summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek W. (mcbx) <iadest@o2.pl>2015-03-11 10:26:48 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2015-03-11 10:26:48 -0500
commit8af08799b540fbe2da3eae889f010d5e086b1b69 (patch)
tree3b7e738f5c492877db8c9f4803556ef4c07b118e
parent6bcfbdcafd525a67d863c671204dba94810fa47b (diff)
downloadk3b-i18n-8af08799b540fbe2da3eae889f010d5e086b1b69.tar.gz
k3b-i18n-8af08799b540fbe2da3eae889f010d5e086b1b69.zip
Update Polish translations
-rw-r--r--pl/messages/k3b.po117
-rw-r--r--pl/messages/libk3b.po94
2 files changed, 76 insertions, 135 deletions
diff --git a/pl/messages/k3b.po b/pl/messages/k3b.po
index e8f3d37..9fcf0f4 100644
--- a/pl/messages/k3b.po
+++ b/pl/messages/k3b.po
@@ -1,7 +1,8 @@
+# translation of k3b.po to Polish
# translation of k3b.po to
# translation of dowyslania_k3b.po to
# translation of dowyslania_k3b.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc.
#
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005, 2006, 2007.
# Emil Nowak <emil5@go2.pl>, 2004.
@@ -13,15 +14,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: k3b\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-01 22:52+0200\n"
-"Last-Translator: Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>\n"
-"Language-Team: <pl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-11 13:55+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80
msgid "Audio Project Conversion"
@@ -306,8 +306,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie informacji o wykonawcy..."
#: rip/k3baudiocdview.cpp:214
msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?"
-msgstr ""
-"Znaleziono informację Cd-Text. Czy chcesz jej użyć zamiast sprawdzania CDDB?"
+msgstr "Znaleziono informację Cd-Text. Czy chcesz jej użyć zamiast sprawdzania CDDB?"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:215
msgid "Found Cd-Text"
@@ -459,8 +458,7 @@ msgstr ""
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110
msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater"
-msgstr ""
-"plik wykonywany %1 jest zbyt stary! Potrzebna jest wersja %2 lub wyższa"
+msgstr "plik wykonywany %1 jest zbyt stary! Potrzebna jest wersja %2 lub wyższa"
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118
msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
@@ -1177,8 +1175,7 @@ msgstr "Lewe: %1, Prawe: %2"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190
msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all."
-msgstr ""
-"Bzdurne wartości przycięcia. Przycinanie nie będzie w ogóle wykonywane."
+msgstr "Bzdurne wartości przycięcia. Przycinanie nie będzie w ogóle wykonywane."
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200
#, c-format
@@ -1434,8 +1431,7 @@ msgid "%1 does not support CD-RW writing."
msgstr "%1 nie obsługuje nagrywania CD-RW."
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212
-msgid ""
-"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD."
+msgid "Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD."
msgstr "Kasuje całą płytę. Zabiera to tyle samo czasu co nagranie całej płyty."
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214
@@ -1448,8 +1444,7 @@ msgstr "Kasuje tylko ostatnią ścieżkę."
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216
msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data."
-msgstr ""
-"Otwórz ponownie ostatnią sesję, aby umożliwić dodanie do niej kolejnych danych."
+msgstr "Otwórz ponownie ostatnią sesję, aby umożliwić dodanie do niej kolejnych danych."
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218
msgid "Erases the last session of a multisession CD."
@@ -1623,8 +1618,7 @@ msgstr ""
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217
-msgid ""
-"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?"
+msgid "There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?"
msgstr ""
"Wygląda na to, że w katalogu tymczasowym nie ma wystarczająco dużo wolnego "
"miejsca. Czy nagrywać mimo to?"
