายเหตุ" + +#: app/configdialog.cpp:278 +msgid "Cache is already empty." +msgstr "แคชว่างอยู่แล้ว" + +#: app/configdialog.cpp:283 +msgid "" +"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the folder " +"%1." +msgstr "" +"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการล้างแคชของภาพย่อส่วน? ซึ่งจะทำการลบโฟลเดอร์ %1" + +#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303 +msgid "Cache emptied." +msgstr "แคชว่างเปล่าแล้ว" + +#: app/kipiinterface.cpp:166 +msgid "%1 (Selected Images)" +msgstr "%1 (ภาพที่เลือก)" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209 +msgid "" +"_: Add a bookmark (keep it short)\n" +"Add" +msgstr "เพิ่ม" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212 +msgid "" +"_: Remove a bookmark (keep it short)\n" +"Remove" +msgstr "ลบออก" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296 +msgid "Add Bookmark..." +msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้า" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298 +msgid "Add Bookmark Folder..." +msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่คั่นหน้า..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303 +msgid "Edit..." +msgstr "แก้ไข..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the bookmark folder %1?" +"
This will delete the folder and all the bookmarks in it." +msgstr "" +"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบโฟลเดอร์ที่คั่นหน้า %1 ออก? " +"
นี่จะเป็นการลบ โฟลเดอร์และที่คั่นหน้าทั้งหมดในนั้น" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396 +msgid "Delete Bookmark &Folder" +msgstr "ลบโ&ฟลเดอร์ที่คั่นหน้า" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398 +msgid "Are you sure you want to delete the bookmark %1?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการที่จะลบที่คั่นหน้า %1?" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400 +msgid "Delete &Bookmark" +msgstr "ลบที่คั่&นหน้า" + +#: app/metaedit.cpp:77 +msgid "No image selected." +msgstr "ไม่มีภาพที่เลือกอยู่" + +#: app/metaedit.cpp:82 +msgid "This image cannot be commented." +msgstr "รูปภาพนี้ไม่สามารถใส่หมายเหตุได้" + +#: app/metaedit.cpp:110 +msgid "Type here to add a comment to this image." +msgstr "พิมพ์เข้าไปที่นี่เพื่อเพิ่มหมายเหตุให้กับรูปภาพ" + +#: app/metaedit.cpp:113 +msgid "No comment available." +msgstr "ไม่มีหมายเหตุ" + +#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506 +msgid "External Tools" +msgstr "เครื่องมือภายนอก" + +#: app/mainwindow.cpp:771 +msgid "" +"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?" +msgstr "" +"คุณกำลังจะทำการล้างค่าของหน้าต่างที่ตั้งไว้ กลับไปเป็นค่าปริยายจากโรงงาน, " +"คุณแน่ใจหรือไม่?" + +#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005 +msgid "Reset" +msgstr "ล้างค่าหน้าต่าง" + +#: app/mainwindow.cpp:809 +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: app/mainwindow.cpp:811 +msgid "No images" +msgstr "ไม่มีรูปภาพ" + +#: app/mainwindow.cpp:819 +msgid "%1 x %2 pixels" +msgstr "%1 x %2 พิกเซล" + +#: app/mainwindow.cpp:889 +msgid "Image" +msgstr "แท็บรูปภาพ" + +#: app/mainwindow.cpp:896 app/mainwindow.cpp:901 +msgid "Folders" +msgstr "แท็บโฟลเดอร์" + +#: app/mainwindow.cpp:915 +msgid "Image Comment" +msgstr "หมายเหตของรูปภาพ" + +#: app/mainwindow.cpp:939 +msgid "" +"Configuration update" +"
Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration has " +"been discarded. Please adjust your docks again.
" +msgstr "" +"อัปเดตการตั้งค่า " +"
เนื่องจากความเปลี่ยนแปลงบางประการในพฤติกรรมของด็อค " +"ทำให้ค่าที่ตั้งไว้เดิมถูกทิ้งไป โปรดปรับแต่งด็อคของคุณอีกครั้ง
" + +#: app/mainwindow.cpp:967 +msgid "Browse" +msgstr "เรียกดู" + +#: app/mainwindow.cpp:970 +msgid "View Image" +msgstr "ดูภาพ" + +#: app/mainwindow.cpp:978 +msgid "&Rename..." +msgstr "เ&ปลี่ยนชื่อ..." + +#: app/mainwindow.cpp:979 +msgid "&Copy To..." +msgstr "คัด&ลอกไปยัง..." + +#: app/mainwindow.cpp:980 +msgid "&Move To..." +msgstr "ย้า&ยไปยัง..." + +#: app/mainwindow.cpp:981 +msgid "&Link To..." +msgstr "ทำลิ&งค์ไปยัง..." + +#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:89 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:118 +msgid "Rotate &Left" +msgstr "หมุนภ&าพไปซ้าย" + +#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119 +msgid "Rotate &Right" +msgstr "หมุนภาพไปข&วา" + +#: app/mainwindow.cpp:989 +msgid "&Mirror" +msgstr "กลับซ้ายเป็&นขวา" + +#: app/mainwindow.cpp:990 +msgid "&Flip" +msgstr "พลิ&กภาพ" + +#: app/mainwindow.cpp:997 +msgid "Slide Show" +msgstr "ฉายสไลด์" + +#: app/mainwindow.cpp:1001 +msgid "Up" +msgstr "ขึ้น" + +#: app/mainwindow.cpp:1002 +msgid "Home" +msgstr "บ้าน" + +#: app/mainwindow.cpp:1012 gvcore/externaltoolcontext.cpp:74 +msgid "Configure External Tools..." +msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือถายนอก..." + +#: app/mainwindow.cpp:1097 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "ซ่อน %1" + +#: app/mainwindow.cpp:1099 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "แสดง %1" + +#: app/mainwindow.cpp:1229 +msgid "Location Bar" +msgstr "แถบตำแหน่ง" + +#: app/mainwindow.cpp:1235 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "ล้างแถบตำแหน่ง" + +#: app/mainwindow.cpp:1240 +msgid "L&ocation:" +msgstr "&ตำแหน่ง:" + +#: app/mainwindow.cpp:1245 +msgid "Go" +msgstr "ไป" + +#: app/mainwindow.cpp:1323 +msgid "No Plugin" +msgstr "ไม่มีปลักอิน" + +#: app/mainwindow.cpp:1344 +msgid "No KIPI support" +msgstr "ไม่รองรับ KIPI" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "drrider@gmail.com" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:119 +msgid "Slide Show..." +msgstr "ฉายสไลด์..." + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120 +msgid "Stop Slide Show" +msgstr "หยุดฉายสไลด์" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:143 +msgid "GVDirPart" +msgstr "GVDirPart" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144 +msgid "Image Browser" +msgstr "ตัวเรียกดูรูปภาพ" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 313 +#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Millimeters" +msgstr "มิลลิเมตร" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 318 +#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Centimeters" +msgstr "เซ็นติเมตร" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 323 +#: gvcore/printdialog.cpp:63 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Inches" +msgstr "นิ้ว" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 59 +#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Central-Left" +msgstr "กลาง-ซ้าย" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 69 +#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Central-Right" +msgstr "กลาง-ขวา" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 44 +#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Top-Left" +msgstr "บน-ซ้าย" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 54 +#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Top-Right" +msgstr "บน-ขวา" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 74 +#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Left" +msgstr "ล่าง-ซ้าย" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 84 +#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Right" +msgstr "ล่าง-ขวา" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 49 +#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Top-Central" +msgstr "บน-กลาง" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 79 +#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Central" +msgstr "ล่าง-กลาง" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 64 +#: gvcore/printdialog.cpp:219 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Central" +msgstr "กลาง" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:44 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "เกี่ยวกับการลบแฟ้มที่เลือก" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:46 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "ทิ้ง&ลงถังขยะ" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:67 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 item selected.\n" +"%n items selected." +msgstr "%n แฟ้มถูกเลือก" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:90 +msgid "" +"_n: This item will be permanently deleted from your hard disk.\n" +"These items will be permanently deleted from your hard disk." +msgstr "รายการต่อไปนี้จะถูก ลบทิ้งถาวร จากฮาร์ดดิสก์ของคุณ" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:97 +msgid "" +"_n: This item will be moved to the trash bin.