From 10a2a3934d3e794194d54dacfecc7ef76fad826b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 12 Jan 2019 18:21:03 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/k3b - lib Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/k3b-lib/ (cherry picked from commit 94097afbcefaba1e7a8dbad38892e29c081d36bd) --- da/messages/libk3b.po | 4716 +++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 2361 insertions(+), 2355 deletions(-) (limited to 'da') diff --git a/da/messages/libk3b.po b/da/messages/libk3b.po index eed755d..5b35be5 100644 --- a/da/messages/libk3b.po +++ b/da/messages/libk3b.po @@ -7,15 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-06 01:31+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "Fandt freedb-indgang." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Ingen indgang fundet" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Fejl ved at forbinde til vært." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Arbejder..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "Kommunikationsfejl." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -41,16 +74,16 @@ msgstr "Fejl mens der blev forespurgt" msgid "Could not read match" msgstr "Kunne ikke læse tilpasning" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "Kunne ikke finde mappen: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Søger efter indgang i %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "Kunne ikke finde mappen: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "CDDB Database-indgang" @@ -109,432 +142,375 @@ msgstr "Kunne ikke finde værten %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "Fejl ved at læse fra %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "Fandt freedb-indgang." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Ingen indgang fundet" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Fejl ved at forbinde til vært." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Arbejder..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "Kommunikationsfejl." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "Det kørbare program %1 kunne ikke findes." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "Skriver lyd-cue-fil" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "Version %2 af %1 er for gammel." +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +msgstr "Analyse af lydfil mislykkedes. Korrupt file?" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Bruger %1 %2 - Ophavsret (C) %3" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "Analyserer lydfilen" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "Kunne ikke oprette mappen '%1'" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "Analyserer %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Ugyldigt filnavn: '%1'" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +msgstr "Kan ikke håndtere '%1', på grund af at formatet ikke understøttes:" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "Transkoder titlen %1 fra video-dvd %2" +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" +msgstr "Ingen gyldig lyd-cue-fil: '%1'" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Ugyldigt videokodningssæt: %1" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Kunne ikke indlæse libcdparanoia." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 #, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Ugyldigt lydkodningssæt: %1" +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Kunne ikke åbne enheden %1" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Ændrer størrelse på titelbillede %1 til %2 x %3" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Fejl ved initiering af at rippe lydspor." -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Kan ikke åbne '%1' til skrivning." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Kunne ikke starte %1." +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Uhelbredelig fejl ved at rippe spor %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Kodning med en gennemgang" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "Skriv binært billede" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Kodning med to gennemgange: Første gennemgang" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"Det lykkedes at lave en kopi\n" +"Det lykkedes at lave %n kopier" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Kodning med to gennemgange: Anden gennemgang" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Skriver spor %1 af %2" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Fjerner ufuldstændig videofil '%1'" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "Skriver cue/bin-billede" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 returnerede en ukendt fejl! (kode %2)" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - %n kopi\n" +" - %n kopier" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Send e-mail til mig med den seneste udskrift." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "Indsæt en cd som er genskrivbar i enheden

%1 %2 (%3)." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "Kørsel af %1 mislykkedes." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "Processen afsluttedes med godt resultat" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Kig i fejlsøgningsuddata for detaljer." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "Annulleret." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (stereo)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "Blankningsfejl" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (videresendetilstand)" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "Der er desværre endnu ingen fejlhåndtering." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Lager III" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Kontrollerer kildemedie" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Venter på kildemedie" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Kontrollerer kildemedie" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"FFmpeg er et projekt med åben kildekode som forsøger at understøtte de fleste " -"video- og lydkodere som bruges nu fortiden. Dets delprojekt libavcodec er " -"grundlaget for multimediespillere såsom Xine eller Mplayer." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b kopierer ikke CD'er der indeholder flere dataspor." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"FFmpeg indeholder en implementering af MPEG-4 videokodningsstandarden som " -"producerer resultater med høj kvalitet." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Kopierer multisessions data-cd" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"XviD er en fri MPEG-4 videokoder med åben kildekode. XviD blev oprettet af en " -"gruppe frivillige programmører efter kildekoden til OpenDivX blev lukket i Juli " -"2001." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Kopierer data-CD." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" -"XviD udmærker sig med avancerede profilindstillinger såsom b-rammer, global og " -"kvartbilledpunkts bevægelseskompensation, luminansmaskering, " -"trellis-kvantisering, samt H.263, MPEG og egendefinerede kvantiseringsmatricer " -"for den avancerede enkle profil i MPEG-4." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b kan kun kopiere CD-Extra CD'er i blandet tilstand." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"XviD er en af hovedkonkurrenterne til DivX (XviD er DivX baglæns). Mens DivX " -"har lukket kildekode og kun kan køres på Windows, Mac OS og Linux, har XviD " -"åben kildekode og har mulighed for at kunne køres på en hvilken som helst " -"platform." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Kopierer udvidet lyd-cd (CD-Extra)." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(Beskrivelse taget fra en artikel i Wikipedia)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Kopierer lyd-cd." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"AC3, bedre kendt som Dolby Digital er standardiseret som ATSC A/52. Den " -"indeholder totalt op til seks lydkanaler." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Kildedisken er tom." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -"K3b laver en tokanals stereo Dolby Digital lydstrøm med denne indstilling." +"K3b skal bruge cdrecord 2.01a12 eller nyere for at kopiere Mode2 dataspor." -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -"K3b bruger Dolby Digital lydstrømmen fra dvd-kilden uden ændring med denne " -"indstilling." +"Du vil kun kunne kopiere den første session i rå skrivetilstand. Fortsæt " +"alligevel?" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "Brug denne indstilling for at bevare 5.1-kanalers lyd fra dvd'en." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "Multisessions CD" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"MPEG1 lag III er bedre kendt som MP3 og er det mest brugte lydformat med tab." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Kopierer kun første session" -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" -"K3b laver en tokanals stereo MPEG1 lag III lydstrøm med denne indstilling." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "Kunne ikke afgøre den frie plads i den midlertidige mappe '%1'." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 -msgid "Writing Audio Cue File" -msgstr "Skriver lyd-cue-fil" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Ikke nok plads tilovers i midlertidig mappe." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 -msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" -msgstr "Analyse af lydfil mislykkedes. Korrupt file?" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Afmonterer kildemedie" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 -msgid "Analysing the audio file" -msgstr "Analyserer lydfilen" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "Kan ikke læse indholdsfortegnelse" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 -#, c-format -msgid "Analysing %1" -msgstr "Analyserer %1" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "Søger CD-TEXT" -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 -msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." -msgstr "Kan ikke håndtere '%1', på grund af at formatet ikke understøttes:" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "Fandt CD-TEXT (%1 - %2)." -#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 -msgid "No valid audio cue file: '%1'" -msgstr "Ingen gyldig lyd-cue-fil: '%1'" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Fandt korrupt CD-TEXT. Ignorerer den." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "Indsæt en cd som er genskrivbar i enheden

%1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "Ingen CD-TEXT fundet." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "Processen afsluttedes med godt resultat" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Forespørger Cddb" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "Annulleret." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Fandt Cddb-indgang (%1 - %2)." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "Blankningsfejl" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Ingen Cddb-indgang fundet." -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "Der er desværre endnu ingen fejlhåndtering." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Cddb-fejl (%1)." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Kontrollerer medie" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Forbereder skriveprocessen..." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "Intern fejl: Verificeringsjob forkert initialiseret (%1)" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "Angiv en ubrugelig midlertidig sti. Bruger standarden." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Genindlæser mediet" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe '%1'." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 #, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Verificerer spor %1" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "Kunne ikke afgøre ISO9660-filsystemets størrelse." +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "Bruger midlertidig mappe %1." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Skrevne data i spor %1 adskiller sig fra de originale." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Ønsker du at overskrive %1?" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Skrevne data verificeret." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Filen eksisterer" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "Formaterer dvd" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Skriver billedfil til %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Hurtigformatering" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "Læser session %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Ingen enhed valgt" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Læser kildemediet." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Afmonterer medie" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "Læser spor %1 ud af %2" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "Indsæt en dvd som er genskrivbar i enheden