@@ -1651,8 +1645,7 @@ msgstr "Użyj tego samego urządzenia do nagrywania"
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438
msgid "<qt>Use the same device for burning <i>(Or insert another medium)</i>"
-msgstr ""
-"<qt>Użyj tego samego urządzenia do nagrywania <i>(lub włóż inną płytę)</i>"
+msgstr "<qt>Użyj tego samego urządzenia do nagrywania <i>(lub włóż inną płytę)</i>"
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60
msgid "DVD Copy"
@@ -2410,8 +2403,7 @@ msgstr ""
"Proszę się upewnić, że jest zainstalowany."
#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262
-msgid ""
-"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?"
+msgid "Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?"
msgstr ""
"Znaleziono %1. Czy chcesz żeby K3b wyświetlił część z danymi, czy żeby "
"wyświetlił wszystkie ścieżki?"
@@ -2437,8 +2429,7 @@ msgid "Mount Failed"
msgstr "Montowanie nie powiodło się"
#: k3bdirview.cpp:316
-msgid ""
-"<p>K3b was unable to unmount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>"
+msgid "<p>K3b was unable to unmount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>"
msgstr "<p>K3b nie mógł odmontować płyty <b>%1</b> w napędzie <em>%2 - %3</em>"
#: k3bdirview.cpp:320
@@ -2535,8 +2526,7 @@ msgstr "plik(ów) do otworzenia"
#: main.cpp:50
msgid "Create a new data CD project and add all given files"
-msgstr ""
-"Utworzenie nowego projektu z danymi i dodanie wszystkich podanych plików"
+msgstr "Utworzenie nowego projektu z danymi i dodanie wszystkich podanych plików"
#: main.cpp:51
msgid "Create a new audio CD project and add all given files"
@@ -2544,33 +2534,27 @@ msgstr "Utworzenie nowego projektu audio i dodanie wszystkich podanych plików"
#: main.cpp:52
msgid "Create a new video CD project and add all given files"
-msgstr ""
-"Utworzenie nowego projektu Video CD i dodanie wszystkich podanych plików"
+msgstr "Utworzenie nowego projektu Video CD i dodanie wszystkich podanych plików"
#: main.cpp:53
msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files"
-msgstr ""
-"Utworzenie nowego projektu mieszanego CD i dodanie wszystkich podanych plików"
+msgstr "Utworzenie nowego projektu mieszanego CD i dodanie wszystkich podanych plików"
#: main.cpp:54
msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files"
-msgstr ""
-"Utworzenie nowego projektu eMovix CD i dodanie wszystkich podanych plików"
+msgstr "Utworzenie nowego projektu eMovix CD i dodanie wszystkich podanych plików"
#: main.cpp:55
msgid "Create a new data DVD project and add all given files"
-msgstr ""
-"Utworzenie nowego projektu z danymi na DVD i dodanie wszystkich podanych plików"
+msgstr "Utworzenie nowego projektu z danymi na DVD i dodanie wszystkich podanych plików"
#: main.cpp:56
msgid "Create a new eMovix DVD project and add all given files"
-msgstr ""
-"Utworzenie nowego projektu eMovix DVD i dodanie wszystkich podanych plików"
+msgstr "Utworzenie nowego projektu eMovix DVD i dodanie wszystkich podanych plików"
#: main.cpp:57
msgid "Create a new Video DVD project and add all given files"
-msgstr ""
-"Utworzenie nowego projektu Video DVD i dodanie wszystkich podanych plików"
+msgstr "Utworzenie nowego projektu Video DVD i dodanie wszystkich podanych plików"
#: main.cpp:58
msgid "Open the project burn dialog for the current project"
@@ -2596,8 +2580,7 @@ msgstr "Nagrywanie obrazu DVD ISO9660 na płytę DVD"
#: main.cpp:63
msgid "Write a CD or DVD image to a CD-R(W) or DVD depending on the size"
-msgstr ""
-"Nagraj obraz płyty CD lub DVD na płytę CD-R(W) lub DVD, zależnie od rozmiaru"
+msgstr "Nagraj obraz płyty CD lub DVD na płytę CD-R(W) lub DVD, zależnie od rozmiaru"
#: main.cpp:64
msgid "Erase a CDRW"
@@ -2640,6 +2623,8 @@ msgid ""
"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its main "
"purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media Manager)."
msgstr ""
+"Ustaw urządzenie używane dla nowych projektów (opcja ta umożliwia obsługę "
+"pustych nośników w Menedżerze Nośników TDE)."
