summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--hu/messages/k3b.po47
1 files changed, 23 insertions, 24 deletions
diff --git a/hu/messages/k3b.po b/hu/messages/k3b.po
index 056087f..dd96e00 100644
--- a/hu/messages/k3b.po
+++ b/hu/messages/k3b.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: k3b\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-08 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-27 04:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-30 00:51+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/k3b/hu/>\n"
@@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr "A CD-Text használata CDDB helyett, amikor lehet."
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214
msgid "Copy CD-Text from the source CD if available."
-msgstr "CD-Text másolása a forrás-CD-ről, ha van olyan"
+msgstr "CD-Text másolása a forrás-CD-ről, ha lehet."
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216
msgid ""
@@ -3420,18 +3420,18 @@ msgstr " (nincs találat)"
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50
msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup."
-msgstr "A K3b alapértelmezéseinek betöltése a dialógusablak megjelenésekor"
+msgstr "A K3b alapértelmezéseinek betöltése a párbeszédablak megjelenésekor."
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53
msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup."
msgstr ""
-"A felhasználó által elmentett beállítások betöltése a dialógusablak "
-"megjelenésekor"
+"A felhasználó által elmentett beállítások betöltése a párbeszédablak "
+"megjelenésekor."
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56
msgid "Load the last used settings at dialog startup."
msgstr ""
-"A legutóbb használt beállítások betöltése a dialógusablak megjelenésekor"
+"A legutóbb használt beállítások betöltése a párbeszédablak megjelenésekor."
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57
msgid ""
@@ -3898,19 +3898,19 @@ msgstr "Sávok átalakítása"
#: projects/k3baudioview.cpp:64
msgid "Convert audio tracks to other audio formats."
-msgstr "Hangsávok átalakítása más hangformátumba"
+msgstr "Hangsávok átalakítása más hangformátumba."
#: projects/k3baudioview.cpp:113
msgid ""
"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the "
"audio project!"
msgstr ""
-"Nem található hangdekódoló modul. Nem fog tudni fájlokat hozzáadni az "
+"Nem található hangdekódoló modul. Nem tud fájlokat hozzáadni az "
"audioprojekthez!"
#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27
msgid "Boot Images"
-msgstr "Indítási képmások"
+msgstr "Rendszerindító képmások"
#: projects/k3bbootimageview.cpp:57
msgid "Floppy"
@@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "A speciális opciók megjelenítése"
#: projects/k3bbootimageview.cpp:129
msgid "Please Choose Boot Image"
-msgstr "Válasszon ki egy indítási képmást"
+msgstr "Válasszon ki egy rendszerindító képmást"
#: projects/k3bbootimageview.cpp:137
msgid ""
@@ -3951,16 +3951,16 @@ msgid ""
"\"http://www.google.com/search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">the "
"internet</a>."
msgstr ""
-"<p>A kiválasztott fájl nem floppy-képmás - a floppy-képmások mérete 1200 "
-"KByte, 1440 KByte vagy 2880 KByte. Ezektől eltérő méretű rendszerindítási "
-"képmásokat is használhat - ez merevlemez-emulációval vagy az emuláció teljes "
-"kikapcsolásával lehetséges. <p>Ha nincs tisztában a \"merevlemez-emuláció\" "
+"<p>A kiválasztott fájl nem floppy-képmás. A floppy-képmások mérete 1200 "
+"KByte, 1440 KByte vagy 2880 KByte. Ezektől eltérő méretű rendszerindító "
+"képmásokat is használhat, ez merevlemez-emulációval vagy az emuláció teljes "
+"kikapcsolásával lehetséges. <p>Ha nincs tisztában a „merevlemez-emuláció” "
"illetve hasonló kifejezések jelentésével, akkor valószínűleg floppy-képmás "
"használatára van szüksége. Floppy-képmás létrehozható egy valódi "
"hajlékonylemez közvetlen lemásolásával:<pre>dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy."
-"img</pre>vagy a rendszerindítólemez-készítő programok egyikét használva - az "
-"utóbbiakat beszerezheti például <a href=\"http://www.google.com/search?"
-"q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">az interneten</a>."
+"img</pre>vagy egy rendszerindítólemezt készítő programot használva. Az "
+"utóbbit beszerezheti <a href=\"http://www.google.com/"
+"search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">az interneten</a>."
#: projects/k3bbootimageview.cpp:146
msgid "No Floppy image selected"
@@ -4000,16 +4000,15 @@ msgstr ""
"<li>2. szint: A fájlok csak 1 szekcióból állhatnak.</li>\n"
"<li>3. szint: Nincs korlátozás.</li>\n"
"</ul>\n"
-"<p>Bármelyik ISO 9660-szintet választjuk, a fájlnevek nagybetűkből, "
-"számokból és aláhúzásjelből (_) állhatnak. A fájlnevek legfeljebb 31 "
-"karakter hosszúságúak, az elérési útvonalak pedig legfeljebb 8 könyvtárnyi "
-"mélységűek és maximum 255 karakter hosszúságúak lehetnek. (Ezeket a "
-"korlátozásokat a K3b által kínált különböző ISO 9660-lehetőségekkel lehet "
-"felülbírálni.)"
+"<p>Bármelyik ISO 9660-szintet választja, a fájlnevek nagybetűkből, számokból "
+"és aláhúzásjelből (_) állhatnak. A fájlnevek legfeljebb 31 karakter "
+"hosszúságúak, az elérési útvonalak pedig legfeljebb 8 könyvtárnyi mélységűek "
+"és maximum 255 karakter hosszúságúak lehetnek. (Ezeket a korlátozásokat a "
+"K3b által kínált különböző ISO 9660-lehetőségekkel lehet felülbírálni.)"
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111
msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences."
-msgstr "Speciális ISO 9660-fájlrendszer-beállítások"
+msgstr "Speciális ISO 9660-fájlrendszer-beállítások."
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155
msgid "IS09660 Settings"