%1 %2 (%3)." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Simulerer session %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Kontrollerer medie..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Skriver kopi %1 (session %2)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Kontrollerer medie" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Skriver kopi (session %2)" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Formatering afsluttedes med godt resultat" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Simulerer" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 #, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "Vær ikke bekymret hvis forløbet slutter inden 100 %." +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "Skriver kopi %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "Formateringen fortsætter i baggrunden under brændingen." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Skriver kopi" -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 afsluttede ikke normalt." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "Venter på medie" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "Skubber dvd ud..." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "Det er ikke muligt at skrive CD-Tekst i TAO-tilstand." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Kunne ikke skubbe mediet ud." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "Det lykkedes at læse session %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Kunne ikke afgøre medietilstand." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Det lykkedes at læse kildedisk." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Intet genskrivbart dvd-medie blev fundet. Kan ikke formatere." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "K3b kunne ikke skubbe kildedisken ud. Gør det manuelt." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "Fandt %1-disk." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "Fejl ved at læse session %1." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "Der er intet behov for at formatere disken %1 mere end en gang." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Genindlæser mediet" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Den kan blot skrives over." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Indlæs venligst mediet og tryk på 'o.k.'" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Tvinger til formatering alligevel." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Kunne ikke lukke bakken" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "Det anbefales ikke at tvinge til formatering af dvd+rw-medie." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Fjerner midlertidige filer" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "Allerede efter 10-20 genformateringer kan mediet blive ubrugeligt." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Fjerner billedfiler." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "Formaterer dvd+rw" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "Opretter CD-billede" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "Formaterede i tilstanden %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "Simulerer CD kopiering uden-videre" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "Mediet er allerede tomt." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "Simulerer CD-kopi" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "Formaterer dvd-rw i tilstanden %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "Kopierer cd uden-videre" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "Kan ikke afgøre nuværende formateringsstatus for dvd-rw-medie." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "Kopierer CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "" +"Laver 1 kopi\n" +"Laver %n kopier" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 @@ -546,87 +522,35 @@ msgstr "Kan ikke afgøre nuværende formateringsstatus for dvd-rw-medie." msgid "Could not find %1 executable." msgstr "Kunne ikke finde %1-programmet." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatering" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Forbereder data" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 -#, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "Kunne ikke finde billedet %1" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Verificerer skrevne data" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Verificerer skrevet kopi %1 ud af %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Skriver billede" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Skriver kopi %1 af %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" -msgstr "Venter på medie" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "IO-fejl" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b understøtter ikke simulering med dvd+r(w) medie. Ønsker du at fortsætte? " -"Mediet vil blive brændt rigtigt." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "Ingen simulering med dvd+r(w)" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "Simulerer ISO9660-billede" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "Brænder ISO9660-billede" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, c-format -msgid "" -"_n: - %n Copy\n" -" - %n Copies" -msgstr "" -" - %n kopi\n" -" - %n kopier" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "Analyserer titel %1 på video-dvd %2" +msgid "Could not start %1." +msgstr "Kunne ikke starte %1." -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Analyserer kapitel %1 af %2" +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 returnerede en ukendt fejl! (kode %2)" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "Ignorerer sidste kapitel på grund af dets korte afspilningstid." +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 afsluttede ikke normalt." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." @@ -675,10 +599,6 @@ msgstr "Simulerer klonkopi" msgid "Writing clone copy %1" msgstr "Skriver klonkopi %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Fjerner billedfiler." - #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "Opretter klonbilledfil" @@ -708,941 +628,1192 @@ msgstr "" "Laver 1 klon-kopi\n" "Laver %n klon-kopier" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 -msgid "Checking Source Medium" -msgstr "Kontrollerer kildemedie" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "Kunne ikke åbne ny libdvdcss." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 -msgid "Waiting for source medium" -msgstr "Venter på kildemedie" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Henter alle CSS-nøgler. Dette kan tage et stykke tid." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 -msgid "Checking source medium" -msgstr "Kontrollerer kildemedie" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Mislykkedes at hente alle CSS-nøgler." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 -msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." -msgstr "K3b kopierer ikke CD'er der indeholder flere dataspor." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Afkodning af video-dvd mislykkedes." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 -msgid "Copying Multisession Data CD." -msgstr "Kopierer multisessions data-cd" +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Ingen støtte for at læse formless Mode2 sektorer." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 -msgid "Copying Data CD." -msgstr "Kopierer data-CD." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Sektortype understøttes ikke" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 -msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." -msgstr "K3b kan kun kopiere CD-Extra CD'er i blandet tilstand." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Læser med sektorstørrelse %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 -msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." -msgstr "Kopierer udvidet lyd-cd (CD-Extra)." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Fejl ved at læse fra sektor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 -msgid "Copying Audio CD." -msgstr "Kopierer lyd-cd." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "" +"Ignorerede 1 fejlagtig sektor.\n" +"Ignorerede i alt %n fejlagtige sektorer." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 -msgid "The source disk is empty." -msgstr "Kildedisken er tom." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Problem med at læse. Prøver igen fra sektor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 -msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Ignorerer læsefejl i sektor %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b understøtter ikke at skrive uden-videre med growisofs %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Deaktiverer brænding uden-videre." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Intet kildemedie fundet." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Fandt krypteret DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Kan ikke kopiere krypterede DVD'er." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Brænderen understøtter ikke at skrive dobbeltlag-dvd." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "Growisofs >= 5.20 behøves for at skrive dobbeltlags-DVD+R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b understøtter ikke at kopiere multi-sessions DVD'er." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b er afhængig af størrelsen gemt i ISO9660-header." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." msgstr "" -"K3b skal bruge cdrecord 2.01a12 eller nyere for at kopiere Mode2 dataspor." +"Dette kan resultere i en korrupt kopi hvis kilden blev mastered med " +"fejlagtig software." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "Kunne ikke afgøre ISO9660-filsystemets størrelse." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b understøtter ikke at kopiere DVD-RAM." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "Kunne ikke afgøre DVD_mediets type." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Læser kildemediet." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "Opretter DVD-billede" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "Simulerer DVD-kopi" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "Skriver DVD-kopi %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "Skriver DVD-kopi" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Det lykkedes at læse kilde-dvd." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "Det lykkedes at skrive dvd-kopien %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "Verificerer DVD-kopi %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "Verificerer DVD-kopi" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "K3b kunne ikke skubbe den skrevne disk ud. Gør det manuelt." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "Tvunget af bruger. Growisofs vil blive kaldet uden yderligere test." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." msgstr "" -"Du vil kun kunne kopiere den første session i rå skrivetilstand. Fortsæt " -"alligevel?" +"K3b understøtter ikke simulering med dvd+r(w) medie. Ønsker du at fortsætte? " +"Mediet vil rent faktisk blive skrevet til." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 -msgid "Multisession CD" -msgstr "Multisessions CD" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "Ingen simulering med dvd+r(w)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 -msgid "Only copying first session." -msgstr "Kopierer kun første session" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "Skrivetilstand bliver ignoreret for dvd+r(w) medier." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 -msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." -msgstr "Kunne ikke afgøre den frie plads i den midlertidige mappe '%1'." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "Skriver dvd+rw." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 -msgid "Not enough space left in temporary directory." -msgstr "Ikke nok plads tilovers i midlertidig mappe." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Skriver dvd+r med dobbelt lag." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 -msgid "Unmounting source medium" -msgstr "Afmonterer kildemedie" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "Skriver dvd+r." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 -msgid "Unable to read TOC" -msgstr "Kan ikke læse indholdsfortegnelse" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"Din skriver (%1 %2) understøtter ikke simulering med dvd-r(w) medie. Ønsker " +"du at fortsætte? Mediet vil blive brændt rigtigt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 -msgid "Searching CD-TEXT" -msgstr "Søger CD-TEXT" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "Ingen simulering med dvd-rw)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 -msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." -msgstr "Fandt CD-TEXT (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "Skriver dvd-rw i begrænset overbrændingstilstand." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 -msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." -msgstr "Fandt korrupt CD-TEXT. Ignorerer den." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "Skriver dvd-rw i DAO-tilstand." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 -msgid "No CD-TEXT found." -msgstr "Ingen CD-TEXT fundet." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "Skriver dvd-rw i inkrementel tilstand." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 -msgid "Querying Cddb" -msgstr "Forespørger Cddb" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "Begrænset overskrivning er ikke mulig med dvd-r medier." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 -msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." -msgstr "Fandt Cddb-indgang (%1 - %2)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "Skriver %1 i DAO-tilstand." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 -msgid "No Cddb entry found." -msgstr "Ingen Cddb-indgang fundet." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "Skriver %1 i inkrementel tilstand." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 -msgid "Cddb error (%1)." -msgstr "Cddb-fejl (%1)." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Removed image file %1" +msgstr "Fjernede billedfil %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 -msgid "Preparing write process..." -msgstr "Forbereder skriveprocessen..." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "Opretter dvd-billedfil" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "Kopierer dvd uden-videre" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "Kopierer dvd" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "Formaterer dvd" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Hurtigformatering" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Ingen enhed valgt" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Afmonterer medie" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "Indsæt en dvd som er genskrivbar i enheden