#: main.cpp:82
msgid "Maintainer and Lead Developer"
@@ -2655,8 +2640,7 @@ msgstr "Zaawansowana integracja z Cdrdao"
#: main.cpp:87
msgid "VideoDVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions."
-msgstr ""
-"Zgrywanie płyt Video DVD i przekodowywanie filmów w wersjach przed 1.0."
+msgstr "Zgrywanie płyt Video DVD i przekodowywanie filmów w wersjach przed 1.0."
#: main.cpp:90
msgid "For his bombastic artwork."
@@ -2715,8 +2699,7 @@ msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database."
msgstr "Za niekończącą się pomoc z czyszczeniem bazy błędów K3b."
#: main.cpp:129
-msgid ""
-"Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes."
+msgid "Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes."
msgstr ""
"Rob stworzył wspaniały motyw graficzny i wystąpił z pomysłem przezroczystych "
"motywów."
@@ -3184,8 +3167,7 @@ msgstr "Zainstaluj bardziej aktualną wersję cdrtools."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:219
msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8"
-msgstr ""
-"%1 będzie uruchamiany z uprawnieniami administratora na jądrze >= 2.6.8"
+msgstr "%1 będzie uruchamiany z uprawnieniami administratora na jądrze >= 2.6.8"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:220
msgid ""
@@ -3359,8 +3341,7 @@ msgstr ""
"zainstaluj (lub wybierz jako domyślną) nowszą wersję %1."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:423
-msgid ""
-"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly."
+msgid "Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly."
msgstr ""
"Proszę zainstalować cdrdao w wersji >= 1.1.8, która obsługuje nagrywanie "
"bezpośrednio za pomocą urządzeń ATAPI."
@@ -3654,8 +3635,7 @@ msgstr "Formatowanie DVD-RW"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544
msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?"
-msgstr ""
-"Znaleziono płytę wielokrotnego zapisu w %1 - %2. Czy ma zostać wykasowana?"
+msgstr "Znaleziono płytę wielokrotnego zapisu w %1 - %2. Czy ma zostać wykasowana?"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546
msgid "Found Rewritable Disk"
@@ -4123,8 +4103,7 @@ msgstr "Zapisane ustawienia"
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53
msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup."
-msgstr ""
-"Wczytuje ustawienia zapisane przez użytkownika przy otwieraniu okienka."
+msgstr "Wczytuje ustawienia zapisane przez użytkownika przy otwieraniu okienka."
#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55
msgid "Last Used Settings"
@@ -4819,8 +4798,7 @@ msgstr "O warunkowym dołączaniu"
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 28
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
-msgid ""
-"Please select the audio streams you want to include in every ripped title"
+msgid "Please select the audio streams you want to include in every ripped title"
msgstr ""
"Proszę wybrać strumienie audio, które mają być zawarte w każdym zgrywanym "
"tytule"
@@ -5171,8 +5149,7 @@ msgstr "&Ukryj okno główne programu podczas nagrywania"
#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "Hide the main window while displaying the progress window"
-msgstr ""
-"Ukrywa okno główne programu, gdy wyświetlany jest postęp procesu nagrywania."
+msgstr "Ukrywa okno główne programu, gdy wyświetlany jest postęp procesu nagrywania."
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 159
#: rc.cpp:300
@@ -7577,8 +7554,7 @@ msgstr "Zapytanie MusicBrainz"
#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255
msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one."
-msgstr ""
-"Znaleziono kilka pasujących wpisów dla utworu %1 (%2). Proszę wybrać jeden."
+msgstr "Znaleziono kilka pasujących wpisów dla utworu %1 (%2). Proszę wybrać jeden."