\n" +"These items will be moved to the trash bin." +msgstr "รายการนี้จะถูกย้ายไปลงถังขยะ" + +#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94 +msgid "Sorry, cannot save animated images." +msgstr "ขออภัย ไม่สามารถบันทึกภาพเคลื่อนไหวได้" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 78 +#: gvcore/filedetailview.cpp:82 rc.cpp:256 rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:83 +msgid "Size" +msgstr "ขนาด" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "วันที่" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:85 +msgid "Permissions" +msgstr "สิทธิ์อนุญาต" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:86 +msgid "Owner" +msgstr "เจ้าของ" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:87 +msgid "Group" +msgstr "กลุ่ม" + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83 +msgid "Gwenview cannot write files in this format." +msgstr "Gwenview ไม่สามารถเขียนแฟ้มในรูปแบบแฟ้มนี้ได้" + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109 +msgid "This is a circular link." +msgstr "นี่คือลิงค์วน" + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119 +msgid "This file is read-only." +msgstr "แฟ้มนี้เป็นแฟ้มอ่านอย่างเดียว" + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:136 +msgid "The %1 folder is read-only." +msgstr "โฟลเดอร์ %1 นี้เป็นแบบอ่านอย่างเดียว" + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a temporary file.\n" +"Reason: %1." +msgstr "" +"ไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราวได้\n" +"เนื่องจาก: %1" + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:164 +#, c-format +msgid "" +"Saving image to a temporary file failed.\n" +"Reason: %1." +msgstr "" +"การบันทึกรูปภาพไปยังแฟ้มชั่วคราวล้มเหลว\n" +"เนื่องจาก: %1" + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "ไม่สามารถเขียนลง %1 ได้" + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:179 +#, c-format +msgid "Could not upload the file to %1." +msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดแฟ้มไปยัง %1 ได้" + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:192 +msgid "An error happened while saving." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังบันทึก" + +#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366 +msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma" +msgstr "ปรับแต่งความสว่าง/คอนทราสต์/แกมมา" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139 +msgid "The tool name cannot be empty" +msgstr "ไม่สามารถปล่อยชื่อเครื่องมือให้ว่างได้" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:147 +msgid "There is already a tool named \"%1\"" +msgstr "มีเครื่องมือชื่อ \"%1\" อยู่แล้ว" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:325 +msgid "" +msgstr "<เครื่องมือไม่มีชื่อ>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:111 +msgid "Copy File" +msgstr "คัดลอกแฟ้ม" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:114 +msgid "Select Folder Where Files Will be Copied" +msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะให้คัดลอกแฟ้มไป" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:143 +msgid "Link File" +msgstr "ทำลิงค์แฟ้ม" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:146 +msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked" +msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะให้ลิงค์แฟ้มไป" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:172 +msgid "Move File" +msgstr "ย้ายแฟ้ม" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:175 +msgid "Select Folder Where Files Will be Moved" +msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะให้ย้ายแฟ้มไป" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:193 +msgid "Creating Folder" +msgstr "กำลังสร้างโฟลเดอร์" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:194 +msgid "Enter the name of the new folder:" +msgstr "ใส่ชื่อให้โฟลเดอร์ใหม่:" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:195 +msgid "Create Folder" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +msgid "Do you really want to trash these files?" +msgstr "คุณต้องการทิ้งแฟ้มเหล่านี้จริงๆ หรือ?" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash Files" +msgstr "ทิ้งแฟ้มลงถังขยะ" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"&Trash" +msgstr "ทิ้&ง" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "

Do you really want to move %1 to the trash?

" +msgstr "

คุณต้องการจะย้าย %1 ไปถังบยะจริงๆ หรือ?

" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash File" +msgstr "ทิ้งแฟ้ม" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:283 +msgid "Do you really want to delete these files?" +msgstr "คุณต้องการลบแฟ้มเหล่านี้จริงๆ หรือ?" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:284 +msgid "Delete Files" +msgstr "ลบแฟ้ม" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:290 +msgid "

Do you really want to delete %1?

" +msgstr "

คุณต้องการที่จะลบ %1 จริงๆ หรือ?

" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:291 +msgid "Delete File" +msgstr "ลบแฟ้ม" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:311 +msgid "Renaming File" +msgstr "กำลังเปลี่ยนชื่อแฟ้ม" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:312 +msgid "

Rename file %1 to:

" +msgstr "

เปลี่ยนชื่อแฟ้ม %1 ไปเป็น:

" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:313 +msgid "&Rename" +msgstr "&เปลี่ยนชื่อ" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:95 +msgid "&Move Here" +msgstr "ย้า&ยมาที่นี่" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:97 +msgid "&Copy Here" +msgstr "คัดลอ&กมาที่นี่" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:99 +msgid "&Link Here" +msgstr "ทำลิงค์ม&าที่นี่" + +#: gvcore/imageview.cpp:328 +msgid "Fit to &Window" +msgstr "ทำให้พอดีกับ&หน้าต่าง" + +#: gvcore/imageview.cpp:331 +msgid "Fit to &Width" +msgstr "ทำให้พอดีกับด้าน&กว้าง" + +#: gvcore/imageview.cpp:334 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "ทำให้&พอดีกับด้านสูง" + +#: gvcore/imageview.cpp:345 +msgid "&Lock Zoom" +msgstr "ล็&อคการซูมภาพ" + +#: gvcore/imageview.cpp:368 +msgid "Increase Gamma" +msgstr "เพิ่มค่าแกมมา" + +#: gvcore/imageview.cpp:370 +msgid "Decrease Gamma" +msgstr "ลดค่าแกมมา" + +#: gvcore/imageview.cpp:372 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "เพิ่มความสว่าง" + +#: gvcore/imageview.cpp:374 +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "ลดความสว่าง" + +#: gvcore/imageview.cpp:376 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "เพิ่มคอนทราสต์" + +#: gvcore/imageview.cpp:378 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "ลดคอนทราสต์" + +#: gvcore/document.cpp:447 +msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" +msgstr "รูปภาพจะไม่พอดีกับหน้า คุณต้องการทำอะไรต่อ?" + +#: gvcore/document.cpp:449 +msgid "Shrink" +msgstr "ลดขนาด" + +#: gvcore/document.cpp:534 +msgid "" +"The image %1 has been modified, do you want to save the changes?" +msgstr "" +"รูปภาพ %1 ถูกทำการเปลี่ยนแปลง " +"คุณต้องการจะบันทึกสิ้งที่เปลี่ยนแปลงหรือไม่?" + +#: gvcore/document.cpp:608 +#, c-format +msgid "Could not save the image to %1." +msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพไปที่ %1 ได้" + +#: gvcore/captionformatter.cpp:33 +msgid "(No comment)" +msgstr "(ไม่มีหมายเหตุ)" + +#: gvcore/documentimpl.cpp:95 +msgid "No document to save" +msgstr "ไม่มีเอกสารที่จะบันทึก" + +#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56 +msgid "Format:" +msgstr "รูปแบบ:" + +#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70 +msgid "Other..." +msgstr "อื่นๆ..." + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 283 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "All files" +msgstr "แฟ้มทั้งหมด" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223 +msgid "Images only" +msgstr "รูปภาพเท่านั้น" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:224 +msgid "Videos only" +msgstr "วิดีโอเท่านั้น" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:230 +msgid "More" +msgstr "มากกว่านี้" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:277 +msgid "&First" +msgstr "แ&รกสุด" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:281 +msgid "&Last" +msgstr "ท้ายสุ&ด" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289 +msgid "&Next" +msgstr "ถัด&ไป" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:293 +msgid "&Previous Folder" +msgstr "โ&ฟลเดอร์ก่อนหน้า" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:297 +msgid "&Next Folder" +msgstr "โฟลเดอร์ถัด&ไป" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:301 +msgid "&First Sub Folder" +msgstr "โฟลเดอร์ย่อย&แรกสุด" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304 +msgid "Details" +msgstr "รายละเอียด" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306 +msgid "Thumbnails with Info on Side" +msgstr "แสดงภาพย่อกับรายละเอียดด้านข้างภาพ" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308 +msgid "Thumbnails with Info on Bottom" +msgstr "แสดงภาพย่อกับรายละเอียดที่ด้านล่างภาพ" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:321 +msgid "Thumbnail Size" +msgstr "ขนาดภาพย่อ" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:325 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "แส&ดงแฟ้มที่ซ่อนไว้" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:327 +msgid "Sort" +msgstr "จัดเรียง" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Name" +msgstr "ด้วยชื่อ" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Date" +msgstr "ด้วยวันที่" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Size" +msgstr "ด้วยขนาด" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:333 +msgid "Descending" +msgstr "บนลงล่าง" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418 +msgid "Edit Thumbnail Details..." +msgstr "แก้ไขรายละเอียดภาพย่อ..." + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:750 +#, c-format +msgid "Thumbnail size: %1x%2" +msgstr "ขนาดภาพย่อ: %1x%2" + +#: gvcore/imageviewtools.cpp:130 +msgid "" +"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse " +"wheel." +msgstr "" +"ใช้คลิกซ้ายเพื่อซูมภาพเข้า, คลิกขวาเพื่อซูมออก นอกจากนี้คุณยังสามารถใช้ลูกล้อ " +"ของเมาส์ได้" + +#: gvcore/imageviewtools.cpp:209 +msgid "" +"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control key " +"to switch to the zoom tool." +msgstr "" +"ลากเพื่อทำการย้ายภาพ, ใช้คลิกปุ่มกลางเพื่อทำการเปิด/ปิด การซูมอัตโนมัติ กดแป้น " +"Control ค้างไว้ เพื่อเปลี่ยนไปยังเครื่องมือซูม" + +#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103 +msgid "Could not save this JPEG file." +msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม JPEG นี้ได้" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Could not save image to a temporary file" +msgstr "" +"ไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราวได้\n" +"เนื่องจาก: %1" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:109 +msgid "&Previous Image" +msgstr "ภาพก่&อนหน้า" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:112 +msgid "&Next Image" +msgstr "ภาพถัด&ไป" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:153 +msgid "GVImagePart" +msgstr "GVImagePart" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154 +msgid "Image Viewer" +msgstr "โปรแกรมดูรูปภาพ" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:188 +msgid "Loading..." +msgstr "กำลังโหลด..." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:199 +msgid "Done." +msgstr "เสร็จ" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:318 +msgid "&Save Original" +msgstr "" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:321 +msgid "" +"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save the " +"original image?" +msgstr "" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:365 +msgid "Could not open '%1' for writing." +msgstr "" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add New Branch" +msgstr "เพิ่มกิ่งใหม่" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 44 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 62 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "ชื่อ:" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 70 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "ไอคอน:" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 30 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Show busy mouse pointer when loading an image" +msgstr "แสดงเคอร์เซอร์เมาส์แบบไม่ว่าง เมื่อทำการโหลดรูปภาพ" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 58 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "On Screen Display" +msgstr "แสดงข้อความบนหน้าจอ" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 70 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"%f - %n/%N\n" +"%c" +msgstr "" +"%f - %n/%N\n" +"%c" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 84 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "แสดงตัวอย่าง:" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 99 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"file.jpg - 1024x768\n" +"The file comment" +msgstr "" +"file.jpg - 1024x768\n" +"หมายเหตุของแฟ้ม" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 121 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n" +"
    \n" +"
  • %f: filename
  • \n" +"
  • %p: filepath
  • \n" +"
  • %c: comment
  • \n" +"
  • %r: resolution
  • \n" +"
  • %n: current image position
  • \n" +"
  • %N: image count
  • \n" +"
  • %a: aperture
  • \n" +"
  • %t: exposure time
  • \n" +"
  • %i: iso
  • \n" +"
  • %l: focal length
  • \n" +"
\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"คุณสามารถใช้คำหลักต่อไปนี้ในการจัดรูปแบบการแสดงข้อความบนหน้าจอได้\n" +"
    \n" +"
  • %f: ชื่อแฟ้ม
  • \n" +"
  • %p: พาธไปยังแฟ้ม
  • \n" +"
  • %c: หมายเหตุ
  • \n" +"
  • %r: ความละเอียดของภาพ
  • \n" +"