%1 %2 (%3)." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Kontrollerer medie..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Kontrollerer medie" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Formatering afsluttedes med godt resultat" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#, c-format +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "Vær ikke bekymret hvis forløbet slutter inden 100 %." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "Formateringen fortsætter i baggrunden under brændingen." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Send e-mail til mig med den seneste udskrift." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "Skubber dvd ud..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Kunne ikke skubbe mediet ud." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Kunne ikke afgøre medietilstand." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Intet genskrivbart dvd-medie blev fundet. Kan ikke formatere." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "Fandt %1-disk." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "Der er intet behov for at formatere disken %1 mere end en gang." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Den kan blot skrives over." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Tvinger til formatering alligevel." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "Det anbefales ikke at tvinge til formatering af dvd+rw-medie." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "Allerede efter 10-20 genformateringer kan mediet blive ubrugeligt." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "Formaterer dvd+rw" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "Formaterede i tilstanden %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "Mediet er allerede tomt." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "Formaterer dvd-rw i tilstanden %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "Kan ikke afgøre nuværende formateringsstatus for dvd-rw-medie." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Bruger %1 %2 - Ophavsret (C) %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatering" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Forbereder data" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "Kunne ikke finde billedet %1" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Verificerer skrevne data" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Verificerer skrevet kopi %1 ud af %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Skriver billede" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Skriver kopi %1 af %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Venter på medie" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "IO-fejl" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"K3b understøtter ikke simulering med dvd+r(w) medie. Ønsker du at fortsætte? " +"Mediet vil blive brændt rigtigt." + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "Simulerer ISO9660-billede" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "Brænder ISO9660-billede" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 -msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "Angiv en ubrugelig midlertidig sti. Bruger standarden." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "Bruger readcd %1 i stedet for standardversion for klon-støtte." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 -msgid "Unable to create temporary directory '%1'." -msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe '%1'." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "Kunne ikke finde en kørbar readcd med støtte støtte for kloning." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format -msgid "Using temporary directory %1." -msgstr "Bruger midlertidig mappe %1." +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Skriver billede til %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Ønsker du at overskrive %1?" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "Kunne ikke starte readcd." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 -msgid "File Exists" -msgstr "Filen eksisterer" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Kan ikke læse kildedisk." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 #, c-format -msgid "Writing image file to %1." -msgstr "Skriver billedfil til %1." +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Prøver igen fra sektor %1." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 #, c-format -msgid "Reading Session %1" -msgstr "Læser session %1" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 -msgid "Reading Source Medium" -msgstr "Læser kildemediet." - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 -msgid "Reading track %1 of %2" -msgstr "Læser spor %1 ud af %2" +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Ukorrigeret fejl i sektor %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 #, c-format -msgid "Simulating Session %1" -msgstr "Simulerer session %1" +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Rettede fejl i sektor %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 -msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" -msgstr "Skriver kopi %1 (session %2)" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 returnerede fejl: %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 -msgid "Writing Copy (Session %2)" -msgstr "Skriver kopi (session %2)" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd afsluttede unormalt." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 -msgid "Simulating" -msgstr "Simulerer" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Kontrollerer medie" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Writing Copy %1" -msgstr "Skriver kopi %1" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "Intern fejl: Verificeringsjob forkert initialiseret (%1)" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 -msgid "Writing Copy" -msgstr "Skriver kopi" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Verificerer spor %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 -msgid "Waiting for media" -msgstr "Venter på medie" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Skrevne data i spor %1 adskiller sig fra de originale." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." -msgstr "Det er ikke muligt at skrive CD-Tekst i TAO-tilstand." +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Skrevne data verificeret." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Successfully read session %1." -msgstr "Det lykkedes at læse session %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "Det kørbare program %1 kunne ikke findes." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 -msgid "Successfully read source disk." -msgstr "Det lykkedes at læse kildedisk." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "Version %2 af %1 er for gammel." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 -msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." -msgstr "K3b kunne ikke skubbe kildedisken ud. Gør det manuelt." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "Analyserer titel %1 på video-dvd %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 -#, c-format -msgid "Error while reading session %1." -msgstr "Fejl ved at læse session %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Analyserer kapitel %1 af %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 -msgid "Please reload the medium and press 'ok'" -msgstr "Indlæs venligst mediet og tryk på 'o.k.'" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "Ignorerer sidste kapitel på grund af dets korte afspilningstid." -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 -msgid "Unable to close the tray" -msgstr "Kunne ikke lukke bakken" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "Kunne ikke oprette mappen '%1'" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 -msgid "Removing temporary files." -msgstr "Fjerner midlertidige filer" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Ugyldigt filnavn: '%1'" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Skriver spor %1 af %2" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "Transkoder titlen %1 fra video-dvd %2" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 -msgid "Creating CD Image" -msgstr "Opretter CD-billede" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Ugyldigt videokodningssæt: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 -msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" -msgstr "Simulerer CD kopiering uden-videre" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Ugyldigt lydkodningssæt: %1" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 -msgid "Simulating CD Copy" -msgstr "Simulerer CD-kopi" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Ændrer størrelse på titelbillede %1 til %2 x %3" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 -msgid "Copying CD On-The-Fly" -msgstr "Kopierer cd uden-videre" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Kodning med en gennemgang" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 -msgid "Copying CD" -msgstr "Kopierer CD" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Kodning med to gennemgange: Første gennemgang" -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 copy\n" -"Creating %n copies" -msgstr "" -"Laver 1 kopi\n" -"Laver %n kopier" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Kodning med to gennemgange: Anden gennemgang" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Kunne ikke åbne enheden %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Fjerner ufuldstændig videofil '%1'" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 -msgid "Unable to open libdvdcss." -msgstr "Kunne ikke åbne ny libdvdcss." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "Kørsel af %1 mislykkedes." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 -msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." -msgstr "Henter alle CSS-nøgler. Dette kan tage et stykke tid." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Kig i fejlsøgningsuddata for detaljer." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 -msgid "Failed to retrieve all CSS keys." -msgstr "Mislykkedes at hente alle CSS-nøgler." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (stereo)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 -msgid "Video DVD decryption failed." -msgstr "Afkodning af video-dvd mislykkedes." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (videresendetilstand)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 -msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." -msgstr "Ingen støtte for at læse formless Mode2 sektorer." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Lager III" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 -msgid "Unsupported sector type." -msgstr "Sektortype understøttes ikke" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 -#, c-format -msgid "Reading with sector size %1." -msgstr "Læser med sektorstørrelse %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Kan ikke åbne '%1' til skrivning." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." +msgstr "" +"FFmpeg er et projekt med åben kildekode som forsøger at understøtte de " +"fleste video- og lydkodere som bruges nu fortiden. Dets delprojekt " +"libavcodec er grundlaget for multimediespillere såsom Xine eller Mplayer." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 -#, c-format -msgid "Error while reading sector %1." -msgstr "Fejl ved at læse fra sektor %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" +"FFmpeg indeholder en implementering af MPEG-4 videokodningsstandarden som " +"producerer resultater med høj kvalitet." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 msgid "" -"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" -"Ignored a total of %n erroneous sectors." +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." msgstr "" -"Ignorerede 1 fejlagtig sektor.\n" -"Ignorerede i alt %n fejlagtige sektorer." +"XviD er en fri MPEG-4 videokoder med åben kildekode. XviD blev oprettet af " +"en gruppe frivillige programmører efter kildekoden til OpenDivX blev lukket " +"i Juli 2001." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 -#, c-format -msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." -msgstr "Problem med at læse. Prøver igen fra sektor %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" +"XviD udmærker sig med avancerede profilindstillinger såsom b-rammer, global " +"og kvartbilledpunkts bevægelseskompensation, luminansmaskering, trellis-" +"kvantisering, samt H.263, MPEG og egendefinerede kvantiseringsmatricer for " +"den avancerede enkle profil i MPEG-4." -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 -#, c-format -msgid "Ignoring read error in sector %1." -msgstr "Ignorerer læsefejl i sektor %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" +"XviD er en af hovedkonkurrenterne til DivX (XviD er DivX baglæns). Mens DivX " +"har lukket kildekode og kun kan køres på Windows, Mac OS og Linux, har XviD " +"åben kildekode og har mulighed for at kunne køres på en hvilken som helst " +"platform." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "Skriv binært billede" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(Beskrivelse taget fra en artikel i Wikipedia)" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -"Det lykkedes at lave en kopi\n" -"Det lykkedes at lave %n kopier" +"AC3, bedre kendt som Dolby Digital er standardiseret som ATSC A/52. Den " +"indeholder totalt op til seks lydkanaler." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "Skriver cue/bin-billede" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" +"K3b laver en tokanals stereo Dolby Digital lydstrøm med denne indstilling." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -msgstr "Bruger readcd %1 i stedet for standardversion for klon-støtte." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" +"K3b bruger Dolby Digital lydstrømmen fra dvd-kilden uden ændring med denne " +"indstilling." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "Kunne ikke finde en kørbar readcd med støtte støtte for kloning." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "Brug denne indstilling for at bevare 5.1-kanalers lyd fra dvd'en." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Skriver billede til %1." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." +msgstr "" +"MPEG1 lag III er bedre kendt som MP3 og er det mest brugte lydformat med tab." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "Kunne ikke starte readcd." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" +"K3b laver en tokanals stereo MPEG1 lag III lydstrøm med denne indstilling." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Kan ikke læse kildedisk." +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "En ukendt fejl opstod." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Prøver igen fra sektor %1." +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Kunne ikke initialisere pluginnet for lyduddata %1 (%2)" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Ukorrigeret fejl i sektor %1" +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "Indstil plugin %1" -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Rettede fejl i sektor %1" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 returnerede fejl: %2" +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "Ingen indstillinger tilgængelige for plugin %1." -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd afsluttede unormalt." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Indsæt lyd-cd %1%2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 -#, c-format -msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." -msgstr "K3b understøtter ikke at skrive uden-videre med growisofs %1." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "Cd-spor" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 -msgid "Disabling on-the-fly writing." -msgstr "Deaktiverer brænding uden-videre." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "Spor %1 fra lyd-cd %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 -msgid "No source medium found." -msgstr "Intet kildemedie fundet." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Kunne ikke finde følgende filer:" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 -msgid "Found encrypted DVD." -msgstr "Fandt krypteret DVD." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Ikke fundet" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 -msgid "Cannot copy encrypted DVDs." -msgstr "Kan ikke kopiere krypterede DVD'er." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"

Unable to handle the following files due to an unsupported format:

You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"

Kan ikke håndtere følgende filer på grund af et format som ikke " +"understøttes:

Du kan konvertere disse lydfiler til wave med et andet " +"program som understøtter lydformatet, og derefter tilføje wave-filerne til " +"K3b-projektet." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 -msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." -msgstr "Brænderen understøtter ikke at skrive dobbeltlag-dvd." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Format understøttes ikke" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 -msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "Growisofs >= 5.20 behøves for at skrive dobbeltlags-DVD+R." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Kunne ikke søge i spor %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 -msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." -msgstr "K3b understøtter ikke at kopiere multi-sessions DVD'er." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "Kunne ikke åbne filen %1 til skrivning" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 -msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." -msgstr "K3b er afhængig af størrelsen gemt i ISO9660-header." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Fejl ved afkodning af spor %1." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" -"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " -"software." +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -"Dette kan resultere i en korrupt kopi hvis kilden blev mastered med fejlagtig " -"software." +"Følgende filer kunne ikke findes. Vil du fjerne dem fra projektet og " +"fortsætte uden at tilføje dem til billedet?" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 -msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." -msgstr "K3b understøtter ikke at kopiere DVD-RAM." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 -msgid "Unable to determine DVD media type." -msgstr "Kunne ikke afgøre DVD_mediets type." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Fjern manglende filer og fortsæt" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 -msgid "Reading source medium." -msgstr "Læser kildemediet." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "Annullér og gå tilbage" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 -msgid "Creating DVD image" -msgstr "Opretter DVD-billede" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Tilføj først filer til projektet." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 -msgid "Simulating DVD copy" -msgstr "Simulerer DVD-kopi" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Kan ikke skrive i farten med disse lydkilder." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 -#, c-format -msgid "Writing DVD copy %1" -msgstr "Skriver DVD-kopi %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "Sporlængder under 4 sekunder bryder Red Book-standarden." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 -msgid "Writing DVD copy" -msgstr "Skriver DVD-kopi" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "Brænding i farten med Cdrecord < 2.01a13 understøttes ikke." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 understøtter ikke cd-text-skrivning." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 -msgid "Successfully read source DVD." -msgstr "Det lykkedes at læse kilde-dvd." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "Afgør skrivehastigheder som understøttes" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "Successfully written DVD copy %1." -msgstr "Det lykkedes at skrive dvd-kopien %1." +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Opretter billedfiler i %1" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 -#, c-format -msgid "Verifying DVD copy %1" -msgstr "Verificerer DVD-kopi %1" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Opretter billedfiler" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 -msgid "Verifying DVD copy" -msgstr "Verificerer DVD-kopi" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "" +"Kan ikke afgøre maksimal hastighed af en eller anden grund. Ignorerer det." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 -msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." -msgstr "K3b kunne ikke skubbe den skrevne disk ud. Gør det manuelt." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Brænding afbrudt." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 -msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "Tvunget af bruger. Growisofs vil blive kaldet uden yderligere test." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Fejl ved afkodning af lydspor." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 -msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will actually be written to." -msgstr "" -"K3b understøtter ikke simulering med dvd+r(w) medie. Ønsker du at fortsætte? " -"Mediet vil rent faktisk blive skrevet til." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Læste alle spor." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 -msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "Skrivetilstand bliver ignoreret for dvd+r(w) medier." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "Afkoder lydspor %1 af %2 %3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 -msgid "Writing DVD+RW." -msgstr "Skriver dvd+rw." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "I/O-fejl. Formodentlig er der ikke plads tilbage på harddisken." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 -msgid "Writing Double Layer DVD+R." -msgstr "Skriver dvd+r med dobbelt lag." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "Skriver spor %1 af %2 %3" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 -msgid "Writing DVD+R." -msgstr "Skriver dvd+r." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Skriver" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Normaliserer lydstyrkeniveauer" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Skriver lyd-cd" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " -"really want to continue? The media will be written for real." +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" -"Din skriver (%1 %2) understøtter ikke simulering med dvd-r(w) medie. Ønsker du " -"at fortsætte? Mediet vil blive brændt rigtigt." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 -msgid "No Simulation with DVD-R(W)" -msgstr "Ingen simulering med dvd-rw)" +"1 spor (%1 minutter)\n" +"%n spor (%1 minutter)" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 -msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "Skriver dvd-rw i begrænset overbrændingstilstand." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr "" +" - %n kopi\n" +" - %n kopier" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 -msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." -msgstr "Skriver dvd-rw i DAO-tilstand." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Det kørbare program normalize fandtes ikke." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 -msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." -msgstr "Skriver dvd-rw i inkrementel tilstand." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Kunne ikke starte normalize." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 -msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "Begrænset overskrivning er ikke mulig med dvd-r medier." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "Spor %1 er allerede normaliseret." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 -msgid "Writing %1 in DAO mode." -msgstr "Skriver %1 i DAO-tilstand." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "Justerer lydstyrkeniveau for spor %1 af %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 -msgid "Writing %1 in incremental mode." -msgstr "Skriver %1 i inkrementel tilstand." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "Beregner niveau for spor %1 af %2" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 -#, c-format -msgid "Removed image file %1" -msgstr "Fjernede billedfil %1" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Normaliserede alle spor." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 -msgid "Creating DVD Image" -msgstr "Opretter dvd-billedfil" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Fejl da sporene skulle normaliseres." -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 -msgid "Copying DVD On-The-Fly" -msgstr "Kopierer dvd uden-videre" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Tavshed" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Kopierer dvd" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "El Torito-boot-billede" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Kunne ikke indlæse libcdparanoia." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Ingen tilladelser til at læse følgende filer:" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Fejl ved initiering af at rippe lydspor." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Ingen læsetilladelse" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Uhelbredelig fejl ved at rippe spor %1." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "Fra foregående session" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "Det lykkedes at slette disken. Genindlæs venligst disken." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "El Torito-boot-mappefil" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b kunne ikke slette disken." +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Boot-mappe" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Valg af enhed" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Afmonterer disk" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Vælg venligst en enhed:" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Opretter billedfil" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "Kunne ikke finde filen %1" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "Spor 1 af 1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Kunne ikke åbne filen %1" +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "Opretter billedfil i %1" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "Fejl ved læsning fra filen %1" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Simulér" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"