#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45
msgid "Audio Tracks"
@@ -7609,8 +7585,7 @@ msgstr "Nielokalne pliki nie są obsługiwane"
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128
msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format"
-msgstr ""
-"Nie można obsłużyć następujących plików, ponieważ format nie jest obsługiwany"
+msgstr "Nie można obsłużyć następujących plików, ponieważ format nie jest obsługiwany"
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129
msgid ""
@@ -7860,8 +7835,7 @@ msgstr "Proszę podać nazwę nowego katalogu:"
msgid ""
"A file with that name already exists. Please insert the name for the new "
"directory:"
-msgstr ""
-"Plik o tej nazwie już istnieje. Proszę podać nazwę dla nowego katalogu:"
+msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje. Proszę podać nazwę dla nowego katalogu:"
#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72
msgid "Data Project"
@@ -7979,16 +7953,14 @@ msgid "This option allows customization of Gaps and Margins."
msgstr "Ta opcja pozwala określić przerwy i marginesy."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142
-msgid ""
-"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area begins."
+msgid "Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area begins."
msgstr ""
"Używane do podania liczby pustych sektorów dodawanych przed rozpoczęciem "
"obszaru lead-out."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144
msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally."
-msgstr ""
-"Używane do globalnego ustawienia odstępów dla wszystkich ścieżek (w sektorach)."
+msgstr "Używane do globalnego ustawienia odstępów dla wszystkich ścieżek (w sektorach)."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146
msgid "Sets the front margin for sequence items."
@@ -9225,8 +9197,7 @@ msgstr "Ten klawisz jest zwykle przyporządkowany do klawisza > lub PLAY."
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210
msgid "Target to be jumped to on time-out of <wait>."
-msgstr ""
-"Element do którego ma nastąpić przejście po upłynięciu czasu <oczekiwania>."
+msgstr "Element do którego ma nastąpić przejście po upłynięciu czasu <oczekiwania>."
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212
msgid "Delay reactivity of keys."
@@ -9276,16 +9247,14 @@ msgstr ""
"opóźnionej reakcji na klawisze."
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236
-msgid ""
-"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9."
+msgid "These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9."
msgstr ""
"To są faktycznie pseudo-klawisze, reprezentujące klawisze numeryczne 0, 1, ..., "
"9."
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238
msgid "<p>If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings."
-msgstr ""
-"<p>Jeśli klawisze numeryczne są włączone, można zastąpić domyślne ustawienia."
+msgstr "<p>Jeśli klawisze numeryczne są włączone, można zastąpić domyślne ustawienia."
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240
msgid ""
@@ -10589,8 +10558,7 @@ msgstr "Stara nazwa"
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243
msgid "Please click the Scan button to search for renameable files."
-msgstr ""
-"Proszę kliknąć na przycisku Wyszukaj, aby wyszukać pliki do zmiany nazwy."
+msgstr "Proszę kliknąć na przycisku Wyszukaj, aby wyszukać pliki do zmiany nazwy."
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117
msgid "Scan for renamable files"
@@ -10649,3 +10617,4 @@ msgstr ""
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140
msgid "Cddb error"
msgstr "Błąd CDDB"
+
diff --git a/pl/messages/libk3b.po b/pl/messages/libk3b.po
index ff84579..c89ffeb 100644
--- a/pl/messages/libk3b.po
+++ b/pl/messages/libk3b.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of libk3b.po to Polish
# translation of libk3b.po to
# translation of dowyslania_k3b.po to
# translation of dowyslania_k3b.po to
@@ -7,20 +8,19 @@
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota <krzysiek@lichota.net>, 2007.
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2008.
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-01 22:58+0200\n"
-"Last-Translator: Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>\n"
-"Language-Team: <pl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-11 13:52+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
@@ -324,15 +324,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
"stream."
-msgstr ""
-"To ustawienie powoduje, że K3b tworzy dwukanałowy dźwięk stereo Dolby Digital."
+msgstr "To ustawienie powoduje, że K3b tworzy dwukanałowy dźwięk stereo Dolby Digital."