  • %n: ตำแหน่งปัจจุบันของภาพ
  • \n" +"
  • %N: นับจำนวนภาพ
  • \n" +"
\n" +"
" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 30 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "What to do when leaving a modified image" +msgstr "สิ่งที่จะทำเมื่อออกจากภาพที่ถูกแก้ไข" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 52 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "ถาม" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 66 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Save silently" +msgstr "บันทึกไปอย่างเงียบๆ" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 77 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Discard changes" +msgstr "ทิ้งสิ่งที่เปลี่ยนแปลง" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 107 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Automatically rotate images on load" +msgstr "หมุนภาพโดยอัตโนมัติเมื่อโหลด" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 135 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview" +msgstr "ค่าไหนที่ควรจะจำสำหรับครั้งต่อไปที่คุณทำการเริ่มงาน Gwenview" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 168 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Last opened URL" +msgstr "URL ที่เปิดล่าสุด" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 176 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "State of filter" +msgstr "สถานะของตัวกรอง" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 30 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated" +msgstr "ขยายภาพขนาดเล็ก เมื่อเปิดการซูมภาพโดยอัตโนมัติ" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 38 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "สีพื้นหลัง:" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 71 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Smoothing" +msgstr "ทำภาพเนียน" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 112 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "ไม่ต้องทำ" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 126 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "แบบเร็ว" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 137 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "ปกติ" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 148 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Best" +msgstr "ดีที่สุด" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 203 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Delayed smoothing" +msgstr "ชะลอการทำภาพเนียน" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 218 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and " +"smooth it after a short delay.\n" +"Use this option if your computer is not very fast." +msgstr "" +"การใช้ตัวเลือกนี้ จะทำให้ Gwenview แสดงรูปภาพเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้, " +"และจะรอเป็นระยะสันๆ ก่อนจะทำภาพให้เนียนขึ้น\n" +"ให้เลือกใช้ตัวเลือกนี้ หากว่าเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณไม่ได้เร็วนัก" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 273 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Scroll current image" +msgstr "เลื่อนรูปภาพปัจจุบัน" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 284 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Browse image list" +msgstr "เรียกดูรายการรูปภาพ" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 297 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Mouse Wheel Behavior over Image" +msgstr "พฤติกรรมของการเลื่อนลูกล้อเมาส์ เมื่ออยู่เหนือรูปภาพ" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 305 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Show scroll bars" +msgstr "แสดงแถบเลื่อน" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 30 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Show folders and archives" +msgstr "แสดงโฟลเดอร์และแฟ้มจัดเก็บ" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 63 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail View" +msgstr "มุมมองภาพย่อ" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 93 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Margin between thumbnails:" +msgstr "ระยะขอบระหว่างภาพย่อ:" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 148 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Information to display in the thumbnail text:" +msgstr "ข้อมูลที่จะให้แสดงในข้อความของภาพย่อ:" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 181 +#: rc.cpp:143 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "File name" +msgstr "ชื่อแฟ้ม" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 189 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Image size" +msgstr "ขนาดภาพ" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 