This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"

Caution: DVD+R(W) does not support simulated writing." -msgstr "" -"

Hvis dette markeres udfører K3b alle skrivetrin med laseren slået fra." -"

Dette er nyttigt, for eksempel for at teste en hurtigere brændehastighed, " -"eller om maskinen kan brænde i farten." -"

" -"

Advarsel:" -"

dvd+r(w) understøtter ikke simuleret brænding." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Simulér kun skriveprocessen" +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Billed oprettedes i %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Disk-at-once" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "Fejl da ISO-billede blev lavet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 -msgid "" -"

If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"

It is always recommended to use DAO where possible." -"

Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" -"

Hvis dette markeres skriver K3b cd'en med tilstanden 'disk-at-once', i " -"modsætning til 'track-at-once' (TAO)." -"

Du anbefales at bruge DAO om muligt." -"

Advarsel: Indledende mellemrum for spor som ikke er 2 sekunder " -"understøttes kun med DAO." +"De fleste brændere understøtter ikke at skrive multisessions-cd i tilstanden " +"disk-at-once." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Skriv med tilstand disk-at-once" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "Kan ikke afgøre seneste spors datatilstand. Bruger standardværdi." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Anvend Brændfri" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Søger efter gammel session" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "Aktivér Brændfri (eller Blot link) for at undgå at bufferen bliver tom" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Venter på et medie" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"

If this option is checked, K3b enables Burnfree (or " -"Just Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"

Without burnfree, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"

With burnfree the writer can mark " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, " -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"

Burnfree was formerly known as Burnproof" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"

Hvis dette er markeret aktiverer K3b Brændfri (eller " -"Blot link). Dette er en funktion i cd-brænderen som undgår at bufferen " -"bliver tom." -"

Uden Brændfri, vil en tom buffer opstå eftersom brænderen behøver " -"en konstant datastrøm for at skrive cd'en." -"

Med Brændfri kan brænderen markere " -"laserens nuværende sted, og gå tilbage til den når bufferen er fuld igen. Men " -"eftersom det betyder at der er små datahuller på cd'en, " -"anbefales at vælge passende skrivehastighed for at undgå brug af Brændfri, især " -"for lyd-cd'er (i værste fald kan gabet høres)." -"

Brændfri var tidligere kendt som Brændsikker" -", men efter det er blevet en del af MMC-standarden blev navnet ændret." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Opretter databilledfil" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Opret kun billede" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Skriver data-cd" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Skriver multisessions-cd" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"

The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"

Hvis dette er markeret, laver K3b kun et billede og udfører ingen egentlig " -"brænding." -"

Billedet kan senere brændes til en cd eller dvd med de fleste moderne " -"brændeprogrammer (naturligvis også med K3b)." +"ISO9660-filsystem (størrelse: %1) - %n kopi\n" +"ISO9660-filsystem (størrelse: %1) - %n kopier" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Lav kun billede" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660-filsystem (størrelse: %1)" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Opret billede" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "%1 renamed to %2" +msgstr "%1 er omdøbt til %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly" -", i.e. no intermediate image will be created." -"

Caution: Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"

Hvis dette er markeret, laver K3b et billede inden filerne skrives til cd'en " -"eller dvd'en. Ellers skrives data i farten, dvs. intet midlertidigt " -"billede laves." -"

Advarsel: Selvom at skrive i farten skulle fungere på de fleste " -"systemer, så sørg for at data sendes hurtigt nok til brænderen." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "

It is recommended to try a simulation first." -msgstr "

Det anbefales at en simulering prøves først." +"Visse filnavne skal forkortes, på grund af Joliet-udvidelsens %1-tegns " +"begrænsning. Hvis Joliet-udvidelser er deaktiverede behøver filnavne ikke " +"forkortes, men lange filnavne kommer ikke til at være tilgængelige på " +"Windows-systemer." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Cache data som skal skrives på harddisken" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Forkort filnavn" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Fjern billede" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Deaktivér Joliet-udvidelser" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"

Uncheck this if you want to keep the images." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -"

Hvis dette markeres fjerner K3b alle billeder som er lavet efter brændingen " -"er klar." -"

Afmarkér dette hvis du vil beholde billederne." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Fjern billeder fra disken når handlingen er klar" +"Joliet-udvidelserne (som behøves for lange filnavne på Windows-systemer) " +"begrænser længden på volumenbeskrivelsen (filsystemets navn) til %1 tegn. " +"Den valgte beskrivelse '%2' er længere end det. Vil du at den skal afkortes, " +"eller vil du gå tilbage og ændre den manuelt?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "I farten" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Afkort volumenbeskrivelse i Joliet-træet" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" -"

If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"

Caution: Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -"

Hvis dette er markeret, laver K3b ikke et billede først men skriver filerne " -"direkte til cd'en eller dvd'en." -"

Advarsel: Selv om dette bør virke på de fleste systemer, så sørg for " -"at data sendeshurtigt nok til brænderen." - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Skriv filer direkte til cd'en eller dvd'en uden at lave et billede" +"K3b kan ikke følge symbolske link til mapper efter de er tilføjet til " +"projektet. Vil du fortsætte uden at skrive de symbolske link til billedet?" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "Skriv cd-text" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "Kassér symbolske link til mapper" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "Lav cd-tekstindgange" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Fjernede ufuldstændig billedfil %1." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" -"

If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"

CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"

CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"

Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" msgstr "" -"

Hvis dette er markeret bruger K3b en del ellers ubrugt plads på en lyd-cd " -"til at opbevare yderligere information, såsom kunstneren og titlen. " -"

Cd-text er en udvidelse af lyd-cd-standarden som blev introduceraet af Sony." -"

Cd-text er kun brugbart på cd-afspillere som understøtter denne udvidelse (i " -"hovedsagen cd-afspillere i bilstereo)." -"

Eftersom en cd udvidet med cd-text virker i alle cd-afspillere, er det " -"aldrig fejl at aktivere dette (hvis du angiver cd-text data)." +"På grund af en fejl i mkisofs ≤ 1.15a40, kan K3b ikke håndtere filnavne som " +"indeholder mere end en skråstreg:" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Vælg paranoidniveau ved læsning af lyd-cd" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "Kunne ikke afgøre størrelse for billedfilen." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Intet volumen-id angivet. Bruger standardværdi." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" -"

Sets the correction mode for digital audio extraction." -"

    " -"
  • 0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"
  • 1: Perform overlapped reading to avoid jitter.
  • " -"
  • 2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.
  • " -"
  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.
" -"

The extraction speed reduces from 0 to 3." +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." msgstr "" -"

Indstiller korrigeringstilstand for ekstrahering af digital lyd." -"

    " -"
  • 0: Ingen kontrol, data kopieres direkte fra enheden.
  • " -"
  • 1: Udfør overlappende læsning for at undgå jitter.
  • " -"
  • 2: Som 1 men med yderligere kontrol af læst lyddata.
  • " -"
  • 3: Som 2 men med yderligere detektion af skrammer og reparationer.
" -"

Ekstraheringshastigheden reduceres fra 0 til 3." +"Fandt filer større end 2 Gb. Disse filer er der kun fuldstændig adgang til " +"hvis de monteres med UDF." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Start multisession-CD" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "Aktiverer UDF-udvidelse." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." msgstr "" -"Luk ikke disken, for at gøre det muligt at tilføje flere sessioner senere" +"Kunne ikke følge linket %1 til den ikke-eksisterende fil %2. Springer over..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" -"

If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.

" -"

This allows further sessions to be appended to the CD later.

" -msgstr "" -"

Hvis dette er markeret, kommer K3b ikke til at lukke cd'en, og vil skrive en " -"midlertidig indholdsfortegnelse.

" -"

Dette tillader at yderligere sessioner senere tilføjes på cd'en.

