From 3db67ad9fe57db2fc731be15a127dce8bc77a694 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Fri, 3 Aug 2012 17:20:16 +0200 Subject: Initial import --- sk/messages/k3bsetup.po | 262 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 262 insertions(+) create mode 100644 sk/messages/k3bsetup.po (limited to 'sk/messages/k3bsetup.po') diff --git a/sk/messages/k3bsetup.po b/sk/messages/k3bsetup.po new file mode 100644 index 0000000..7e118bc --- /dev/null +++ b/sk/messages/k3bsetup.po @@ -0,0 +1,262 @@ +# translation of k3bsetup.po to Slovak +# Slovak translation for k3b +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the k3b package. +# +# Marcel Hecko - imported from launchpad.net by Jozef Riha, 2006. +# Jozef Riha , 2006. +# Richard Fric , 2006. +# Jozef Káčer , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: k3bsetup\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-20 01:28+0100\n" +"Last-Translator: Jozef Káčer \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcel Hečko,Jozef Říha,Jozef Káčer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "maco@blava.net,jose1711@gmail.com,quickparser@gmail.com" + +#: k3bsetup2.cpp:130 +msgid "" +"

This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in " +"order to burn CDs and DVDs. " +"

It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases " +"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the " +"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to " +"consult the distribution documentation." +"

Caution: Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your " +"system no guarantee can be given." +msgstr "" +"

Tento jednoduchý asistent dokáže nastaviť práva potrebné pre K3b, aby bolo " +"možné napaľovať CD a DVD. " +"

Veci ako devfs a resmgr nie sú brané do úvahy. Vo väčšine prípadov to nie je " +"problém, ale na niektorých systémoch to môže ovplyvniť a zmeniť práva pri " +"ďalšom reštarte alebo po novom prihlásení sa do systému. V takých prípadoch " +"prosím konzultujte dokumentáciu vašej distribúcie." +"

Pozor: Aj keď K3bSetup 2 by nemal byť schopný rozhodiť váš systém, " +"nemôžeme vám to zaručiť." + +#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345 +msgid "no change" +msgstr "bez zmeny" + +#: k3bsetup2.cpp:298 +msgid "Generic SCSI Device" +msgstr "Všeobecné SCSI zariadenie" + +#: k3bsetup2.cpp:408 +#, c-format +msgid "There is no group %1." +msgstr "Skupina %1 neexistuje." + +#: k3bsetup2.cpp:479 +msgid "Successfully updated all permissions." +msgstr "Všetky práva boli úspešne aktualizované." + +#: k3bsetup2.cpp:482 +msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root." +msgstr "" +"Nebolo možné aktualizovať všetky práva. Mali by ste spustiť K3bSetup 2 ako " +"root." + +#: k3bsetup2.cpp:484 +msgid "Could not update all permissions." +msgstr "Nebolo možné aktualizovať všetky práva." + +#: k3bsetup2.cpp:495 +msgid "" +"

K3bSetup 2

" +"

This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in " +"order to burn CDs and DVDs." +"

It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases " +"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the " +"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to " +"consult the distribution's documentation." +"

The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD " +"and DVD devices." +"

Caution: Although K3bSetup 2 should not be able to damage your " +"system, no guarantee can be given." +msgstr "" +"

K3bSetup 2

" +"

Tento jednoduchý asistent dokáže nastaviť práva potrebné pre K3b, aby bolo " +"možné napaľovať CD a DVD. " +"

Veci ako devfs a resmgr nie sú brané do úvahy. Vo väčšine prípadov to nie je " +"problém, ale na niektorých systémoch to môže ovplyvniť a zmeniť práva pri " +"ďalšom reštarte alebo po novom prihlásení sa do systému. V takých prípadoch " +"prosím konzultujte dokumentáciu vašej distribúcie." +"

Dôležitá úloha, ktorú tento program vykonáva je, že povoľuje zápis na CD a " +"DVD zariadenia." +"

Pozor: Aj keď by K3bSetup 2 nemal byť schopný poškodiť váš systém, " +"nemôžeme vám to zaručiť." + +#: k3bsetup2.cpp:527 +msgid "Location of New Drive" +msgstr "Umiestnenie novej mechaniky" + +#: k3bsetup2.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the device name where K3b should search\n" +"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):" +msgstr "" +"Prosím uveďte meno zariadenia, kde by mal K3b hľadať\n" +"novú mechaniku (napríklad: /dev/mebecdrom):" + +#: k3bsetup2.cpp:539 +#, c-format +msgid "" +"Could not find an additional device at\n" +"%1" +msgstr "" +"Nemožno nájsť ďalšie zariadenie na\n" +"%1" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use burning group:" +msgstr "Skupina na vypaľovanie:" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

If this option is checked, only the users in the specified group will be " +"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and " +"the CD recording programs used by K3b.

\n" +"

Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b " +"functionality." +msgstr "" +"

Ak zvolíte túto možnosť, len používatelia zo zvolenej skupiny budú môcť " +"vypaľovať CD a DVD, kedže len oni budú mať prístup ku zariadeniam a programom " +"na vypaľovanie CD, ktoré používa K3b.

\n" +"

Ak ju nezvolíte, všetci používatelia budú mať prístup k zariadeniam a budú " +"môcť používať K3b v plnom rozsahu." + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "burning" +msgstr "vypaľujem" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Users allowed to burn (separated by space):" +msgstr "Používatelia, ktorí majú oprávnenie vypaľovať (oddelení medzerou):" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Devices" +msgstr "Zariadenia" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed" +msgstr "Zvoľte zariadenia, pre ktoré chcete zmeniť práva" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Zariadenie" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Devicenode" +msgstr "Uzol zariadenia" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Práva" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "New Permissions" +msgstr "Nové práva" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Add Device..." +msgstr "Pridať zariadenie..." + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "External Programs" +msgstr "Externé programy" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Found Programs" +msgstr "Nájdené programy" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed" +msgstr "Zvoľte zariadenia, pre ktoré chcete zmeniť práva" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "Verzia" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Search Path" +msgstr "Cesta k programom" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Hint: to force K3b to use another than the default name for the " +"executable specify it in the search path." +msgstr "" +"Tip:Pokiaľ chcete K3b prinútiť, aby použil iné než východzie meno " +"pre spustiteľný súbor, špecifikujte ho v ceste k programom." -- cgit v1.2.3