197 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "File size" +msgstr "ขนาดแฟ้ม" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 205 +#: rc.cpp:152 rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "File date" +msgstr "วันที่ของแฟ้ม" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 240 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail Cache" +msgstr "แคชของภาพย่อ" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 248 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Store thumbnails in cache" +msgstr "เก็บภาพย่อเอาไว้ในแคช" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 256 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit" +msgstr "ทำการล้างแคชภาพย่อโดยอัตโนมัติเมื่อออกจากโปรแกรม" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 278 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Calculate Cache Size" +msgstr "คำนวณขนาดของแคช" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 286 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Empty Cache" +msgstr "ล้างแคช" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 27 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "วน" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 35 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Show images in random order" +msgstr "แสดงรูปภาพแบบสุ่ม" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 54 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Stop on the last image of the folder" +msgstr "หยุดเมื่อถึงภาพสุดท้ายในโฟลเดอร์" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 59 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, if you start the slideshow from the middle of a folder, the " +"slideshow will show all images after the start image, then all images before " +"the start image.\n" +"\n" +"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of the " +"folder." +msgstr "" +"โดยค่าปริยายแล้ว หากว่าคุณเริ่มการฉายสไลด์จากภาพลำดับกลางๆ ในโฟลเดอร์ " +"การฉายสไลด์ จะแสดงภาพทั้งหมดหลังจากภาพที่ทำการเริ่มฉาย " +"หลังจากนั้นจะเป็นภาพก่อนภาพที่เริ่มฉาย\n" +"\n" +"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ การฉายสไลด์จะหยุดเมื่อถึงภาพสุดท้ายในโฟลเดอร์" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 75 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Delay between images (in seconds):" +msgstr "ช่วงชะลอระหว่างภาพ (วินาที):" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 30 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Moving & Copying Files" +msgstr "การย้ายและคัดลอกแฟ้ม" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 38 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show copy dialog" +msgstr "แสดงไดอะล็อกคัดลอก" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 46 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Show move dialog" +msgstr "แสดงไดอะล็อกย้าย" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 68 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Default destination folder:" +msgstr "โฟลเดอร์ที่หมายโดยปริยาย:" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 108 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Deleting Files" +msgstr "การลบแฟ้ม" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 116 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Ask for confirmation" +msgstr "ให้ถามยืนยัน" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 144 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Move deleted files to the trash" +msgstr "ย้ายแฟ้มที่ถูกลบไปที่ถังขยะ" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 155 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Really delete files (dangerous)" +msgstr "ลบแฟ้มไปจริงๆ (อันตราย)" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 43 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "ที่ใส่ไอคอน, ไม่อยู่ใน GUI" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 57 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, not in GUI" +msgstr "ที่ใส่วิธีลบ, ไม่อยู่ใน GUI" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 81 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "ที่ใส่จำนวนแฟ้ม, ไม่ได้อยู่ใน GUI" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 92 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "&Delete items instead of moving them to the trash" +msgstr "ให้&ลบไปแทนที่จะย้ายไปถังขยะ" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 95 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the " +"trash bin" +msgstr "หากกาเลือกไว้ จะเป็นการลบทิ้งอย่างถาวร แทนที่จะเป็นการทิ้งลงไปในถังขยะ" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 100 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