" +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +msgstr "Ignorerer linket %1 til mappen %2. K3b kan ikke følge til mapper." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Normalisér lydstyrkeniveauer" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "Kunne ikke finde filen %1. Springer over..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Justér lydstyrkeniveauer for alle spor" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "Kunne ikke læse %1. Springer over..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"

Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly." -msgstr "" -"

Hvis dette markeres justerer K3b lydstyrken for alle spor til et " -"standardniveau. Dette er nyttigt når for eksempel en blandet disk laves, hvor " -"forskellige indspilningsniveauer på forskellige diske kan gøre at lydstyrke " -"varierer meget fra sang til sang." -"

Vær klar over at K3b for øjeblikket ikke understøtter normalisering ved " -"brænding i farten." +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Mislykkedes at sikkerhedskopiere boot-billedfilen %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Verificér skrevne data" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig fil" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Sammenlign original med skrevne data" +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Ingen filer at skrive." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -msgid "" -"

If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." -msgstr "" -"

Hvis dette markeres, sammenligner K3b kildens originaldata med de skrevne " -"data for at kontrollere at disken er skrevet rigtigt." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Det kørbare program mkisofs fandtes ikke." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Ignorér læsefejl" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "Læsefejl fra filen \"%1\"" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Spring over ulæselige lydsektorer" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Brugt version af mkisofs har ikke understøttelse for store filer." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "Filer større end 2 Gb kan ikke håndteres." + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Kom ud for et forkert indkodet filnavn '%1'" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"

If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"

Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -"

Hvis dette er markeret og K3b ikke kan læse en lydsektor fra kildedisken " -"erstattes den med nuller i kopien. " -"

Eftersom lyd-cd-afspillere kan interpolere små fejl i data er det ikke " -"noget problem at lade K3b springe over ulæselige sektorer." +"Det kan være forårsaget af en systemopdatering som ændrede det lokale " +"tegnsæt." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." +msgstr "" +"Du kan bruge convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) til at rette filnavnets " +"tegnsæt." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "Boot-billedet har en ugyldig størrelse." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "Indstil plugin %1" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "Startbilledet indeholder flere partitioner..." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "Et startbillede for harddisken skal indeholde en enkelt partition." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Søger efter foregående session" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "Ingen indstillinger tilgængelige for plugin %1." +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "Kunne ikke åbne ISO9660-filsystem i %1." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Kunne ikke afgøre næste skrivbare adresse." -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Kunne ikke initialisere pluginnet for lyduddata %1 (%2)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Kunne ikke hente multisessionsinformation fra disken." -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "En ukendt fejl opstod." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "Disken er enten tom eller ikke tilføjbar." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" @@ -1650,8 +1821,8 @@ msgstr "Ændrer dvd-bogtype" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"

%1 %2 (%3)." +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "Indsæt en tom dvd+r eller dvd+rw disk i enheden