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
msgid ""
"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"To ustawienie powoduje, że K3b kopiuje dźwięk Dolby Digital z DVD bez zmian."
+msgstr "To ustawienie powoduje, że K3b kopiuje dźwięk Dolby Digital z DVD bez zmian."
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
@@ -341,8 +339,7 @@ msgstr ""
"DVD."
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
+msgid "MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
msgstr ""
"MPEG1 warstwa III jest lepiej znany jako MP3 i jest najczęściej używanym "
"stratnym formatem dźwięku."
@@ -407,9 +404,8 @@ msgid "Checking medium"
msgstr "Sprawdzanie płyty"
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr "Błąd wewnętrzny: niewłaściwie zainicjalizowane zadanie weryfikacji"
+msgstr "Błąd wewnętrzny: niewłaściwie zainicjalizowane zadanie weryfikacji (%1)"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
@@ -1148,8 +1144,7 @@ msgstr "Ta nagrywarka nie obsługuje nagrywania dwuwarstwowych płyt DVD."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227
msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R."
-msgstr ""
-"Do nagrywania dwuwarstwowych płyt DVD+R wymagany jest growisofs >= 5.20."
+msgstr "Do nagrywania dwuwarstwowych płyt DVD+R wymagany jest growisofs >= 5.20."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241
msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs."
@@ -1910,8 +1905,7 @@ msgstr "Nagrywanie pierwszej sesji"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr ""
-"Próba nagrania większej ilości danych niż wynosi oficjalna pojemność płyty"
+msgstr "Próba nagrania większej ilości danych niż wynosi oficjalna pojemność płyty"
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
@@ -1981,8 +1975,7 @@ msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr ""
-"Nie powiodło się wykonanie OPC. Proszę spróbować nagrywania z szybkością 1x."
+msgstr "Nie powiodło się wykonanie OPC. Proszę spróbować nagrywania z szybkością 1x."
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
msgid "Please try again with writing mode DAO."
@@ -2067,8 +2060,7 @@ msgstr "Nie można ustawić prędkości nagrywania."
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr ""
-"Proszę spróbować ponownie ustawiając opcję ignorowania szybkości nagrywania."
+msgstr "Proszę spróbować ponownie ustawiając opcję ignorowania szybkości nagrywania."
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
msgid "Optimum Power Calibration failed."
@@ -2097,8 +2089,7 @@ msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
msgstr "Można to naprawić przez wydanie polecenia 'ulimit -l unlimited'..."
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgid "...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
msgstr ""
"...lub poprzez zmniejszenie rozmiaru bufora programowego w zaawansowanych "
"ustawieniach K3b."
@@ -2199,15 +2190,13 @@ msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
msgstr "Znaleziono źle zakodowaną nazwę pliku '%1'"
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
-msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+msgid "This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
"Może to być spowodowane uaktualnieniem systemu, które zmieniło używane "
"kodowanie znaków."
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
-msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+msgid "You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
msgstr ""
"Możesz użyć programu convmv (http://j3e.de/linux/convmv/), aby naprawić "
"kodowanie nazw plików."
@@ -2264,12 +2253,10 @@ msgstr "Włączanie rozszerzenia UDF."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830
msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
-msgstr ""
-"Nie można podążyć za dowiązaniem %1 do nieistniejącego pliku %2. Pomijanie..."
+msgstr "Nie można podążyć za dowiązaniem %1 do nieistniejącego pliku %2. Pomijanie..."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
-msgid ""
-"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
+msgid "Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
msgstr ""
"Ignorowanie dowiązania %1 do katalogu %2. K3b nie może podążać za dowiązaniami "
"do katalogów."
@@ -2285,8 +2272,7 @@ msgstr "Nie można odczytać pliku %1. Pomijanie..."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898
#, c-format
msgid "Failed to backup boot image file %1"
-msgstr ""
-"Nie powiodło się stworzenie kopii zapasowej pliku obrazu rozruchowego %1"
+msgstr "Nie powiodło się stworzenie kopii zapasowej pliku obrazu rozruchowego %1"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088
@@ -2509,10 +2495,8 @@ msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje. Proszę podać nową nazwę:"
#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
-msgstr ""
-"Nie można zmienić nazwy pliku z napisami. Istnieje już plik o nazwie %1."
