# translation of kaffeine.po to Uzbek # This file is distributed under the same license as the kaffeine package. # # Abdurahmonov Nurali , 2005, 2006. # Mashrab Kuvatov , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-09 08:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-07 18:36+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: input/dvb/kevents.cpp:63 msgid "EPG" msgstr "EPG" #: input/dvb/kevents.cpp:68 input/dvb/kevents.cpp:94 msgid "Refresh" msgstr "Янгилаш" #: input/dvb/kevents.cpp:70 input/dvb/kevents.cpp:95 msgid "Scheduled" msgstr "" #: input/dvb/kevents.cpp:72 input/dvb/kevents.cpp:96 msgid "Current/Next" msgstr "Жорий/Кейинги" #: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/krecord.cpp:46 msgid "Channel" msgstr "Канал" #: input/dvb/kevents.cpp:80 input/dvb/krecord.cpp:47 msgid "Begin" msgstr "Бошлаш" #: input/disc/disc.cpp:153 input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/krecord.cpp:48 msgid "Duration" msgstr "Давомийлиги" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:152 #: input/dvb/kevents.cpp:82 msgid "Title" msgstr "Номи" #: input/dvb/kevents.cpp:140 msgid "View All Programs" msgstr "Ҳамма дастурларни кўриш" #: input/dvb/kevents.cpp:142 msgid "Add to Timers" msgstr "Таймерга қўшиш" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 105 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:35 rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Номи:" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:39 msgid "Channel:" msgstr "Тўлқин:" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:43 msgid "Begin:" msgstr "Боши:" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:47 msgid "Duration:" msgstr "Давомийлиги:" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:51 msgid "End:" msgstr "Охири:" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:55 msgid "Record as:" msgstr "Ёзиш тури:" #. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 79 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:120 input/dvb/ktimereditor.cpp:181 rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Йўқ" #. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 90 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:121 input/dvb/ktimereditor.cpp:182 rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "Daily" msgstr "Ҳар куни" #. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 101 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:122 input/dvb/ktimereditor.cpp:183 rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "Weekly" msgstr "Ҳар ҳафта" #. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 112 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:184 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "Monthly" msgstr "Ҳар ой" #. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 123 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:124 input/dvb/ktimereditor.cpp:185 rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Бошқа" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:130 msgid "Repeat..." msgstr "Такрорлаш..." #: input/dvb/ktimereditor.cpp:132 msgid "Timer Editor" msgstr "Таймер таҳрирчи" #: input/dvb/channeleditor.cpp:108 input/dvb/ktimereditor.cpp:194 msgid "You must give it a name!" msgstr "Бунга ном беришингиз лозим!" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:215 msgid "Duration must be at least 1 minute!" msgstr "Давомийлик камида 1 дақиқа бўлиши лозим!" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:236 msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |" msgstr "Номда қуйидаги белгилар бўлмаши керак: > < \\ / : \" |" #: input/dvb/channeleditor.cpp:62 msgid "Initial Transponder Settings" msgstr "" #: input/dvb/channeleditor.cpp:115 msgid "This name is not unique." msgstr "" #: input/dvb/channeleditor.cpp:126 msgid "Missing audio pid(s)!" msgstr "" #: input/dvb/audioeditor.cpp:158 input/dvb/subeditor.cpp:161 msgid "Pid must be non zero!" msgstr "PID нолга тенг бўлмаслиги керак!" #: input/dvb/crontimer.cpp:100 msgid "You have to choose some days." msgstr "Бирор кунни танлашингиз лозим." #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 16 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:133 input/dvb/scandialog.cpp:78 rc.cpp:146 #: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Channels" msgstr "Каналлар" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:136 input/dvb/krecord.cpp:97 msgid "Timers" msgstr "Таймерлар" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:139 msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Электрон дастур йўлчиси" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:142 msgid "OSD" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:145 msgid "DVB settings" msgstr "DVB мосламалари" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:163 msgid "Number" msgstr "Рақам" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 60 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:164 input/dvb/krecord.cpp:45 rc.cpp:155 rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Номи" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:176 msgid "Audio Channels" msgstr "Аудио каналлар" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:181 input/dvb/dvbpanel.cpp:336 msgid "Instant Record" msgstr "" # broadcasting'ni boshqacha tarjima qilish kerak. # Shuning uchun bu noaniq. # broadcasting bu erda dvb (digital video # broadcasting) ma'nosida keladi. # kaffeine dvb'ni qabul qilishi va o'zi tarqatish # imkoniga ega. #: input/dvb/dvbpanel.cpp:184 msgid "Broadcast" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:194 msgid "Time shifting" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:620 input/dvb/dvbpanel.cpp:202 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2006 msgid "Recording" msgstr "Ёзиб олиш" # broadcasting'ni boshqacha tarjima qilish kerak. # Shuning uchun bu noaniq. # broadcasting bu erda dvb (digital video # broadcasting) ma'nosida keladi. # kaffeine dvb'ni qabul qilishi va o'zi tarqatish # imkoniga ega. #: input/dvb/dvbconfig.cpp:693 input/dvb/dvbpanel.cpp:210 msgid "Broadcasting" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:271 #, fuzzy msgid "Select icon..." msgstr "Кинони танлаш" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:278 #, fuzzy msgid "Choose channel icon" msgstr "Тўлқин таҳрирчи" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:306 kaffeine.cpp:198 msgid "Digital TV" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:317 msgid "Live digital TV only works with the xine engine." msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:331 msgid "OSD Next Channel" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:332 msgid "OSD Previous Channel" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:333 msgid "OSD Zap" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:334 msgid "OSD Next Event" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:335 msgid "OSD Previous Event" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:337 msgid "Show OSD" msgstr "Экранда қўшимча хабарларни кўрсатиш" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:338 msgid "EPG..." msgstr "EPG..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:339 msgid "Timers..." msgstr "Таймерлар" # broadcasting'ni boshqacha tarjima qilish kerak. # Shuning uchun bu noaniq. # broadcasting bu erda dvb (digital video # broadcasting) ma'nosida keladi. # kaffeine dvb'ni qabul qilishi va o'zi tarqatish # imkoniga ega. #: input/dvb/dvbpanel.cpp:340 msgid "Broadcasting..." msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:341 msgid "Channels..." msgstr "Каналлар ..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:342 msgid "Configure DVB..." msgstr "DVB мосламаси..." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:341 input/dvb/dvbpanel.cpp:399 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:472 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:868 msgid "All" msgstr "Ҳаммаси" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 302 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:343 input/dvb/dvbpanel.cpp:401 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:873 rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "TV" msgstr "ТВ" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 286 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:345 input/dvb/dvbpanel.cpp:403 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:871 rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Radio" msgstr "Радио" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:420 msgid "New Category..." msgstr "Янги туркум..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:423 msgid "Change Icon..." msgstr "Нишончани ўзгартириш..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:425 msgid "Delete Category..." msgstr "Туркумни ўчириш..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:430 msgid "New Category" msgstr "Янги туркум" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:430 msgid "Enter a name for this category:" msgstr "Ушбу туркум учун ном киритинг:" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:449 msgid "Do you really want to delete this category?" msgstr "Ростдан ушбу туркумни ўчиришни истайсизми?" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:944 input/dvb/dvbpanel.cpp:1502 msgid "" "Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!" "
\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again." "
\t\t\tOr say No to cancel." "
\t\t\tIf you already have this archive, copy it to " "~/.trinity/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes." "
" "
Should I try again?