%1 %2 (%3)." #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 @@ -1670,23 +1841,6 @@ msgstr "Intet dvd+r(w) medie fundet." msgid "Changing Booktype" msgstr "Ændrer bogtype" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Brug træk og slip for at tilføje filer og mapper til projektet.\n" -"For at fjerne eller skifte navn på filer, bruges den sammenhængsafhængige " -"menu.\n" -"Klik derefter på brænd-knappen for at skrive dvd'en." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Skriver" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "Voksende ISO9660-filsystem på dvd+rw" @@ -1707,10 +1861,6 @@ msgstr "" msgid "No Incremental Streaming" msgstr "Ingen inkrementel strømning" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Opretter databilledfil" - #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "Skriver data-dvd" @@ -1719,26 +1869,16 @@ msgstr "Skriver data-dvd" msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "Skriver multisessions-dvd" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "" -"ISO9660-filsystem (størrelse: %1) - %n kopi\n" -"ISO9660-filsystem (størrelse: %1) - %n kopier" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660-filsystem (størrelse: %1)" - -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"Brænderen understøtter ikke optagelse som undgår tom buffer (BURNPROOF)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 understøtter ikke overbrænding." +"Brug træk og slip for at tilføje filer og mapper til projektet.\n" +"For at fjerne eller skifte navn på filer, bruges den sammenhængsafhængige " +"menu.\n" +"Klik derefter på brænd-knappen for at skrive dvd'en." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." @@ -1752,600 +1892,596 @@ msgstr "Kunne ikke låse cd-enheden op." msgid "Ejecting CD" msgstr "Skubber cd ud" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 -msgid "" -"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " -"project and continue without adding them to the image?" -msgstr "" -"Følgende filer kunne ikke findes. Vil du fjerne dem fra projektet og fortsætte " -"uden at tilføje dem til billedet?" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrecord %1 understøtter ikke deaktivering af brændfri." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 -msgid "Remove missing files and continue" -msgstr "Fjern manglende filer og fortsæt" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "'Tving til usikre handlinger' aktiveret." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 -msgid "Cancel and go back" -msgstr "Annullér og gå tilbage" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 understøtter ikke overbrænding." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Tilføj først filer til projektet." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "Kunne ikke sikkerhedskopiere indholdsfortegnelsesfil." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 -msgid "Determining maximum writing speed" -msgstr "Afgør skrivehastigheder som understøttes" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Forbereder læseproces..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Forbereder kopieringsproces..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "Forbereder blankningsproces..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Opretter lydbilledfiler i %1" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "Starter disk-at-once-simulering med hastigheden %1x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Opretter lydbilledfiler" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "Starter disk-at-once skrivning med hastigheden %1x..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 -msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Starter læsning..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Læser" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Starter simulering af kopiering med hastigheden %1x..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Starter kopiering med hastigheden %1x..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Kopierer" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "Starter blankning..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Blankning" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -"Kan ikke afgøre maksimal hastighed af en eller anden grund. Ignorerer det." +"På grund af en fejl i cdrdao er indholdsfortegnelses- eller indeksfilen %1 " +"blevet slettet. K3b kunne ikke genoprette den fra sikkerhedskopien %2." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 -msgid "Writing canceled." -msgstr "Brænding afbrudt." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Simulering afsluttedes med godt resultat" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "Fejl da ISO-billede skulle laves." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Læsning afsluttedes med godt resultat" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO-billede blev lavet." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Brændingen afsluttedes med godt resultat" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 -msgid "Error while decoding audio tracks." -msgstr "Fejl ved afkodning af lydspor." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Kopiering afsluttedes med godt resultat" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Lydbilleder oprettedes." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "Blankning afsluttedes med godt resultat" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 -msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" -msgstr "Afkoder lydspor %1 af %2 %3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Totalt middelværdi af skrivehastighed: %1 kbit/s (%2x)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 -msgid "Writing track %1 of %2%3" -msgstr "Skriver spor %1 af %2 %3" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Inkludér venligst fejlsøgningsudskrift i fejlrapporten." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "Skriver spor %1 af %2 (%3)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Mediet eller brænderen støtter ikke skrivning med hastigheden %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO9660-data" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Skifter til langsommere brændehastighed %1x" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Simulerer anden session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Kører effektkalibrering" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Effektkalibrering lykkedes" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Forbereder brændeproces..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Rydder cache" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "Skriver cd-tekstindledning..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "Aktiverer brændebeskyttelse" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "Fandt ISRC-kode" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Skriver anden session for kopi %1" +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Fandt indledende mellemrum: %1" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "Ingen cdrdao-driver fundet." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "Skriver anden session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Vælg en manuelt i enhedsindstillingerne." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "Simulerer første session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "For de fleste nuværende drev skal det være 'generic-mmc'." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Skriver første session for kopi %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Enheden ikke klar. Venter." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "Skriver første session" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Indeksarket accepteredes ikke." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "Forsøg at skrive mere end angiven diskkapacitet" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Ugyldigt %1-flag: %2" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "Data har ikke plads på disken." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "Opretter ISO-billedfil" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "" +"Aktivér overbrænding i K3b's avancerede indstillinger for at brænde " +"alligevel." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "Opretter ISO-billede i %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Skriver indledning " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Fjerner bufferfiler." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Skriver afslutning " -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Kunne ikke slette filen %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "Brænderen understøtter ikke optagelse med disk-at-once (DAO)" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "Brænding i farten med Cdrecord < 2.01a13 understøttes ikke." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Brænderen understøtter ikke ubehandlet skrivning." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 understøtter ikke cd-text-skrivning." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "Brænderen understøtter ikke optagelse som undgår tom buffer (brændfri)" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "" -"Det er ikke muligt at skrive cd-text med tilstanden track-at-once. Prøv " -"disk-at-once eller ubehandlet." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 understøtter ikke overbrænding." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 -msgid "Normalizing volume levels" -msgstr "Normaliserer lydstyrkeniveauer" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "Starter %1 simulering med hastigheden %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Skriver udvidet lyd-cd" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "Starter %1 skrivning med hastigheden %2x..." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Skriver blandet cd" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "Disk-at-once (DAO)-optagelse understøttes ikke af brænderen" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 spor (%2 minutter lyddata, %3 ISO9660-data)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Vælg Track-at-once (TAO) og forsøg igen" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: - %n copy\n" -" - %n copies" -msgstr "" -" - %n kopi\n" -" - %n kopier" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "Ubehandlet indspilning understøttes ikke af brænderen" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "Optisk kalibrering mislykkedes. Forsøg med skrivehastighed 1x." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "I/O-fejl, ikke nødvendigtvis alvorligt." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Forsøg igen med skrivetilstanden disk-at-once." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Genindlæsning af medie krævet" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Rydder cache" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "Forsøg at skrive mere end angiven diskkapacitet" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Det kan tage en stykke tid at rydde cachen." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Kun session 1 klones." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Lukker spor" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Kan ikke fiksere disken." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "Lukker disk" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Skifter til hurtigere brændehastighed %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Skifter til langsommere brændehastighed %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "Starter brænding af disken" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 msgid "Closing Session" msgstr "Lukker session" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "Opdaterer RMA" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Skriver indledning" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" msgstr "Skriver afslutning" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "Det kan tage et stykke tid at skrive afslutningen." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Fjerner referencer til afslutningen." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "Ændrer ISO9660-volumenbeskrivelse" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Skriver indledende mellemrum" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Skrivetilstand inkrementel strømning er ikke tilgængelig" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "Kører optimal effektkalibrering" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "Aktiverer disk-at-once" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "Sender indeksark" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Skrivehastighed: %1 kbit/s (%2x)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Aktiverer Brændfri" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b identificerede et problem med mediet." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Deaktiverer Brændfri" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." msgstr "" -"Forsøg med et andet mærke af cd, helst et som udtrykkeligt anbefales af " -"brænderens forhandlere." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Rapportér problemet hvis det fortsætter." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Data havde ikke plads nok på disken." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Kunne ikke indstille skrivehastigheden." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Forsøg igen med indstillingen 'ignorér hastighed'." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "Optimal effektkalibrering mislykkedes." +"Brændfri bruges én gang.\n" +"Brændfri bruges %n gange." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." msgstr "" -"Prøv at tilføje '-use-the-force-luke=noopc' til growisofs' brugerparametre i " -"opsætningen af K3b." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Kan ikke allokere software-buffer." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "Denne fejl forårsages af den lave ressourcebegrænsning af hukommelsen." +"Bufferen var næsten tom en gang.\n" +"Bufferen var næsten tom %n gange." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "Det kan løses ved at udføre kommandoen 'ulimit -l unlimited'..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Data havde ikke plads nok på disken." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." msgstr "" -"... eller ved at mindske den anvendte programbuffer i de avancerede " -"indstillinger for K3b." +"Et delt hukommelsessegment af den begærede størrelse kunne ikke reserveres " +"af %1." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Skrivefejl" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Formodentlig valgte du en for stor bufferstørrelse." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "" +"Optisk kalibrering mislykkedes. Formodentlig synes ikke brænderen om mediet." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Alvorlig fejl ved start: %1" +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Kunne ikke indstille skrivehastigheden til %1." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Advarsel ved afslutning: (1)" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "" +"Formodentlig er dette lavere end den laveste skrivehastighed for brænderen." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Formodentlig mislykkedes mkisofs på en eller anden måde." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "Kunne ikke sende indeksark." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Alvorlig fejl under optagelse: %1" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Sommetider løses problemet ved at bruge track-at-once-skrivning." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Kunne ikke finde følgende filer:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Kunne ikke åbne ny session." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Ikke fundet" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Formodentlig et problem med mediet." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 -msgid "No permission to read the following files:" -msgstr "Ingen tilladelser til at læse følgende filer:" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "Disken er muligvis stadig læsbar." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 -msgid "No Read Permission" -msgstr "Ingen læsetilladelse" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "Forsøg DAO skrivetilstand." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 -msgid "From previous session" -msgstr "Fra foregående session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1 har ikke tilladelse til at åbne enheden." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 -msgid "El Torito boot catalog file" -msgstr "El Torito-boot-mappefil" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "Du kan bruge K3bsetup2 til at løse problemet." -#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 -msgid "Boot catalog" -msgstr "Boot-mappe" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Formodentlig blev bufferen tom." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Søger efter foregående session" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Aktivér brændfri eller vælg en lavere brændehastighed." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "Kunne ikke åbne ISO9660-filsystem i %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Vælg en lavere brændehastighed." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Kunne ikke afgøre næste skrivbare adresse." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Fandt højhastighedsmedie som ikke er passende for anvendt brænder." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "Kunne ikke hente multisessionsinformation fra disken." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "Brug tilvalget 'tving til usikre handlinger' for at ignorere dette." -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "Disken er enten tom eller ikke tilføjbar." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Fandt lavhastighedsmedie som ikke er passende for anvendt brænder." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Det kørbare program mkisofs fandtes ikke." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "" +"Formodentlig mislykkedes brændingen på grund af medie med lav kvalitet." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "Læsefejl fra filen \"%1\"" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "Et andet program blokerer enheden (formodentlig automatisk montering)." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Brugt version af mkisofs har ikke understøttelse for store filer." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "En skrivefejl opstod." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "Filer større end 2 Gb kan ikke håndteres." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Nogle enheder understøtter ikke alle typer af sletning." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "Kom ud for et forkert indkodet filnavn '%1'" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "Forsøg igen med fuldstændig sletning." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -"Det kan være forårsaget af en systemopdatering som ændrede det lokale tegnsæt." +"Fra og med kernen med version 2.6.8 kan cdrecord ikke længere bruge SCSI-" +"overføring når den kører suid som root." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"Du kan bruge convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) til at rette filnavnets " -"tegnsæt." +"Du kan bruge K3bSetup for at løse problemet eller fjerne suid-bitten " +"manuelt." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "Boot-billedet har en ugyldig størrelse." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Hvis du kører en version af cdrecord uden programrettelser ..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "Startbilledet indeholder flere partitioner..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "... og denne fejl også opstår med medier af høj kvalitet ..." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "Et startbillede for harddisken skal indeholde en enkelt partition." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...og K3b's svar på ofte stillede spørgsmål ikke hjælper dig..." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 -#, c-format -msgid "Removed incomplete image file %1." -msgstr "Fjernede ufuldstændig billedfil %1." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "... inkludér gerne fejlsøgningsudskrift i fejlrapporten." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 -msgid "" -"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " -"contain more than one backslash:" +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" -"På grund af en fejl i mkisofs ≤ 1.15a40, kan K3b ikke håndtere filnavne som " -"indeholder mere end en skråstreg:" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 -msgid "Could not determine size of resulting image file." -msgstr "Kunne ikke afgøre størrelse for billedfilen." - -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "Kunne ikke åbne filen %1 til skrivning" - -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 -msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "Intet volumen-id angivet. Bruger standardværdi." +"Brænderen understøtter ikke optagelse som undgår tom buffer (BURNPROOF)" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 -msgid "" -"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " -"mounted with UDF." -msgstr "" -"Fandt filer større end 2 Gb. Disse filer er der kun fuldstændig adgang til hvis " -"de monteres med UDF." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "Optisk kalibrering mislykkedes. Forsøg med skrivehastighed 1x." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 -msgid "Enabling UDF extension." -msgstr "Aktiverer UDF-udvidelse." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Forsøg igen med skrivetilstanden disk-at-once." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 -msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "" -"Kunne ikke følge linket %1 til den ikke-eksisterende fil %2. Springer over..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Rydder cache" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." -msgstr "Ignorerer linket %1 til mappen %2. K3b kan ikke følge til mapper." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Det kan tage en stykke tid at rydde cachen." -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 -msgid "Could not find file %1. Skipping..." -msgstr "Kunne ikke finde filen %1. Springer over..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Lukker spor" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 -msgid "Could not read file %1. Skipping..." -msgstr "Kunne ikke læse %1. Springer over..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "Lukker disk" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 -#, c-format -msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "Mislykkedes at sikkerhedskopiere boot-billedfilen %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "Opdaterer RMA" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 -msgid "Could not write temporary file" -msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig fil" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Skriver afslutning" -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 -msgid "No files to be written." -msgstr "Ingen filer at skrive." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "Det kan tage et stykke tid at skrive afslutningen." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "%1 renamed to %2" -msgstr "%1 er omdøbt til %2" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Fjerner referencer til afslutningen." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Visse filnavne skal forkortes, på grund af Joliet-udvidelsens %1-tegns " -"begrænsning. Hvis Joliet-udvidelser er deaktiverede behøver filnavne ikke " -"forkortes, men lange filnavne kommer ikke til at være tilgængelige på " -"Windows-systemer." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "Ændrer ISO9660-volumenbeskrivelse" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Forkort filnavn" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Skrivetilstand inkrementel strømning er ikke tilgængelig" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Deaktivér Joliet-udvidelser" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "Aktiverer disk-at-once" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"Joliet-udvidelserne (som behøves for lange filnavne på Windows-systemer) " -"begrænser længden på volumenbeskrivelsen (filsystemets navn) til %1 tegn. Den " -"valgte beskrivelse '%2' er længere end det. Vil du at den skal afkortes, eller " -"vil du gå tilbage og ændre den manuelt?" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Skrivehastighed: %1 kbit/s (%2x)" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Afkort volumenbeskrivelse i Joliet-træet" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b identificerede et problem med mediet." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." msgstr "" -"K3b kan ikke følge symbolske link til mapper efter de er tilføjet til " -"projektet. Vil du fortsætte uden at skrive de symbolske link til billedet?" +"Forsøg med et andet mærke af cd, helst et som udtrykkeligt anbefales af " +"brænderens forhandlere." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "Kassér symbolske link til mapper" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Rapportér problemet hvis det fortsætter." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "El Torito-boot-billede" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Kunne ikke indstille skrivehastigheden." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Afmonterer disk" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Forsøg igen med indstillingen 'ignorér hastighed'." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Opretter billedfil" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "Optimal effektkalibrering mislykkedes." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "Spor 1 af 1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" +"Prøv at tilføje '-use-the-force-luke=noopc' til growisofs' brugerparametre i " +"opsætningen af K3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "Opretter billedfil i %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Kan ikke allokere software-buffer." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Billed oprettedes i %1" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "Denne fejl forårsages af den lave ressourcebegrænsning af hukommelsen." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "Fejl da ISO-billede blev lavet" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "Det kan løses ved at udføre kommandoen 'ulimit -l unlimited'..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" -"De fleste brændere understøtter ikke at skrive multisessions-cd i tilstanden " -"disk-at-once." +"... eller ved at mindske den anvendte programbuffer i de avancerede " +"indstillinger for K3b." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "Kan ikke afgøre seneste spors datatilstand. Bruger standardværdi." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Skrivefejl" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Søger efter gammel session" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Alvorlig fejl ved start: %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Venter på et medie" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Advarsel ved afslutning: (1)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Skriver data-cd" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Formodentlig mislykkedes mkisofs på en eller anden måde." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Skriver multisessions-cd" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Alvorlig fejl under optagelse: %1" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." @@ -2368,24 +2504,115 @@ msgstr "Starter brænding af disken..." msgid "Writing data" msgstr "Skriver data" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Totalt middelværdi af skrivehastighed: %1 kbit/s (%2x)" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "Skubber dvd ud" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Simulering afsluttedes med godt resultat" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Opretter lydbilledfiler i %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Opretter lydbilledfiler" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "Fejl da ISO-billede skulle laves." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO-billede blev lavet." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Lydbilleder oprettedes." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "Skriver spor %1 af %2 (%3)" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO9660-data" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Simulerer anden session" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Skriver anden session for kopi %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "Skriver anden session" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "Simulerer første session" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Skriver første session for kopi %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "Skriver første session" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "Opretter ISO-billedfil" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "Opretter ISO-billede i %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Fjerner bufferfiler." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Kunne ikke slette filen %1." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "" +"Det er ikke muligt at skrive cd-text med tilstanden track-at-once. Prøv disk-" +"at-once eller ubehandlet." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Skriver udvidet lyd-cd" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Skriver blandet cd" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 spor (%2 minutter lyddata, %3 ISO9660-data)" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Indtast nyt filnavn" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Brændingen afsluttedes med godt resultat" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "En fil med dette navn findes allerede. Angiv et nyt navn:" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "Skubber dvd ud" +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"Kunne ikke skifte navn på tekstningsfil. Filen med det brugte navn %1 findes " +"allerede." #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." @@ -2427,258 +2654,22 @@ msgstr "Skriver eMovix-cd" msgid "Writing eMovix CD (%1)" msgstr "Skriver eMovix-cd (%1)" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "" -"1 fil (%1) og omkring 8 Mb eMovix-data\n" -"%n filer (%1) og omkring 8 Mb eMovix-data" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Indtast nyt filnavn" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "En fil med dette navn findes allerede. Angiv et nyt navn:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "" -"Kunne ikke skifte navn på tekstningsfil. Filen med det brugte navn %1 findes " -"allerede." - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "Skriver eMovix-dvd" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "Skriver eMovix-dvd (%1)" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "Filen %1 er tom." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Dette ser ud som en elementær videostrøm, men en multiplex programstrøm kræves." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Dette ser ud som en elementær lydstrøm, men en multiplex programstrøm kræves." - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Dette ser ud som et RIFF-hoved, men en enkel multiplex programstrøm kræves." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Uspecificeret" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "original" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "duplikeret" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Spillefilm" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Still-billeder" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Lag %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "ukendt" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "ugyldig" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "fælles stereo" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "dobbelt kanal" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "enkel kanal" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "surround-lyd" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "Fjerner de binære fil %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 -#, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Fjerner indeksfilen %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "Kunne ikke skrive korrekt XML-fil." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Opretter billedfiler" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Opretter indeks/binære filer..." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 -#, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "For at oprette en video-cd skal du installere Vcdimager version %1." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Du kan finde den på dine distributionsdiske elle hente den fra " -"http://www.vcdimager.org" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "Den kørbare fil %1 er for gammel. Version %2 eller senere behøves." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "Afsøger videofilen %1 af %2 (%3)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 -#, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Opretter billede for spor %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Indeks/binære filer oprettede." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Skriver kopi %1 af %2" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "Et eller flere BCD-felter er udenfor området for %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "" -"I fortsættelsen bliver datafejl i søgeinformation ikke længere rapporteret" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Overvej at aktivere tilvalget 'opdatér søgeindeks', hvis det ikke allerede er " -"aktiveret." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" -"Adgangpunktsegmentets startpunkter synes at være i forkert rækkefølge " -"(nuværende %1, seneste %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Ignorerer adgangpunktsegmentet" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "Fejlagtig pakke ved pakke nummer %1 (byte-position i strømmen %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Tilbageværende %1 byte i strømmen ignoreres." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Skriver video-cd (version 1.1)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Skriver video-cd (version 2.0)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Skriver supervideo-cd" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Skriver HQ video-cd" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Skriver video-cd" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -"1 MPEG-fil (%1)\n" -"%n MPEG-filer (%1)" +"1 fil (%1) og omkring 8 Mb eMovix-data\n" +"%n filer (%1) og omkring 8 Mb eMovix-data" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "Skriver eMovix-dvd" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "Skriver eMovix-dvd (%1)" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" @@ -2692,6 +2683,12 @@ msgstr "" msgid "VCD" msgstr "VCD" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formatering" + #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "Svcd" @@ -2700,7 +2697,8 @@ msgstr "Svcd" msgid "" "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" -"Bemærk: At tvinge til MPEG-2 som VCD understøttes ikke af alle dvd-afspillere." +"Bemærk: At tvinge til MPEG-2 som VCD understøttes ikke af alle dvd-" +"afspillere." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 msgid "Forcing VCD" @@ -2731,560 +2729,568 @@ msgstr "" "afspilningstyring." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Kun MPEG-1- og MPEG-2-videofiler understøttes.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Kun MPEG-1- og MPEG-2-videofiler understøttes.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" msgstr "Forkert filformat" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Det kørbare program normalize fandtes ikke." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Kunne ikke starte normalize." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "Spor %1 er allerede normaliseret." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "Justerer lydstyrkeniveau for spor %1 af %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "Beregner niveau for spor %1 af %2" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Normaliserede alle spor." - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Fejl da sporene skulle normaliseres." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Kan ikke skrive i farten med disse lydkilder." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "Sporlængder under 4 sekunder bryder Red Book-standarden." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Opretter billedfiler i %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Læste alle spor." +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "Fjerner de binære fil %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "I/O-fejl. Formodentlig er der ikke plads tilbage på harddisken." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Fjerner indeksfilen %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Skriver lyd-cd" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Kunne ikke skrive korrekt XML-fil." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"1 spor (%1 minutter)\n" -"%n spor (%1 minutter)" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Opretter indeks/binære filer..." -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Tavshed" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "For at oprette en video-cd skal du installere Vcdimager version %1." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 msgid "" -"

Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"

You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" -"

Kan ikke håndtere følgende filer på grund af et format som ikke " -"understøttes:" -"

Du kan konvertere disse lydfiler til wave med et andet program som " -"understøtter lydformatet, og derefter tilføje wave-filerne til K3b-projektet." +"Du kan finde den på dine distributionsdiske elle hente den fra http://www." +"vcdimager.org" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Format understøttes ikke" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "Den kørbare fil %1 er for gammel. Version %2 eller senere behøves." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Kunne ikke søge i spor %1." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "Afsøger videofilen %1 af %2 (%3)" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Fejl ved afkodning af spor %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Indsæt lyd-cd %1%2" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "Cd-spor" - -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "Spor %1 fra lyd-cd %2" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 -msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" -msgstr "Brænderen understøtter ikke optagelse med disk-at-once (DAO)" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 -msgid "Writer does not support raw writing." -msgstr "Brænderen understøtter ikke ubehandlet skrivning." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "Brænderen understøtter ikke optagelse som undgår tom buffer (brændfri)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "'Tving til usikre handlinger' aktiveret." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 -msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." -msgstr "Starter %1 simulering med hastigheden %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 -msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." -msgstr "Starter %1 skrivning med hastigheden %2x..." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 -msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" -msgstr "Disk-at-once (DAO)-optagelse understøttes ikke af brænderen" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 -msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" -msgstr "Vælg Track-at-once (TAO) og forsøg igen" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 -msgid "RAW recording not supported with this writer" -msgstr "Ubehandlet indspilning understøttes ikke af brænderen" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 -msgid "Input/output error. Not necessarily serious." -msgstr "I/O-fejl, ikke nødvendigtvis alvorligt." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 -msgid "Reloading of medium required" -msgstr "Genindlæsning af medie krævet" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Ugyldigt %1-flag: %2" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Opretter billede for spor %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 -msgid "Only session 1 will be cloned." -msgstr "Kun session 1 klones." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Indeks/binære filer oprettede." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 -msgid "Unable to fixate the disk." -msgstr "Kan ikke fiksere disken." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Skriver kopi %1 af %2" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "Mediet eller brænderen støtter ikke skrivning med hastigheden %1x" +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "Et eller flere BCD-felter er udenfor området for %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 -#, c-format -msgid "Switching burn speed up to %1x" -msgstr "Skifter til hurtigere brændehastighed %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "" +"I fortsættelsen bliver datafejl i søgeinformation ikke længere rapporteret" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 -#, c-format -msgid "Switching burn speed down to %1x" -msgstr "Skifter til langsommere brændehastighed %1x" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "" +"Overvej at aktivere tilvalget 'opdatér søgeindeks', hvis det ikke allerede " +"er aktiveret." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 -msgid "Starting disc write" -msgstr "Starter brænding af disken" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "" +"Adgangpunktsegmentets startpunkter synes at være i forkert rækkefølge " +"(nuværende %1, seneste %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 -msgid "Writing Leadin" -msgstr "Skriver indledning" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Ignorerer adgangpunktsegmentet" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 -msgid "Writing Leadout" -msgstr "Skriver afslutning" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "Fejlagtig pakke ved pakke nummer %1 (byte-position i strømmen %2)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 -msgid "Writing pregap" -msgstr "Skriver indledende mellemrum" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Tilbageværende %1 byte i strømmen ignoreres." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 -msgid "Performing Optimum Power Calibration" -msgstr "Kører optimal effektkalibrering" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Skriver video-cd (version 1.1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 -msgid "Sending CUE sheet" -msgstr "Sender indeksark" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Skriver video-cd (version 2.0)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 -msgid "Enabled Burnfree" -msgstr "Aktiverer Brændfri" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Skriver supervideo-cd" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 -msgid "Disabled Burnfree" -msgstr "Deaktiverer Brændfri" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Skriver HQ video-cd" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"_n: Burnfree was used 1 time.\n" -"Burnfree was used %n times." -msgstr "" -"Brændfri bruges én gang.\n" -"Brændfri bruges %n gange." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Skriver video-cd" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 -#, c-format +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" -"_n: Buffer was low 1 time.\n" -"Buffer was low %n times." -msgstr "" -"Bufferen var næsten tom en gang.\n" -"Bufferen var næsten tom %n gange." - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" -"Aktivér overbrænding i K3b's avancerede indstillinger for at brænde alligevel." +"1 MPEG-fil (%1)\n" +"%n MPEG-filer (%1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 -msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." -msgstr "" -"Et delt hukommelsessegment af den begærede størrelse kunne ikke reserveres af " -"%1." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 -msgid "Probably you chose a too large buffer size." -msgstr "Formodentlig valgte du en for stor bufferstørrelse." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 -msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." -msgstr "" -"Optisk kalibrering mislykkedes. Formodentlig synes ikke brænderen om mediet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 -#, c-format -msgid "Unable to set write speed to %1." -msgstr "Kunne ikke indstille skrivehastigheden til %1." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Uspecificeret" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 -msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "" -"Formodentlig er dette lavere end den laveste skrivehastighed for brænderen." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 -msgid "Unable to send CUE sheet." -msgstr "Kunne ikke sende indeksark." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "original" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 -msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "Sommetider løses problemet ved at bruge track-at-once-skrivning." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "duplikeret" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 -msgid "Unable to open new session." -msgstr "Kunne ikke åbne ny session." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Spillefilm" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 -msgid "Probably a problem with the medium." -msgstr "Formodentlig et problem med mediet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Still-billeder" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 -msgid "The disk might still be readable." -msgstr "Disken er muligvis stadig læsbar." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Lag %1" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 -msgid "Try DAO writing mode." -msgstr "Forsøg DAO skrivetilstand." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 -msgid "%1 has no permission to open the device." -msgstr "%1 har ikke tilladelse til at åbne enheden." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "ugyldig" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 -msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." -msgstr "Du kan bruge K3bsetup2 til at løse problemet." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 -msgid "Probably a buffer underrun occurred." -msgstr "Formodentlig blev bufferen tom." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "fælles stereo" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 -msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." -msgstr "Aktivér brændfri eller vælg en lavere brændehastighed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "dobbelt kanal" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 -msgid "Please choose a lower burning speed." -msgstr "Vælg en lavere brændehastighed." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "enkel kanal" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 -msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Fandt højhastighedsmedie som ikke er passende for anvendt brænder." +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "surround-lyd" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 -msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "Brug tilvalget 'tving til usikre handlinger' for at ignorere dette." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "Filen %1 er tom." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 -msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "Fandt lavhastighedsmedie som ikke er passende for anvendt brænder." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "" +"Dette ser ud som en elementær videostrøm, men en multiplex programstrøm " +"kræves." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 -msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." msgstr "" -"Formodentlig mislykkedes brændingen på grund af medie med lav kvalitet." +"Dette ser ud som en elementær lydstrøm, men en multiplex programstrøm kræves." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 -msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." -msgstr "Et andet program blokerer enheden (formodentlig automatisk montering)." +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "" +"Dette ser ud som et RIFF-hoved, men en enkel multiplex programstrøm kræves." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 -msgid "A write error occurred." -msgstr "En skrivefejl opstod." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "Fandt ugyldig indgang i mappen VIDEO_TS (%1)." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 -msgid "Some drives do not support all erase types." -msgstr "Nogle enheder understøtter ikke alle typer af sletning." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "Kan ikke linke midlertidig fil i mappe %1." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 -msgid "Try again using 'Complete' erasing." -msgstr "Forsøg igen med fuldstændig sletning." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "Projektet indeholder ikke alle nødvendige video-dvd filer." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" -"Fra og med kernen med version 2.6.8 kan cdrecord ikke længere bruge " -"SCSI-overføring når den kører suid som root." +"Slutresultatet kan formodentlig ikke afspilles på en Hifi dvd-afspiller." -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" -"Du kan bruge K3bSetup for at løse problemet eller fjerne suid-bitten manuelt." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Opretter video-dvd billedfil" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 -msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." -msgstr "Hvis du kører en version af cdrecord uden programrettelser ..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Skriver video-dvd" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 -msgid "...and this error also occurs with high quality media..." -msgstr "... og denne fejl også opstår med medier af høj kvalitet ..." +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660- eller UDF-filsystem (størrelse: %1)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 -msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." -msgstr "...og K3b's svar på ofte stillede spørgsmål ikke hjælper dig..." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Valg af enhed" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 -msgid "...please include the debugging output in your problem report." -msgstr "... inkludér gerne fejlsøgningsudskrift i fejlrapporten." +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Vælg venligst en enhed:" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrecord %1 understøtter ikke deaktivering af brændfri." +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "Kunne ikke finde filen %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 understøtter ikke overbrænding." +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Kunne ikke åbne filen %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "Kunne ikke sikkerhedskopiere indholdsfortegnelsesfil." +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "Fejl ved læsning fra filen %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Forbereder læseproces..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Det lykkedes at slette disken. Genindlæs venligst disken." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Forbereder kopieringsproces..." +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b kunne ikke slette disken." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "Forbereder blankningsproces..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Simulér" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 -#, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "Starter disk-at-once-simulering med hastigheden %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.