+msgid "Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku z napisami. Istnieje już plik o nazwie %1."
#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
msgid "Writing eMovix DVD"
@@ -2663,8 +2647,7 @@ msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr ""
-"Plik wykonywalny %1 jest zbyt stary: potrzebna jest wersja %2 lub wyższa."
+msgstr "Plik wykonywalny %1 jest zbyt stary: potrzebna jest wersja %2 lub wyższa."
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
@@ -2690,8 +2673,7 @@ msgstr "Zakres jednego lub więcej pól BCD przekroczony w %1"
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr ""
-"Od tej chwili, błędy informacji do przeszukiwania nie będą więcej zgłaszane."
+msgstr "Od tej chwili, błędy informacji do przeszukiwania nie będą więcej zgłaszane."
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
msgid ""
@@ -2765,8 +2747,7 @@ msgid "SVCD"
msgstr "SVCD"
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgid "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
msgstr ""
"Uwaga: wymuszanie MPEG2 jako VCD nie jest obsługiwane przez niektóre sprzętowe "
"odtwarzacze DVD."
@@ -2800,10 +2781,8 @@ msgstr ""
"PBC."
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"Obsługiwane są tylko pliki wideo w formacie MPEG1 i MPEG2.\n"
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Obsługiwane są tylko pliki wideo w formacie MPEG1 i MPEG2.\n"
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
msgid "Wrong File Format"
@@ -2843,8 +2822,7 @@ msgstr "Nie można nagrywać w locie z tych źródeł audio."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr ""
-"Długość ścieżki poniżej 4 sekund jest niezgodna ze standardem Red Book."
+msgstr "Długość ścieżki poniżej 4 sekund jest niezgodna ze standardem Red Book."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
@@ -2857,8 +2835,7 @@ msgstr "Wszystkie ścieżki zostały pomyślnie rozkodowane."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr ""
-"Błąd wejścia/wyjścia. Prawdopodobnie brak wolnego miejsca na dysku twardym."
+msgstr "Błąd wejścia/wyjścia. Prawdopodobnie brak wolnego miejsca na dysku twardym."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
msgid "Writing Audio CD"
@@ -3133,8 +3110,7 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758
msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
-msgstr ""
-"Najprawdopodobniej nagrywanie nie powiodło się z powodu niskiej jakości płyty."
+msgstr "Najprawdopodobniej nagrywanie nie powiodło się z powodu niskiej jakości płyty."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
@@ -3163,8 +3139,7 @@ msgstr ""
"uruchomiony z uprawnieniami administratora."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
-msgid ""
-"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
+msgid "You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
msgstr ""
"Możesz użyć programu K3bSetup, aby rozwiązać ten problem albo wyłączyć bit SUID "
"ręcznie."
@@ -3255,7 +3230,7 @@ msgid ""
"restore it from the backup %2."
msgstr ""
"Z powodu błędu cdrdao plik toc/cue %1 został skasowany. K3b nie był w stanie "
-"odzyskac go z kopii zapasowej %2."
+"odzyskać go z kopii zapasowej %2."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
msgid "Reading successfully completed"
@@ -3353,8 +3328,7 @@ msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files."
msgstr "Projekt nie zawiera wszystkich niezbędnych plików VideoDVD."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215
-msgid ""
-"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
+msgid "The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
msgstr ""
"Utworzona płyta DVD najprawdopodobniej nie będzie mogła być odtwarzana w "
"sprzętowym odtwarzaczu DVD."
@@ -3471,5 +3445,3 @@ msgstr "Komentarze reżysera dla dzieci"
msgid "unknown code extension"
msgstr "nieznany kod rozszerzenia"
-#~ msgid "Unable to Close the Tray"
-#~ msgstr "Nie można zamknąć tacki"