If this box is checked, items will be permanently removed " +"instead of being placed in the trash bin.

\n" +"\n" +"

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.

" +msgstr "" +" " +"

หากกาเลือกกล่องนี้ไว้ แฟ้มจะถูก ลบทิ้งอย่างถาวร " +"แทนที่จะถูกทิ้งลงถังขยะ

\n" +"\n" +"

ใช้ตัวเลือกนี้ด้วยความระมัดระวัง: " +"ระบบแฟ้มส่วนใหญ่ไม่สามารถที่จะทำการกู้แฟ้มที่ถูกลบไปได้อย่างมีประสิทธิภาพนัก

" +"
" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "&Contrast:" +msgstr "&คอนทราสต์:" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "แ&กมมา:" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 124 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "ควา&มสว่าง:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Configure External Tools" +msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือภายนอก" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&เพิ่ม" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 107 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Get more tools" +msgstr "เอาเครื่องมือเพิ่มอีก" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 110 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "http://gwenview.sourceforge.net/tools" +msgstr "http://gwenview.sourceforge.net/tools" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 151 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "File Associations" +msgstr "การเชื่อมชนิดแฟ้มเข้ากับแอพพลิเคชัน" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 183 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "ชื่อ:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 202 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "คำสั่ง:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 231 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You can use keywords in the Command field:\n" +"
    \n" +"
  • %u: Current URL.
  • \n" +"
  • %U: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple " +"files.
  • \n" +"
  • %f: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.
  • \n" +"
  • %F: Same as %f, but for multiple files.
  • \n" +"
\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"คุณสามารถใช้คำหลักต่อไปนี้ลงในช่องคำสั่งได้:\n" +"
    \n" +"
  • %u: URL ปัจจุบัน
  • \n" +"
  • %U: URL ปัจจุบัน หลายๆ ที่ ให้ใช้คำนี้ " +"หากว่าเครื่องมือสามารถรับมือกับหลายๆ แฟ้มได้พร้อมๆ กัน
  • \n" +"
  • %f: แฟ้มปัจจุบัน ใช้คำนี้หากว่าเครื่องมือไม่สามารถใช้ URL ได้
  • \n" +"
  • %F: เหมือนกับ %f แต่ใช้กับแฟ้มหลายๆ แฟ้ม
  • \n" +"
\n" +"
" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 269 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "All images" +msgstr "รูปภาพทั้งหมด" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 294 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "ตั้งเอง:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 317 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Mime Type" +msgstr "รูปแบบ Mime" + +#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail Details" +msgstr "รายละเอียดของภาพย่อ" + +#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 111 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog" +msgstr "สำหรับตัวเลือกมากกว่านี้ โปรดใช้ ไดอะล็อก\"ปรับแต่ง Gwenview\"" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Image Settings" +msgstr "ตั้งค่ารูปภาพ" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 38 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Image position:" +msgstr "ตำแหน่งของภาพ:" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 115 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "พิมพ์ชื่อ&แฟ้มข้างใต้ภาพ" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 126 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Print image comment" +msgstr "พิมพ์หมายเหตุของภาพ" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 137 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Scaling" +msgstr "ปรับขนาด" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 148 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "&No scaling" +msgstr "ไม่ต้อง&ปรับขนาด" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 162 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Fit image to page" +msgstr "ปรับขนาดภาพพอดีกับ&หน้า" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 204 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Enlarge smaller images" +msgstr "ขยายภาพขนาดเล็ก" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 231 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Scale to:" +msgstr "ปรับข&นาดเป็น:" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 287 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 341 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Keep ratio" +msgstr "คงอัตราส่วน" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 54 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Filter files with wildcards, like *.png" +msgstr "กรองแฟ้มด้วยเครื่องหมายแทนอักษร เช่น *.png" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 103 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "จาก:" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 115 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Only show files newer than or\n" +"equal to this date" +msgstr "" +"แสดงแฟ้มที่ใหม่กว่าหรือ\n" +"เท่ากับวันที่นี้" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 164 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "ถึง:" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 175 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Only show files older than or equal to this date" +msgstr "แสดงแฟ้มที่เก่ากว่าหรือเท่ากับวันที่นี้" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 200 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "&Filter" +msgstr "ก&รอง" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 35 +#: rc.cpp:422 rc.cpp:467 rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "สี" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 53 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&ไป" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 73 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "&Plugins" +msgstr "&ปลักอิน" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 75 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "รูปภาพ" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 79 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "เอฟเฟ็คต์" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 83 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "เครื่องมือ" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 87 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Batch Processing" +msgstr "การประมวลผลเป็นจำนวนมากๆ" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 99 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Collections" +msgstr "ชุดสะสม" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 104 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&หน้าต่าง" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 120 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "แถบตำแหน่ง" + +#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131 +msgid "%1 items" +msgstr "%1 รายการ" -- cgit v1.2.3