This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.

Caution: " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"

Hvis dette markeres udfører K3b alle skrivetrin med laseren slået fra." +"

Dette er nyttigt, for eksempel for at teste en hurtigere brændehastighed, " +"eller om maskinen kan brænde i farten.

Advarsel:

dvd+r(w) " +"understøtter ikke simuleret brænding." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 -#, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "Starter disk-at-once skrivning med hastigheden %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Simulér kun skriveprocessen" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Starter læsning..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Disk-at-once" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Læser" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).

It is always recommended to use DAO " +"where possible.

Caution: Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"

Hvis dette markeres skriver K3b cd'en med tilstanden 'disk-at-once', i " +"modsætning til 'track-at-once' (TAO).

Du anbefales at bruge DAO om muligt." +"

Advarsel: Indledende mellemrum for spor som ikke er 2 sekunder " +"understøttes kun med DAO." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 -#, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Starter simulering af kopiering med hastigheden %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Skriv med tilstand disk-at-once" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 -#, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Starter kopiering med hastigheden %1x..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Anvend Brændfri" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Kopierer" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "Aktivér Brændfri (eller Blot link) for at undgå at bufferen bliver tom" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "Starter blankning..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " +"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"

Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.

With burnfree the writer can mark " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " +"case one would hear the gap).

Burnfree was formerly known as " +"Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"

Hvis dette er markeret aktiverer K3b Brændfri (eller Blot " +"link). Dette er en funktion i cd-brænderen som undgår at bufferen " +"bliver tom.

Uden Brændfri, vil en tom buffer opstå eftersom " +"brænderen behøver en konstant datastrøm for at skrive cd'en.

Med " +"Brændfri kan brænderen markere laserens nuværende sted, og " +"gå tilbage til den når bufferen er fuld igen. Men eftersom det betyder at " +"der er små datahuller på cd'en, anbefales at vælge passende " +"skrivehastighed for at undgå brug af Brændfri, især for lyd-cd'er (i " +"værste fald kan gabet høres).

Brændfri var tidligere kendt som " +"Brændsikker, men efter det er blevet en del af MMC-standarden blev " +"navnet ændret." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Blankning" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Opret kun billede" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"

If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.

The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" -"På grund af en fejl i cdrdao er indholdsfortegnelses- eller indeksfilen %1 " -"blevet slettet. K3b kunne ikke genoprette den fra sikkerhedskopien %2." +"

Hvis dette er markeret, laver K3b kun et billede og udfører ingen " +"egentlig brænding.

Billedet kan senere brændes til en cd eller dvd med de " +"fleste moderne brændeprogrammer (naturligvis også med K3b)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Læsning afsluttedes med godt resultat" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Lav kun billede" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Kopiering afsluttedes med godt resultat" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Opret billede" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "Blankning afsluttedes med godt resultat" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " +"i.e. no intermediate image will be created.

Caution: Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"

Hvis dette er markeret, laver K3b et billede inden filerne skrives til " +"cd'en eller dvd'en. Ellers skrives data i farten, dvs. intet " +"midlertidigt billede laves.

Advarsel: Selvom at skrive i farten " +"skulle fungere på de fleste systemer, så sørg for at data sendes hurtigt nok " +"til brænderen." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Inkludér venligst fejlsøgningsudskrift i fejlrapporten." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "

It is recommended to try a simulation first." +msgstr "

Det anbefales at en simulering prøves først." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 -#, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Skifter til langsommere brændehastighed %1x" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Cache data som skal skrives på harddisken" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Kører effektkalibrering" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Fjern billede" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Effektkalibrering lykkedes" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.

Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"

Hvis dette markeres fjerner K3b alle billeder som er lavet efter " +"brændingen er klar.

Afmarkér dette hvis du vil beholde billederne." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Forbereder brændeproces..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Fjern billeder fra disken når handlingen er klar" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Rydder cache" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "I farten" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "Skriver cd-tekstindledning..." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"

If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.

Caution: Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"

Hvis dette er markeret, laver K3b ikke et billede først men skriver " +"filerne direkte til cd'en eller dvd'en.

Advarsel: Selv om dette bør " +"virke på de fleste systemer, så sørg for at data sendeshurtigt nok til " +"brænderen." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "Aktiverer brændebeskyttelse" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Skriv filer direkte til cd'en eller dvd'en uden at lave et billede" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "Fandt ISRC-kode" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "Skriv cd-text" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 -#, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Fandt indledende mellemrum: %1" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "Lav cd-tekstindgange" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "Ingen cdrdao-driver fundet." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"

If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"

CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).

Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"

Hvis dette er markeret bruger K3b en del ellers ubrugt plads på en lyd-cd " +"til at opbevare yderligere information, såsom kunstneren og titlen.

Cd-" +"text er en udvidelse af lyd-cd-standarden som blev introduceraet af Sony." +"

Cd-text er kun brugbart på cd-afspillere som understøtter denne udvidelse " +"(i hovedsagen cd-afspillere i bilstereo).

Eftersom en cd udvidet med cd-" +"text virker i alle cd-afspillere, er det aldrig fejl at aktivere dette (hvis " +"du angiver cd-text data)." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Vælg en manuelt i enhedsindstillingerne." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Vælg paranoidniveau ved læsning af lyd-cd" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "For de fleste nuværende drev skal det være 'generic-mmc'." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"

Sets the correction mode for digital audio extraction.

  • 0: No " +"checking, data is copied directly from the drive.
  • 1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.
  • 2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.
  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.

The extraction speed reduces from 0 to 3." +msgstr "" +"

Indstiller korrigeringstilstand for ekstrahering af digital lyd." +"

  • 0: Ingen kontrol, data kopieres direkte fra enheden.
  • 1: " +"Udfør overlappende læsning for at undgå jitter.
  • 2: Som 1 men med " +"yderligere kontrol af læst lyddata.
  • 3: Som 2 men med yderligere " +"detektion af skrammer og reparationer.
  • Ekstraheringshastigheden reduceres fra 0 til 3." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Enheden ikke klar. Venter." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Start multisession-CD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Indeksarket accepteredes ikke." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "" +"Luk ikke disken, for at gøre det muligt at tilføje flere sessioner senere" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Skriver indledning " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"

    If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.

    This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.

    " +msgstr "" +"

    Hvis dette er markeret, kommer K3b ikke til at lukke cd'en, og vil skrive " +"en midlertidig indholdsfortegnelse.

    Dette tillader at yderligere " +"sessioner senere tilføjes på cd'en.

    " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Skriver afslutning " +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Normalisér lydstyrkeniveauer" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 -msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." -msgstr "Fandt ugyldig indgang i mappen VIDEO_TS (%1)." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Justér lydstyrkeniveauer for alle spor" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unable to link temporary file in folder %1." -msgstr "Kan ikke linke midlertidig fil i mappe %1." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"

    If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.

    Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly." +msgstr "" +"

    Hvis dette markeres justerer K3b lydstyrken for alle spor til et " +"standardniveau. Dette er nyttigt når for eksempel en blandet disk laves, " +"hvor forskellige indspilningsniveauer på forskellige diske kan gøre at " +"lydstyrke varierer meget fra sang til sang.

    Vær klar over at K3b for " +"øjeblikket ikke understøtter normalisering ved brænding i farten." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 -msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." -msgstr "Projektet indeholder ikke alle nødvendige video-dvd filer." +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Verificér skrevne data" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Sammenlign original med skrevne data" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +"

    If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." msgstr "" -"Slutresultatet kan formodentlig ikke afspilles på en Hifi dvd-afspiller." +"

    Hvis dette markeres, sammenligner K3b kildens originaldata med de skrevne " +"data for at kontrollere at disken er skrevet rigtigt." -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 -msgid "Creating Video DVD Image File" -msgstr "Opretter video-dvd billedfil" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Ignorér læsefejl" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 -msgid "Writing Video DVD" -msgstr "Skriver video-dvd" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Spring over ulæselige lydsektorer" -#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 -msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660- eller UDF-filsystem (størrelse: %1)" +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"

    If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"

    Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"

    Hvis dette er markeret og K3b ikke kan læse en lydsektor fra kildedisken " +"erstattes den med nuller i kopien.

    Eftersom lyd-cd-afspillere kan " +"interpolere små fejl i data er det ikke noget problem at lade K3b springe " +"over ulæselige sektorer." #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" -- cgit v1.2.3