" msgstr "" # broadcasting'ni boshqacha tarjima qilish kerak. # Shuning uchun bu noaniq. # broadcasting bu erda dvb (digital video # broadcasting) ma'nosida keladi. # kaffeine dvb'ni qabul qilishi va o'zi tarqatish # imkoniga ega. #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1131 msgid "Broadcasting failed." msgstr "" # broadcasting'ni boshqacha tarjima qilish kerak. # Shuning uchun bu noaniq. # broadcasting bu erda dvb (digital video # broadcasting) ma'nosida keladi. # kaffeine dvb'ni qabul qilishi va o'zi tarqatish # imkoniga ega. #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1135 msgid "Can't start broadcasting." msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1287 msgid "Timer successfully created and started." msgstr "Таймер муваффақиятли тузилди ва ишга туширилди." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1427 msgid "You may want to define some channel first!" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1491 msgid "Timer successfully created." msgstr "Таймер муваффақиятли тузилди." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1887 msgid "Still recording." msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1890 msgid "Still broadcasting." msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1893 msgid "Can't tune dvb!" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1896 msgid "Can't set pid(s)" msgstr "PID'(лар) созланмади" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1899 msgid "No CAM free" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:2493 msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?" msgstr "Kaffeine ёзишни давом эттирмоқда. Ростдан чиқишни истайсизми?" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:2498 msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?" msgstr "Kaffeine'да режалаштирилган таймер мавжуд. Ростдан чиқишни истайсизми?" #: input/dvb/scandialog.cpp:84 msgid "Signal:" msgstr "Сигнал:" #: input/dvb/scandialog.cpp:88 msgid "SNR:" msgstr "SNR:" #: input/dvb/scandialog.cpp:92 msgid "Lock:" msgstr "Қулфлаш:" #: input/dvb/scandialog.cpp:236 msgid "Edit..." msgstr "Таҳрирлаш" #: input/dvb/scandialog.cpp:342 msgid "Do you really want to delete all channels?" msgstr "Ростдан ҳамма тўлқинни ўчиришни истайсизми?" #: input/dvb/scandialog.cpp:810 input/dvb/scandialog.cpp:856 msgid "START scan" msgstr "Қидиришни бошлаш" #: input/dvb/scandialog.cpp:837 msgid "STOP scan" msgstr "Қидиришни тўхтатиш" #: input/dvb/scandialog.cpp:843 msgid "Stopping..." msgstr "Тўхтатилмоқда..." #: input/dvb/scandialog.cpp:939 msgid "Found: %1 TV - %2 radio" msgstr "%1-та ТВ ва %2-та радиостанция топилди" #: input/dvb/sender.cpp:57 input/dvb/sender.cpp:69 msgid "Can't open DVB info socket." msgstr "" #: input/dvb/krecord.cpp:40 msgid "Timers list:" msgstr "Таймер рўйхати:" #: input/dvb/krecord.cpp:61 input/dvb/krecord.cpp:88 msgid "New" msgstr "Янги" #: input/dvb/krecord.cpp:91 msgid "Stop/Delete" msgstr "Тўхтатиш/Ўчириш" #: input/dvb/krecord.cpp:232 msgid "" "This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the " "timer?" msgstr "" "Ушбу таймер қайтарилди. Жорий вазифани ўтказиб юбориш ёки ўчиришни истайсизми?" #: input/dvb/krecord.cpp:232 msgid "Skip Current" msgstr "Ўтказиб юбориш" #: input/dvb/krecord.cpp:234 msgid "Delete the selected timer?" msgstr "Танланган таймерни ўчиришни истайсизми?" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:247 msgid "Downloading... " msgstr "Ёзиб олинмоқда... " #: input/dvb/dvbconfig.cpp:247 msgid "Copying data files..." msgstr "Маълумот файллардан нусха олинмоқда..." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:478 msgid "DVB Settings" msgstr "DVB мосламалари" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:497 msgid "DVB Device" msgstr "DVB ускунаси" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:497 msgid "Device Settings" msgstr "Ускуна мосламаси" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:504 msgid "Name:" msgstr "Номи:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:510 msgid "Type:" msgstr "Тури:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:514 msgid "Cable" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:515 msgid "Terrestrial" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:516 #, fuzzy msgid "Satellite" msgstr "Ўйнаш рўйхатини сақлаш" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:517 #, fuzzy msgid "Atsc" msgstr "Санъаткор" #: input/disc/cddb.cpp:334 input/disc/disc.cpp:512 input/disc/disc.cpp:513 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:518 msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:524 msgid "Number of LNBs:" msgstr "LNB'лар сони:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:531 msgid "1st sat:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:539 input/dvb/dvbconfig.cpp:553 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:567 msgid "LNB Settings..." msgstr "LNB мосламалари" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:545 msgid "2nd sat:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:559 msgid "3rd sat:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:573 msgid "4th sat:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:581 msgid "LNB settings..." msgstr "LNB мосламалари" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 57 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:590 rc.cpp:222 #, no-c-format msgid "Source:" msgstr "Манба:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:601 msgid "" "This device seems to support the autoscan " "feature. You can choose AUTO in Source list to let Kaffeine search for a " "range of frequencies." "
If autoscan fails to find your channels, choose a real Source " "in list.
" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:609 msgid "" "If you can't find your network/location in the list, you'll have to " "create one. Look in $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an existing " "file as start point. Fill in with the values for your network/location and give " "it a sensible name (follow the naming convention). If you think your new file " "could be usefull for others, send it to kaffeine-user(AT)lists.sf.net." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:620 msgid "DVB Recording Options" msgstr "DVB ёзиб олиш мосламаси" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:626 msgid "Records directory:" msgstr "Ёзиб олиш директорияси:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:635 pref.cpp:116 msgid "Time shifting directory:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:644 msgid "Begin margin:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:649 input/dvb/dvbconfig.cpp:658 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:667 msgid "(minutes)" msgstr "(дақиқа)" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:653 msgid "End margin:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:662 msgid "Instant record duration:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:671 msgid "Preferred format:" msgstr "" # broadcasting'ni boshqacha tarjima qilish kerak. # Shuning uchun bu noaniq. # broadcasting bu erda dvb (digital video # broadcasting) ma'nosida keladi. # kaffeine dvb'ni qabul qilishi va o'zi tarqatish # imkoniga ega. #: input/dvb/dvbconfig.cpp:693 msgid "DVB Broadcasting" msgstr "" # broadcasting'ni boshqacha tarjima qilish kerak. # Shuning uchun bu noaniq. # broadcasting bu erda dvb (digital video # broadcasting) ma'nosida keladi. # kaffeine dvb'ni qabul qilishi va o'zi tarqatish # imkoniga ega. #: input/dvb/dvbconfig.cpp:699 pref.cpp:103 msgid "Broadcast address:" msgstr "" # broadcasting'ni boshqacha tarjima qilish kerak. # Shuning uchun bu noaniq. # broadcasting bu erda dvb (digital video # broadcasting) ma'nosida keladi. # kaffeine dvb'ni qabul qilishi va o'zi tarqatish # imkoniga ega. #: input/dvb/dvbconfig.cpp:703 pref.cpp:107 msgid "Broadcast port:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:707 pref.cpp:111 msgid "Info port:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:719 pref.cpp:130 msgid "Misc" msgstr "Ҳар хил" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:725 msgid "Default charset (restart needed):" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:736 msgid "Update scan data:" msgstr "Қидириш маълумотини янгилаш:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:739 msgid "Download" msgstr "Ёзиб олиш" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:742 msgid "" "Dump epg's events to \n" "~/kaffeine_dvb_events.tx:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:745 msgid "Dump" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:752 #, fuzzy msgid "DVB plugins" msgstr "DVB клиенти" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:806 msgid "" "Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!" "
\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again." "
\t\t\tOr say No to cancel." "
Should I try again?
" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:877 msgid "Invalid records directory." msgstr "Ноаниқ ёзиб олиш директорияси." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:882 msgid "Invalid time shifting directory." msgstr "" # Hech qachon chala tarjima qilmang. Masalan, # "info port" (shunday alohida xabar bor) tarjima # qilinsa ushbu xabar mazmunsiz bo'ladi va u # tarjima qilingan deb belgilangani uchun uni # topish juda qiyin bo'ladi. # broadcasting'ni boshqacha tarjima qilish kerak. # Shuning uchun bu noaniq. # broadcasting bu erda dvb (digital video # broadcasting) ma'nosida keladi. # kaffeine dvb'ni qabul qilishi va o'zi tarqatish # imkoniga ega. #: input/dvb/dvbconfig.cpp:887 msgid "Broadcast and Info ports must be different." msgstr "" # broadcasting'ni boshqacha tarjima qilish kerak. # Shuning uchun bu noaniq. # broadcasting bu erda dvb (digital video # broadcasting) ma'nosida keladi. # kaffeine dvb'ni qabul qilishi va o'zi tarqatish # imkoniga ega. #: input/dvb/dvbconfig.cpp:892 msgid "Invalid broadcast address." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:957 msgid "LNB Settings" msgstr "LNB мосламалари" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:967 msgid "Universal LNB" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:970 msgid "C-Band LNB" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:973 msgid "C-Band Multipoint LNB" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:980 msgid "Dual LO" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:981 msgid "Single LO" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:982 msgid "H/V LO" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:984 msgid "Dual LO switch frequency:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:984 input/dvb/dvbconfig.cpp:988 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:992 input/dvb/dvbconfig.cpp:996 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000 input/dvb/dvbconfig.cpp:1004 msgid " (MHz)" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:988 msgid "Lo-band frequency:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:992 msgid "Hi-band frequency:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:996 msgid "Single LO frequency:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000 msgid "Vertical pol. LO frequency:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1004 msgid "Horizontal pol. LO frequency:" msgstr "" #: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39 msgid "Reset" msgstr "Тиклаш" #: input/dvb/ts2rtp.cpp:113 msgid "Can't open DVB broadcast socket." msgstr "" #: input/dvb/ts2rtp.cpp:125 msgid "Can't init DVB broadcast socket." msgstr "" #: input/disc/paranoia.cpp:266 msgid "No audio encoders could be found." msgstr "" #: input/disc/paranoia.cpp:310 input/disc/paranoia.cpp:317 #, fuzzy msgid "Loading of encoder '%1' failed." msgstr "Плейернинг '%1' қисмини юклаш муваффақиятсиз тугади." #: input/disc/paranoia.cpp:346 msgid "Unable to create folder: " msgstr "" #: input/disc/paranoia.cpp:559 msgid "MB" msgstr "Мб" #: input/disc/paranoia.cpp:560 msgid "KB" msgstr "Кб" #: input/disc/paranoia.cpp:561 msgid "Bytes" msgstr "Байт" #: input/disc/disc.cpp:51 input/disc/disc.cpp:439 kaffeine.cpp:188 msgid "Audio CD" msgstr "Аудио компакт-диск" #: input/disc/disc.cpp:108 input/disc/disc.cpp:112 #, fuzzy msgid "Play CD" msgstr "VCD кўриш" #: input/disc/disc.cpp:114 input/disc/disc.cpp:118 msgid "Rip CD" msgstr "" #: input/disc/disc.cpp:132 msgid "Artist:" msgstr "Санъаткор:" #: input/disc/disc.cpp:140 msgid "Album:" msgstr "Албом:" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68 #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:151 #: input/disc/disc.cpp:515 input/disc/disc.cpp:518 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:442 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:673 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1170 msgid "Track" msgstr "Қўшиқ" #: input/disc/disc.cpp:165 msgid "Select the tracks you want to rip and click the Encode button." msgstr "" #: input/disc/disc.cpp:169 msgid "Encode..." msgstr "" #: input/disc/disc.cpp:209 #, fuzzy msgid "Audio CD encoding" msgstr "Аудио PID таҳрирчи" #: input/disc/disc.cpp:212 msgid "Play Audio CD" msgstr "Аудио дискни тинглаш" #: input/disc/disc.cpp:215 msgid "Play DVD" msgstr "DVD кўриш" #: input/disc/disc.cpp:218 msgid "Play VCD" msgstr "VCD кўриш" #: input/disc/disc.cpp:286 msgid "Open &DVD" msgstr "&DVD кўриш" #: input/disc/disc.cpp:287 msgid "Open &VCD" msgstr "&VCD кўриш" #: input/disc/disc.cpp:288 msgid "Open &Audio-CD" msgstr "Аудио дискни &тинглаш" #: input/disc/disc.cpp:340 msgid "You must select the tracks to rip." msgstr "" #: input/disc/disc.cpp:439 msgid "Several Audio CD found. Choose one:" msgstr "" #: input/disc/disc.cpp:539 msgid "No audio CD found." msgstr "" #: input/disc/disc.cpp:576 #, fuzzy msgid "DVD Video" msgstr "Видео" #: input/disc/disc.cpp:576 msgid "Several DVD Video found. Choose one:" msgstr "" #: input/disc/disc.cpp:632 msgid "VCD-SVCD" msgstr "" #: input/disc/disc.cpp:632 msgid "Several (S)VCD found. Choose one:" msgstr "" #: input/disc/cddb.cpp:330 msgid "No Title" msgstr "Номсиз" #: input/disc/cddb.cpp:342 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Қўшиқ %1" #: input/disc/cddb.cpp:427 msgid "Searching local cddb entry ..." msgstr "" #: input/disc/cddb.cpp:452 msgid "Searching remote cddb entry ..." msgstr "" #: input/disc/cddb.cpp:476 msgid "Found exact match cddb entry ..." msgstr "" #: input/disc/cddb.cpp:534 msgid "Found close cddb entry ..." msgstr "" #: input/disc/cddb.cpp:557 msgid "CDDB Matches" msgstr "" #: input/disc/cddb.cpp:557 msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:" msgstr "" #: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:92 #, fuzzy msgid "KaffeineMp3Lame" msgstr "Kaffeine плейери" #: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:93 msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine." msgstr "" #: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:72 #, fuzzy msgid "KaffeineOggVorbis" msgstr "Kaffeine" #: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:73 msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine." msgstr "" #: input/dvbclient/cddump.cpp:191 input/dvbclient/cddump.cpp:202 #: input/dvbclient/cddump.cpp:209 input/dvbclient/cdlisten.cpp:69 #: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80 input/dvbclient/cdwidget.cpp:85 pref.cpp:93 msgid "DVB Client" msgstr "DVB клиенти" #: input/dvbclient/cdlisten.cpp:69 msgid "Can't open info socket." msgstr "" #: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80 msgid "Can't bind info socket!!!" msgstr "" #: input/dvbclient/cddump.cpp:191 msgid "Can't open socket." msgstr "socket. ни очиш имконсиз." #: input/dvbclient/cddump.cpp:202 msgid "Can't set socket option!!!" msgstr "" #: input/dvbclient/cddump.cpp:209 msgid "Can't bind socket!!!" msgstr "" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:61 msgid "All Sizes" msgstr "Ҳамма ўлчамлар" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:62 msgid "Very Small" msgstr "Жуда кичик" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:63 msgid "Small" msgstr "Кичик" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:64 msgid "Medium" msgstr "Ўртача" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:65 msgid "Large" msgstr "Катта" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:66 msgid "Very Large" msgstr "Жуда катта" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:73 msgid "New Search" msgstr "Янги қидирув" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:123 msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." msgstr "" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:124 msgid "Cover Unavailable" msgstr "Муқова мавжуд эмас" #: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263 msgid "Cover Downloader" msgstr "Муқова бошқарувчиси" #: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:265 msgid "No matching images found, please enter new search terms:" msgstr "" #: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:266 msgid "Enter new search terms:" msgstr "" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44 #: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:121 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:821 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279 msgid "Play" msgstr "Ўйнаш" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45 msgid "Play Next/Add to Queue" msgstr "Кейингини ўйнаш/Навбатга қўшиш" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51 msgid "Select &All" msgstr "&Ҳаммасини танлаш" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52 msgid "Create Playlist From Selected" msgstr "Танланганлардан рўйхат тузиш" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54 msgid "Add Sub&title..." msgstr "Су&бтитр қўшиш" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56 msgid "&Edit Title" msgstr "Номини &таҳрирлаш" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57 msgid "&Info" msgstr "&Маълумот" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61 #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:683 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1176 msgid "Length" msgstr "Узунлиги" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190 msgid "URL" msgstr "URL" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:669 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1166 msgid "Artist" msgstr "Санъаткор" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:671 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1168 msgid "Album" msgstr "Альбом" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:675 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1172 msgid "Year" msgstr "Йил" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:677 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1174 msgid "Genre" msgstr "Жанри" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199 msgid "Subtitles" msgstr "Субтитрлар" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205 msgid "in use" msgstr "фаолиятда" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292 msgid "" "*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n" "*.*|All Files" msgstr "" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293 msgid "Select Subtitle File" msgstr "Субтитр файлини танлаш" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:263 msgid "Choose a Cover..." msgstr "Муқовани танлаш" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:264 msgid "Gallery..." msgstr "Галерея" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:390 input/audiobrowser/playlist.cpp:2055 msgid "Filter" msgstr "Филтр" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:398 #, fuzzy msgid "Playlist:" msgstr "Ўйнаш рўйхати" # zamonaviy klavalarda return emas enter # ishlatiladi #: input/audiobrowser/playlist.cpp:406 msgid "" "Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with " "'Return'." msgstr "" "Актив қўшиқлар рўйхатини танланг. Қўшиқлар рўйхати номини ўзгартигандан сўнг " "Enter тугмаси билан тасдиқланг." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:458 msgid "Play Playlist" msgstr "Ўйнаш рўйхатини ўйнаш" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:486 msgid "&Repeat" msgstr "Қай&тариш" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:487 msgid "Loop playlist" msgstr "" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:488 msgid "Sh&uffle" msgstr "&Тасодифий усул" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:489 msgid "Play items in random order" msgstr "Қўшиқларни таваккал танлаш усулида ўйнаш" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:490 msgid "Autodownload covers" msgstr "" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:491 msgid "Automatic dowloading of covers" msgstr "" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:492 #, fuzzy msgid "&Clear Current Playlist" msgstr "Жорий ўйнаш рўйхатини ў&чириш" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:493 msgid "Ne&w Playlist" msgstr "&Янги ўйнаш рўйхати" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:494 msgid "&Import Playlist..." msgstr "Ўйнаш рўйхатини &импорт қилиш" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:495 msgid "&Save Current Playlist As..." msgstr "&Жорий ўйнаш рўйхатини сақлаш" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:496 msgid "Re&move Current Playlist" msgstr "Жорий ўйнаш рўйхатини ў&чириш" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:539 #: kaffeine.cpp:218 msgid "Kaffeine Playlists" msgstr "Kaffeine ўйнаш рўйхати файли" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:542 #: kaffeine.cpp:219 msgid "All Files" msgstr "Ҳамма файллар" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 msgid "Open Playlist" msgstr "Ўйнаш рўйхатини очиш" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:540 kaffeine.cpp:216 msgid "M3U Playlists" msgstr "M3U ўйнаш рўйхати файллар" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:541 kaffeine.cpp:217 msgid "PLS Playlists" msgstr "PLS ўйнаш рўйхатлари" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:542 msgid "Save Playlist" msgstr "Ўйнаш рўйхатини сақлаш" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:602 input/audiobrowser/playlist.cpp:1767 #: inputmanager.cpp:209 kaffeine.cpp:183 msgid "Playlist" msgstr "Ўйнаш рўйхати" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:605 input/audiobrowser/playlist.cpp:644 #: kaffeine.cpp:1540 msgid "NEW" msgstr "Янги" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1004 msgid "Importing media resources..." msgstr "Медиа манбаъларини импорт қилиш..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1270 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277 #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295 msgid "(no subtitles)" msgstr "(субтитрлар йўқ)" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1271 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277 #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1279 input/audiobrowser/playlist.cpp:1296 msgid "Other subtitle..." msgstr "Бошқа субтитрлар..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1588 msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1751 msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2" msgstr "" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1758 msgid "Entries: %1, Playtime: %2" msgstr "Рўйхатда: %1, Ўйнаш вақти: %2" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1863 msgid "Remove '%1' from list and from disk?" msgstr "'%1' рўйхат ва дискдан ўчирилсинми?" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1888 msgid "Playlist Name Already Exists" msgstr "Ўйнаш рўйхатининг номи аллақачон мавжуд" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889 msgid "Enter different playlist name:" msgstr "Бошқа номни киритинг:" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:2294 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330 msgid "Select Subtitle" msgstr "Субтитрни танлаш" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:2298 msgid "Media file:" msgstr "Медиа файли:" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:2315 msgid "Select Movie" msgstr "Кинони танлаш" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:2319 msgid "Subtitle file:" msgstr "Субтитр файли:" #: systemtray.cpp:60 msgid "Play / Pause" msgstr "Ўйнаш/Вақтинча тўхтатиш" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:824 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281 systemtray.cpp:61 msgid "&Next" msgstr "&Кейинги" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:837 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1307 systemtray.cpp:64 msgid "&Mute" msgstr "&Товушсиз" #: main.cpp:72 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1215 systemtray.cpp:79 msgid "Kaffeine Player" msgstr "Kaffeine плейери" #: startwindow.cpp:85 #, fuzzy msgid "[Kaffeine Player]" msgstr "Kaffeine плейери" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Абдураҳмонов Нурали" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mavnur@gmail.com" #: main.cpp:73 #, fuzzy msgid "" "A media player for KDE 3. Can use multiple backends for playback, default (and " "recommended) is xine." msgstr "" "KDE учун медиа плейер. Турли медиа плейер тизимларини ишлатиш мумкин. Xine - " "андоза." #: main.cpp:74 msgid "(c) 2003-2005, The Kaffeine Authors" msgstr "(C) 2003-2005, Kaffeine тузувчилари" #: main.cpp:77 msgid "Current maintainer" msgstr "" #: main.cpp:78 #, fuzzy msgid "Original author" msgstr "Асл ўлчами" #: main.cpp:82 msgid "CICAM support." msgstr "" #: main.cpp:83 msgid "Various valuable patches." msgstr "" #: main.cpp:84 msgid "DVB OSD browsing patch." msgstr "" #: main.cpp:85 msgid "DVB categories patches." msgstr "" #: main.cpp:86 msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork." msgstr "" #: main.cpp:87 msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5" msgstr "Kaffeine 0.5 учун анимацияли лого" #: main.cpp:88 msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches." msgstr "" #: main.cpp:89 msgid "xine post plugin handling. Many patches." msgstr "" #: main.cpp:90 msgid "Subtitle file import." msgstr "Субтитр файлини импорт қилиш." #: main.cpp:91 msgid "M3U import. Testing." msgstr "M3U импорти. Текшириш." #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Subtitle PIDs Editor" msgstr "Субтитр PID таҳрирчи" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 84 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Subtitle PIDs" msgstr "" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 93 #: rc.cpp:12 rc.cpp:94 rc.cpp:133 rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Янги нарса" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 131 #: rc.cpp:15 rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "Move Up" msgstr "Юқорига" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 139 #: rc.cpp:18 rc.cpp:100 #, no-c-format msgid "Move Down" msgstr "Пастга" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 209 #: rc.cpp:24 rc.cpp:106 #, no-c-format msgid "<< Update Selected" msgstr "<< Танланганни янгилаш" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 217 #: rc.cpp:27 rc.cpp:109 #, no-c-format msgid "<< New" msgstr "<< Янги" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 246 #: rc.cpp:33 rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "Pid:" msgstr "PID:" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 254 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Page:" msgstr "Саҳифа:" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 262 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Sub page:" msgstr "Остки саҳифа:" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 270 #: rc.cpp:42 rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "Lang:" msgstr "Тил:" #. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 16 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Repeated Timer" msgstr "Таймер такрорланди" #. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 16 #: rc.cpp:88 #, no-c-format msgid "Audio PIDs editor" msgstr "Аудио PID таҳрирчи" #. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 43 #: rc.cpp:91 #, no-c-format msgid "Audio PIDs" msgstr "Аудио PID" #. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 221 #: rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "AC3" msgstr "AC3" # broadcasting'ni boshqacha tarjima qilish kerak. # Shuning uchun bu noaniq. # broadcasting bu erda dvb (digital video # broadcasting) ma'nosida keladi. # kaffeine dvb'ni qabul qilishi va o'zi tarqatish # imkoniga ega. #. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 16 #: rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "Broadcasting Editor" msgstr "" #. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 75 #: rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "Available channels:" msgstr "Мавжуд тўлқинлар:" # broadcasting'ni boshqacha tarjima qilish kerak. # Shuning uchun bu noaniq. # broadcasting bu erda dvb (digital video # broadcasting) ma'nosida keladi. # kaffeine dvb'ni qabul qilishi va o'zi tarqatish # imkoniga ega. #. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 181 #: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Broadcasting list:" msgstr "" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 54 #: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "(Right click to edit/delete)" msgstr "(Мослаш/ўчириш учун сичқончанинг ўнг тугмани босинг)" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 81 #: rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "Янги..." #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 124 #: rc.cpp:164 #, no-c-format msgid "Search On" msgstr "" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 140 #: rc.cpp:167 #, no-c-format msgid "Offset (KHz)" msgstr "" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 151 #: rc.cpp:170 #, no-c-format msgid "0" msgstr "" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 162 #: rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "+167" msgstr "" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 170 #: rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "-167" msgstr "" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 190 #: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "Start Scan" msgstr "" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 251 #: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "Filters" msgstr "Филтерлар" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 270 #: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Free to air" msgstr "" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 318 #: rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "Provider:" msgstr "Провайдер:" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 349 #: rc.cpp:198 #, no-c-format msgid "<< Add Selected" msgstr "<< Танланганни қўшиш" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 365 #: rc.cpp:201 #, no-c-format msgid "<< Add Filtered" msgstr "<< Филтрланганни қўшиш" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 377 #: instwizard.cpp:180 rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "Found" msgstr "Топилди" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 386 #: rc.cpp:207 #, fuzzy, no-c-format msgid "SNR" msgstr "SNR:" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 458 #: rc.cpp:213 #, no-c-format msgid "Done" msgstr "Бажарилди" #. i18n: file ./input/dvb/kaffeinedvb.rc line 4 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:841 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1316 rc.cpp:216 #, no-c-format msgid "&DVB" msgstr "&DVB" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 16 #: rc.cpp:219 #, no-c-format msgid "Channel Editor" msgstr "Тўлқин таҳрирчи" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 126 #: rc.cpp:228 #, no-c-format msgid "Nr:" msgstr "" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 163 #: rc.cpp:232 #, no-c-format msgid "Polarity" msgstr "" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 200 #: rc.cpp:241 #, no-c-format msgid "Frequency:" msgstr "Частотаси:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 216 #: rc.cpp:244 #, no-c-format msgid "Symbol rate:" msgstr "" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 246 #: rc.cpp:247 #, no-c-format msgid "Scrambled" msgstr "" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 283 #: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "Teletext PID:" msgstr "Телетекст PID:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 313 #: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Service ID:" msgstr "" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 337 #: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "Video PID:" msgstr "Видео PID:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 375 #: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Transport stream ID:" msgstr "" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 385 #: rc.cpp:263 #, no-c-format msgid "Subtitle PIDs..." msgstr "Субтитр PID'лари ..." #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 396 #: rc.cpp:266 #, no-c-format msgid "Audio PIDs..." msgstr "Аудио PID'лари ..." #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 432 #: rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "Bandwidth:" msgstr "" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 448 #: rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "FEC high:" msgstr "FEC юқори:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 464 #: rc.cpp:276 #, no-c-format msgid "Transmission:" msgstr "" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 495 #: rc.cpp:279 #, no-c-format msgid "FEC low:" msgstr "FEC паст:" # guard - bilmadim, interval - oraliq. #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 516 #: rc.cpp:282 #, no-c-format msgid "Guard interval:" msgstr "" # Hierarchy - ruschasi ierarxiya, bu erda nima # nazarda tutilgan men bilmadi. sizchi? #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 537 #: rc.cpp:285 #, no-c-format msgid "Hierarchy:" msgstr "" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 553 #: rc.cpp:288 #, no-c-format msgid "Modulation:" msgstr "" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 579 #: rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "Inversion:" msgstr "Инверсия:" #. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 16 #: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "Encoding Preferences" msgstr "" #. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 38 #: rc.cpp:303 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encoder:" msgstr "Охири:" #. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 56 #: rc.cpp:306 #, fuzzy, no-c-format msgid "Base directory:" msgstr "Ёзиб олиш директорияси:" #. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 73 #: rc.cpp:309 #, fuzzy, no-c-format msgid "..." msgstr "Янги..." #. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 99 #: rc.cpp:312 #, no-c-format msgid "Paranoia:" msgstr "" #. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 116 #: rc.cpp:315 #, no-c-format msgid "Disable all checking" msgstr "" #. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 124 #: rc.cpp:318 #, no-c-format msgid "Normal mode" msgstr "" #. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 132 #: rc.cpp:321 #, no-c-format msgid "Paranoia mode" msgstr "" #. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 153 #: rc.cpp:325 #, no-c-format msgid "Normalize" msgstr "" #. i18n: file ./input/disc/kaffeinedisc.rc line 12 #: rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "CD Toolbar" msgstr "Компакт-диск асбоблар панели" #. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 16 #: rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Lame mp3 options" msgstr "" #. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 49 #: rc.cpp:343 #, fuzzy, no-c-format msgid "VBR" msgstr "DVB" #. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 73 #: rc.cpp:346 #, no-c-format msgid "Bitrate:" msgstr "" #. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 94 #: rc.cpp:349 #, no-c-format msgid "Kb/s" msgstr "" #. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 16 #: rc.cpp:360 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ogg Vorbis Options" msgstr "Ogg Vorbis файллари" #. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 86 #: rc.cpp:364 #, no-c-format msgid "Quality :" msgstr "" #. i18n: file ./input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc line 4 #: rc.cpp:375 #, no-c-format msgid "Play&list" msgstr "Ўй&наш рўйхати" #. i18n: file ./kaffeineui.rc line 12 #: rc.cpp:381 #, no-c-format msgid "Quit Options" msgstr "Чиқиш йўли" #. i18n: file ./kaffeineui.rc line 19 #: rc.cpp:384 rc.cpp:402 rc.cpp:450 rc.cpp:468 #, no-c-format msgid "&Player" msgstr "&Плейер" # bu erda gap oynaning o'lchami haqida gap # ketyapti #. i18n: file ./kaffeineui.rc line 26 #: rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "Enable Auto &Resize" msgstr "&Автоматик ўлчамини ўзгартиришни қўллаш" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 5 #: rc.cpp:399 #, no-c-format msgid "&Network Broadcasting" msgstr "&Тармоқ орқали видео/аудио" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 24 #: rc.cpp:405 rc.cpp:411 rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "&Navigation" msgstr "&Йўлчи" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 33 #: rc.cpp:408 rc.cpp:444 #, no-c-format msgid "&DVD" msgstr "&DVD" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 41 #: rc.cpp:414 rc.cpp:447 #, no-c-format msgid "&DVD Menus" msgstr "&DVD менюлари" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 56 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1337 rc.cpp:417 #, no-c-format msgid "&Audio" msgstr "&Аудио" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 64 #: rc.cpp:420 #, no-c-format msgid "&Video" msgstr "&Видео" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 66 #: rc.cpp:423 rc.cpp:453 rc.cpp:465 #, no-c-format msgid "&Aspect Ratio" msgstr "Ў&лчам" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 96 #: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "Screenshot Toolbar" msgstr "Скриншот асбоблар панели" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 99 #: rc.cpp:432 rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "Controls Toolbar" msgstr "Бошқарув асбоблар панели" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 108 #: rc.cpp:435 rc.cpp:459 #, no-c-format msgid "Volume Toolbar" msgstr "Товуш асбоблар панели" # o'zimda hech qanday taklif yo'q bo'lsa ham # position holat emas. #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 112 #: rc.cpp:438 rc.cpp:462 #, no-c-format msgid "Position Toolbar" msgstr "" #: pref.cpp:46 msgid "Kaffeine Setup" msgstr "Kaffeine мосламаси" #: pref.cpp:57 msgid "Behavior" msgstr "" # pause hamisha vaqtincha to'xtatish. #: pref.cpp:62 #, fuzzy msgid "Pause video when window is minimized" msgstr "Сояланганда видеони вақтинча тўхтатиш" # tray'ni o'zbekchaga tarjima qilishga harakat # qilish kerak. #: pref.cpp:75 msgid "Embed in system tray" msgstr "" #: pref.cpp:81 msgid " sec" msgstr " сония" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:376 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:702 pref.cpp:82 msgid "off" msgstr "Йўқ" #: pref.cpp:84 msgid "Duration of title announcement in system tray" msgstr "" #: pref.cpp:96 msgid "Enable DVB client" msgstr "" #: pref.cpp:130 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Ҳар хил мосламалар" #: pref.cpp:135 msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags" msgstr "Мета таглар учун алтернатив (Юникод эмас) кодлашни қўллаш" #: pref.cpp:155 msgid "" "Choose alternate encoding name for Meta tags\n" "(in order to convert to Unicode)" msgstr "" #: pref.cpp:167 msgid "Clear recent files list" msgstr "Кўп ишлатилган файллар рўйхатини тозалаш" #: kaffeine.cpp:98 msgid "Start playing immediately" msgstr "Ўйнашни дарҳол бошлаш" #: kaffeine.cpp:100 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Бутун экранга кўринишида бошлаш" #: kaffeine.cpp:102 msgid "Set audio driver" msgstr "Аудио драйверни созлаш" #: kaffeine.cpp:104 msgid "Set video driver" msgstr "Видео драйверни созлаш" #: kaffeine.cpp:106 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path." msgstr "Аудио-CD/VCD/DVD ускунаси ўрнини созлаш." #: kaffeine.cpp:107 msgid "Output xine debug messages" msgstr "" #: kaffeine.cpp:109 msgid "Run installation wizard" msgstr "Ўрнатиш ёрдамчисини ишга тушириш" #: kaffeine.cpp:110 msgid "" "File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', " "'AudioCD'." msgstr "" #: kaffeine.cpp:175 msgid "Start" msgstr "" #: kaffeine.cpp:179 msgid "Player Window" msgstr "Плейер ойнаси" #: kaffeine.cpp:205 msgid "Supported Media Formats" msgstr "Қўлланиладиган медиа форматлар" #: kaffeine.cpp:206 msgid "MPEG Audio Files" msgstr "MPEG аудио файллари" #: kaffeine.cpp:207 msgid "MPEG Video Files" msgstr "MPEG видео файллари" #: kaffeine.cpp:208 msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ogg Vorbis файллари" #: kaffeine.cpp:209 msgid "AVI Files" msgstr "AVI файллари" #: kaffeine.cpp:210 msgid "Quicktime Files" msgstr "Quicktime файллари" #: kaffeine.cpp:211 msgid "Real Media Files" msgstr "Real Media файллари" #: kaffeine.cpp:212 msgid "Matroska Files" msgstr "Matroska файллари" #: kaffeine.cpp:213 msgid "FLAC Files" msgstr "FLAC файллари" #: kaffeine.cpp:214 msgid "Windows Media Files" msgstr "Windows Media файллари" #: kaffeine.cpp:215 msgid "WAV Files" msgstr "WAV файллари" #: kaffeine.cpp:351 kaffeine.cpp:374 kaffeine.cpp:442 kaffeine.cpp:485 msgid "Loading of player part '%1' failed." msgstr "Плейернинг '%1' қисмини юклаш муваффақиятсиз тугади." #: kaffeine.cpp:351 msgid "%1 not found in search path." msgstr "%1 қидирилган жойдан топилмади." #: kaffeine.cpp:698 msgid "Open &URL..." msgstr "&Манзилни очиш" #: kaffeine.cpp:699 msgid "Open D&irectory..." msgstr "&Жилдни очиш" # track qo'shiq, video yoki boshqa media # bo'lishi mumkin. #: kaffeine.cpp:701 msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track" msgstr "Ушбу ўйнашдан сўнг чиқиб монитор ўчирилсин" # track qo'shiq, video yoki boshqa media # bo'lishi mumkin. #: kaffeine.cpp:702 msgid "Quit After This Track" msgstr "Ушбу ўйнашдан сўнг чиқиш" #: kaffeine.cpp:703 msgid "Quit After Playlist" msgstr "Ўйнаш рўйхати тугагандан кейин чиқиш" #: kaffeine.cpp:708 msgid "&Minimal Mode" msgstr "&Минимал кўриниш" #: kaffeine.cpp:709 msgid "Toggle &Playlist/Player" msgstr "Ўйнаш рўйхати/Плейерни &кўрсатиш" #: kaffeine.cpp:710 msgid "Keep &Original Aspect" msgstr "" #: kaffeine.cpp:712 msgid "Original Size" msgstr "Асл ўлчами" #: kaffeine.cpp:713 msgid "Double Size" msgstr "Икки марта катта" #: kaffeine.cpp:714 msgid "Triple Size" msgstr "Уч марта катта" #: kaffeine.cpp:716 msgid "&Player Engine" msgstr "Плейернинг &медиа тизими" #: kaffeine.cpp:850 kaffeine.cpp:966 msgid "DVB client" msgstr "DVB клиенти" #: kaffeine.cpp:997 kaffeine.cpp:999 msgid "Player" msgstr "Плейер" #: kaffeine.cpp:1000 msgid "Main Window" msgstr "Асосий ойна" #: kaffeine.cpp:1061 msgid "DPMS Xserver extension was not found." msgstr "DPMS Xserver кенгайтмалари топилмади." #: kaffeine.cpp:1068 msgid "" "This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the " "file/playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for " "the monitor to power off." msgstr "" #: kaffeine.cpp:1139 msgid "Open File(s)" msgstr "Файл(лар)ни очиш" #: kaffeine.cpp:1448 msgid "Open URL" msgstr "Манзилни очиш" #: kaffeine.cpp:1448 msgid "Enter a URL:" msgstr "Манзилни киритинг:" #: kaffeine.cpp:1466 msgid "Open Folder" msgstr "Жилдни очиш" #: kaffeine.cpp:1489 msgid "No %1 in drive, or wrong path to device." msgstr "%1 драйвда топилмади ёки ускуна учун йўл хато." #: kaffeine.cpp:1490 msgid "Please select correct drive:" msgstr "Илтимос бошқа тўғри драйвни танланг:" #: instwizard.cpp:52 msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard" msgstr "Kaffeine %1 ни ўрнатиш бошқарувчиси" #: instwizard.cpp:58 msgid "Installation Check" msgstr "Ўрнатиш текшируви" #: instwizard.cpp:69 #, fuzzy msgid "Kaffeine-Xine" msgstr "Kaffeine мосламаси" #: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:113 instwizard.cpp:143 #: instwizard.cpp:153 instwizard.cpp:165 instwizard.cpp:186 msgid "Ok." msgstr "Ок." #: instwizard.cpp:74 msgid "Part not found. Please check your installation!" msgstr "" #: instwizard.cpp:78 msgid "Found version" msgstr "Топилган версия" #: instwizard.cpp:82 #, c-format msgid "Kaffeine requires KDE >= %1." msgstr "Kaffeine камида KDE %1'ни талаб қилади." #: instwizard.cpp:109 msgid "WIN32 Codecs" msgstr "WIN32 кодеклари" #: instwizard.cpp:115 msgid "" "No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows Media " "9 files, newer Real Media files and some less common formats. Download the " "codecs here:" msgstr "" "/usr/lib/win32'да WIN32 кодеклари йўқ. Сиз Windows Media 9, Real Media файллари " "ва бошқа форматларни ўйнолмайсиз. Керак бўлган кодекларни бу ердан ёзиб олиш " "мумкин:" #: instwizard.cpp:140 msgid "" "libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) DVD's. " "You can get the library here (but using it may violate copyright regulations of " "your country!):" msgstr "" #: instwizard.cpp:146 msgid "DVD Drive" msgstr "DVD-ускунаси" #: instwizard.cpp:155 msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:" msgstr "" #: instwizard.cpp:157 msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:" msgstr "" "DMA усулини текшириб бўлмади. Бунга рухсат йўқ ёки бундай ускуна умуман мавжуд " "эмас:" #: instwizard.cpp:162 msgid "DVB-Device" msgstr "DVB-ускунаси" #: instwizard.cpp:169 msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden." msgstr "DVB-ускунаси топилмади. DVB'га алоқа нарсалар кўринмайди." #: instwizard.cpp:174 msgid "Distribution" msgstr "Дистрибютор" #: instwizard.cpp:181 msgid "" "The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal " "requirements (potential patent violation)\". You should use the packages from " "here:" msgstr "" #: instwizard.cpp:189 msgid "RESULT" msgstr "НАТИЖА" #: instwizard.cpp:193 msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine may work." msgstr "Бир қанча муаммолар топилди, шунга қарамасдан Kaffeine ишлайди." #: instwizard.cpp:197 msgid "All ok!" msgstr "Ҳаммаси жойида!" #: instwizard.cpp:208 msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams" msgstr "" #: instwizard.cpp:212 msgid "" "Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) streams" msgstr "" # desktop = ish stoli #: instwizard.cpp:216 msgid "Create a Kaffeine icon on desktop" msgstr "Kaffeine нишончаси иш столида" #: instwizard.cpp:220 msgid "Installation Options" msgstr "Ўрнатиш мосламалари" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37 msgid "Deinterlace Quality" msgstr "Деинтерлейс сифати" # hech qachon chala tarjima qilmang. #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58 msgid "" "Very low cpu usage, worst quality." "
Half of vertical resolution is lost. For some systems (with PCI video " "cards) this might decrease the cpu usage when compared to plain video playback " "(no deinterlacing)." msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61 msgid "" "Low cpu usage, poor quality." "
Image is blurred vertically so interlacing effects are removed." msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64 msgid "" "Medium cpu usage, medium quality." "
Image is analysed and areas showing interlacing artifacts are fixed " "(interpolated)." msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67 msgid "" "High cpu usage, good quality." "
Conversion of dvd image format improves quality and fixes chroma upsampling " "bug." msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70 msgid "" "Very high cpu usage, great quality." "
Besides using smart deinterlacing algorithms it will also double the frame " "rate (30->60fps) to match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 " "pulldown. *" msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73 msgid "" "Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements." "
Enables judder correction (play films at their original 24 fps speed) and " "vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some dvds). *" msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76 msgid "User defined" msgstr "Фойдаланувчи аниқлаган" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80 msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..." msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85 msgid "" "* May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel." msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:41 msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin" msgstr "" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:38 msgid "Effect Plugins" msgstr "Эффект плагинлари" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:687 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47 #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1181 msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44 msgid "Audio Filters" msgstr "Аудио филтрлари" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:50 msgid "Enable audio filters" msgstr "Аудио филтрларини қўллаш" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:59 #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:92 msgid "Add Filter" msgstr "Филтр қўшиш" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:61 #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:94 msgid "Remove All Filters" msgstr "Барча филтрларни ўчириш" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:691 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60 #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1184 msgid "Video" msgstr "Видео" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77 msgid "Video Filters" msgstr "Видео филтрлари" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:83 msgid "Enable video filters" msgstr "Видео филтрларни қўллаш" #: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:233 msgid "xine Engine Parameters" msgstr "Xine тизимини мослаш" #: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:274 msgid "%1 Options" msgstr "%1 мосламалари" #: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:281 msgid "Beginner Options" msgstr "Оддий мосламалар" #: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:285 msgid "Expert Options" msgstr "Эксперт мосламалар" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:184 msgid "XinePart" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:185 msgid "A xine based player part for Kaffeine." msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:253 msgid "" "SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n" "XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. " "Proceed?" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608 msgid "Save Stream As" msgstr "Stream'ни сақлаш" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:634 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:635 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1329 msgid "Subtitle" msgstr "Субтитр" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:642 msgid "Audiochannel" msgstr "Аудио канал" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:782 msgid "%1 of %2" msgstr "%2 дан %1" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:792 msgid "" "*.png|PNG-File\n" "*.bmp|BMP-File\n" "*.xbm|XBM-File" msgstr "" "*.png|PNG-файл\n" "*.bmp|BMP-файл\n" "*.xbm|XBM-файл" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:795 msgid "Save Screenshot As" msgstr "Скриншотни сақлаш" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:879 msgid "Broadcasting port:" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:901 msgid "Configure Receive Broadcast Stream" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:903 msgid "Sender address:" msgstr "Жўнатувичи манзили:" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:905 msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:928 msgid "Jump to position:" msgstr "Қуйидаги ҳолатга ўтиш:" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:995 msgid "xine Error" msgstr "Xine хатоси" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1008 msgid "xine Message" msgstr "Xine хабари" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:88 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1253 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014 msgid "Ready" msgstr "Тайёр" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:569 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1384 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2008 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2853 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014 msgid "Playing" msgstr "Ўйнамоқда" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1179 msgid "Mime" msgstr "MIME тури" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1189 msgid "Subtitle File" msgstr "Субтитр файли" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1191 msgid "Save Stream as" msgstr "Stream'ни қуйидагича сақлаш" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1194 #, fuzzy msgid "Track info" msgstr "Ўйналаётган ҳақида &маълумот" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226 msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "Манзилдан нусха олиш" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1228 msgid "Play in Kaffeine Externally" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1269 msgid "&Send Broadcast Stream..." msgstr "&Жўнатиш" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1270 msgid "&Receive Broadcast Stream..." msgstr "Қа&бул қилиш" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1271 msgid "&Save Screenshot..." msgstr "С&криншотни сақлаш" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1272 msgid "Save Stream..." msgstr "Stream'ни сақлаш..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1273 msgid "" "Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats " "(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems." msgstr "" "Жорий stream ни қаттиқ дискда сақлаш. Ушбу хосса баъзи форматлара ишламайди. " "(М-н:Real Media) to prevent potential legal problems." #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:820 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1277 #, fuzzy msgid "Toggle Minimal Mode" msgstr "&Минимал кўриниш" #: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:122 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:556 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2843 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1280 msgid "Pause" msgstr "Вақтинча тўхтатиш" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1285 msgid "&Fast Forward" msgstr "Те&злаштириш" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1286 msgid "Slow &Motion" msgstr "&Секинлаштириш" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1288 #, fuzzy msgid "Skip Forward (20s)" msgstr "Ўтказиб юбориш (10 сонияга)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1289 #, fuzzy msgid "Skip Backward (20s)" msgstr "Орқага қайтариш (10 сонияга)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1290 msgid "Skip Forward (1m)" msgstr "Ўтказиб юбориш (1 дақиқа)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1291 msgid "Skip Backward (1m)" msgstr "Орқага қайтариш (1 дақиқа)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1292 msgid "Skip Forward (10m)" msgstr "Ўтказиб юбориш (10 дақиқа)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1293 msgid "Skip Backward (10m)" msgstr "Орқага қайтариш (10 дақиқа)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1294 msgid "Jump to Position..." msgstr "Кўрсатилган жойдан ўйнаш..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1296 msgid "DVD Menu Left" msgstr "DVD менюси чапда" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1297 msgid "DVD Menu Right" msgstr "DVD менюси ўнгда" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1298 msgid "DVD Menu Up" msgstr "DVD менюси юқорида" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1299 msgid "DVD Menu Down" msgstr "DVD менюси пастда" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1300 msgid "DVD Menu Select" msgstr "DVD менюсини танлаш" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1302 msgid "Audio Channel" msgstr "Аудио канал" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1303 msgid "Select audio channel" msgstr "Аудио канални танлаш" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:831 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1305 msgid "Audio &Visualization" msgstr "Аудиони &визуаллаштириш" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1308 msgid "Volume Up" msgstr "Товушни кўтариш" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1309 msgid "Volume Down" msgstr "Товушни пасайтириш" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1311 msgid "&Deinterlace" msgstr "Деи&нтерлейс" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1312 msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example." msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:838 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1313 msgid "&Auto" msgstr "&Автоматик" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:839 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1314 msgid "&4:3" msgstr "&4:3" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:840 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1315 msgid "A&namorphic" msgstr "Ано&морфик" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:842 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1317 msgid "&Square" msgstr "&Тўртбурчак" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1321 msgid "Zoom In Horizontal" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322 msgid "Zoom Out Horizontal" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323 msgid "Zoom In Vertical" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324 msgid "Zoom Out Vertical" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325 msgid "Deinterlace &Quality" msgstr "Деинтерлейс &сифати" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:843 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326 msgid "&Video Settings" msgstr "&Видео мосламалари" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1327 msgid "&Equalizer" msgstr "&Эквалайзер" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333 msgid "&Menu Toggle" msgstr "Менюни кўрсатиш/&бекитиш" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334 msgid "&Title" msgstr "&Номи" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1335 msgid "&Root" msgstr "&Туб" # tub - yuqori, bosh. sub - quyi, menimcha. #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1336 msgid "&Subpicture" msgstr "Қуйи рас&м" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338 msgid "An&gle" msgstr "&Бурчак" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339 msgid "&Part" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341 msgid "Titles" msgstr "Номлари" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343 msgid "Chapters" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345 msgid "Angles" msgstr "Бурчаклар" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:844 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1348 msgid "Track &Info" msgstr "Ўйналаётган ҳақида &маълумот" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349 msgid "Effect &Plugins..." msgstr "&Эффект плагинлари..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352 msgid "&xine Engine Parameters" msgstr "Xine тизимини &мослаш" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:506 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:847 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:854 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2517 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363 msgid "Volume" msgstr "Товуш" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:828 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3055 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3079 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376 msgid "Position" msgstr "Ҳолати" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380 msgid "" "Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n" "Long click: Toggle Timer OSD" msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385 msgid "Playtime" msgstr "Ўйнаш вақти" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1543 msgid "Looking for CDDB entries..." msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1551 #, fuzzy, c-format msgid "AudioCD Track %1" msgstr "Қўшиқ %1" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626 #, fuzzy, c-format msgid "VCD Track %1" msgstr "Қўшиқ %1" #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:34 msgid "Video Settings" msgstr "Видео мосламалар" # men bunga ishonchim komil emas #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:525 #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3343 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:49 msgid "Hue" msgstr "" # men bunga ishonchim komil emas #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:519 #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3349 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:59 msgid "Saturation" msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:531 #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3355 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:69 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:537 #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3361 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:79 msgid "Brightness" msgstr "Ёруғлилик" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:89 msgid "Audio/Video Offset" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:99 msgid "Subtitle Offset" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:374 msgid "auto" msgstr "Авто" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:541 msgid "" "General Warning: \n" msgstr "" "Асосий огоҳлантириш: \n" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:546 msgid "No Informations available." msgstr "Ҳеч қанақа маълумот йўқ." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:552 msgid "" "Security Warning: \n" msgstr "" "Хавфсизлик огоҳлантириши: \n" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:561 msgid "" "The host you're trying to connect is unknown.\n" "Check the validity of the specified hostname. " msgstr "" "Уланишга ҳаракат қилинган хост номаълум.\n" "Хостнинг номини яроқлилигини текширинг. " #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:568 msgid "The device name you specified seems invalid. " msgstr "Сиз кўрсатган ускуна номи хатога ўхшайди." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:575 msgid "" "The network looks unreachable.\n" "Check your network setup and the server name. " msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:582 msgid "Audio output unavailable. Device is busy. " msgstr "Аудио чиқиш мавжуд эмас. Ускуна банд." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:589 msgid "" "The connection was refused.\n" "Check the host name. " msgstr "" "Алоқа ўрнатиш рад этилди.\n" "Манзилни текширинг. " #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:596 msgid "The specified file or url was not found. Please check it. " msgstr "Кўрсатилган файл ёки манзил топилмади. Илтимос текширинг." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:603 msgid "Permission to this source was denied. " msgstr "Ушбу манбага рухсат йўқ." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:610 msgid "" "The source can't be read.\n" "Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data " "(e.g: no disc in drive). " msgstr "" "Манбани ўқиб бўлмади.\n" "Сизда ушбу манба учун етарли ҳуқуқ бўлмаши ёки манбада умуман ҳеч нарса йўқ " "бўлиши мумкин (м-н ускунада диск бўлмаши мумкин). " #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:617 msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: " msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:624 msgid "The source seems encrypted, and can't be read. " msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:626 msgid "" "\n" "Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or can't " "use libdvdcss to be able to read this disc. " msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:633 msgid "" "Unknown error: \n" msgstr "" "Номаълум хато: \n" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:829 msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:839 #, fuzzy, c-format msgid "Using Video Driver: %1" msgstr "Ишлатилаётган видео драйвер: " #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:866 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:915 msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:923 #, fuzzy, c-format msgid "Using Audio Driver: %1" msgstr "Ишлатилаётган аудио драйвер: " #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1032 msgid "Init xine..." msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1073 msgid "Can't init xine Engine!" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1109 msgid "Audiodriver to use (default: auto)" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1135 msgid "Videodriver to use (default: auto)" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1146 msgid "Use software audio mixer" msgstr "Дастурли аудио миксердан фойдаланиш" # osd - On Screen Display #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1150 msgid "Show OSD Messages" msgstr "Экранда қўшимча хабарларни кўрсатиш" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1163 msgid "Size of OSD text" msgstr "Экранда қўшимча хабарларнинг ўлчами" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167 msgid "Font for OSD Messages" msgstr "Экранда қўшимча хабарлар учун шрифт" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1187 msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..." msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1196 msgid "All Video Drivers failed to initialize!" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1207 msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..." msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1214 msgid "All Audio Drivers failed to initialize!" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1223 msgid "Can't create a new xine Stream!" msgstr "Янги Xine Stream тузилмади!" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1757 msgid "DVB: opening..." msgstr "DVB: очилмоқда..." #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:290 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1811 msgid "Opening..." msgstr "Очилмоқда..." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2047 msgid "Audio Codec" msgstr "Аудио кодек" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2049 msgid "Video Codec" msgstr "Видео кодек" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2059 msgid "No plugin found to handle this resource" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2064 msgid "Resource seems to be broken" msgstr "Манба ишдан чиққан кўринади" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2069 msgid "Requested resource does not exist" msgstr "Сўралган манбаъ мавжуд эмас" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2074 msgid "Resource can not be opened" msgstr "Манбани очиб бўлмади" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2079 msgid "Generic error" msgstr "Generic хатолик" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2553 #, fuzzy msgid "Mute Off" msgstr "Товушсиз" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2558 #, fuzzy msgid "Mute On" msgstr "Товушсиз" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2864 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2888 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2919 #, c-format msgid "Fast Forward %1" msgstr "Тезлаштириш %1" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2881 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2902 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2926 #, c-format msgid "Slow Motion %1" msgstr "Секинлаштириш %1" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3154 msgid "Deinterlace: on" msgstr "Деинтерлейс: ёқилган" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3155 msgid "Deinterlace: off" msgstr "Деинтерлейс: ўчирилган" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202 msgid "Aspect Ratio" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178 msgid "Auto" msgstr "Авто" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202 msgid "2.11:1" msgstr "2.11:1" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3211 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3221 msgid "Zoom X" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3231 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3241 msgid "Zoom Y" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373 msgid "msec" msgstr "м.сония" #: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:31 msgid "Equalizer Settings" msgstr "Эквалазер мосламалари" #: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:43 msgid "Volume gain" msgstr "" #: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44 msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this" msgstr "" #: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:158 msgid "Delete Filter" msgstr "Филтрни ўчириш" #: player-parts/gstreamer-part/timer.cpp:107 #, c-format msgid "Seeking to %s" msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:74 msgid "GStreamer initializing failed!" msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:149 msgid "GStreamerPart" msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:545 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:547 msgid "Mute" msgstr "Товушсиз" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:679 msgid "Comment" msgstr "Изоҳ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:855 msgid "&GStreamer Engine Parameters" msgstr "&GStreamer Engine ўлчамлари" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:883 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:922 msgid "GStreamer could not be initialized!" msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:891 msgid "" "Missing GStreamer-registry! Did you forget to run gst-register " "(as root) after installation?" msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:931 msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..." msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:942 msgid "No useable audio-driver found!" msgstr "Яроқли аудио драйвер топилмади!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:954 msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..." msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:962 msgid "No useable video-driver found!" msgstr "Яроқли видео драйвер топилмади!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36 msgid "GStreamer Engine Parameters" msgstr "GStreamer Engine ўлчамлари" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47 msgid "Audio Options" msgstr "Аудио мосламалари" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54 msgid "Prefered audio driver" msgstr "Афзал аудио драйвер" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60 msgid "Video Options" msgstr "Видео мосламалари" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67 msgid "Prefered video driver" msgstr "Афзал видео драйвер" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71 msgid "* Restart required!" msgstr "Қайта юклаш лозим!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74 msgid "Media" msgstr "Медиа" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74 msgid "Media Options" msgstr "Медиа мосламалари" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80 msgid "CD, VCD, DVD drive" msgstr "CD, VCD, DVD ускуна" #: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:75 msgid "DummyPart" msgstr "" #~ msgid "These channels already exist and were not added:" #~ msgstr "Ушбу тўлқин аллақачон мавжуд, шу сабабли қўшилмади:" #~ msgid "Failed to connect to X-Server!" #~ msgstr "X-Server'га уланиш муваффақиятсиз тугади!" # tray'ni o'zbekchaga tarjima qilishga harakat # qilish kerak. # Ikkinchi gap quyidagicha tarjima qilinadi. # Dasturdan to'liq chiqish uchun Fayl menyusidan # Chiqish bandini tanlash kerak. #~ msgid "Closing the main window will keep Kaffeine running in the system tray. Use Quit from the File menu to quit the application." #~ msgstr "Асосий ойна ёпилса ҳам Kaffeine йиғилган ҳолда ишлайверади. Дастурдан тўлиқ чиқиш учун Файл менюсидан Чиқиш бандини танлаш керак." #~ msgid "No player" #~ msgstr "Плейер йўқ" #, fuzzy #~ msgid "Ch %1" #~ msgstr "Канал " #~ msgid "DVB-C" #~ msgstr "DVB-C" #~ msgid "DVB-T" #~ msgstr "DVB-T" #~ msgid "DVB-S" #~ msgstr "DVB-S" #~ msgid "Developer" #~ msgstr "Тузувчи" #~ msgid "DVB Support" #~ msgstr "DVB қўллануви" #~ msgid "DVD" #~ msgstr "DVD" #~ msgid "VCD" #~ msgstr "VCD" #~ msgid " min" #~ msgstr " дақ" #~ msgid "" #~ "Interval to fake keypresses\n" #~ "(prevent screensaver from activating)" #~ msgstr "" #~ "Тугмалар босилиши орасидаги фарқ\n" #~ "(prevent screensaver from activating)" #~ msgid "Open Files" #~ msgstr "Файлларни очиш" #~ msgid "Open Directory" #~ msgstr "Жилдни очиш" #~ msgid "Open DVD" #~ msgstr "DVD кўриш" #~ msgid "Open VCD" #~ msgstr "VCD кўриш" #~ msgid "This player doesn't support DVD playback." #~ msgstr "Бу плейер DVD ўйнашни қўлламайди." #~ msgid "This player doesn't support VCD playback." #~ msgstr "Бу плейер VCD ўйнашни қўлламайди." #~ msgid "This player doesn't support Audio CD playback." #~ msgstr "Бу плейер аудио диск ўйнашни қўлламайди." # Go! Ketdik! deb tarjima qilingan. #~ msgid "Create Go!-Tab" #~ msgstr "Кетдик! ойнасини кўрсатиш" #, fuzzy #~ msgid "Audio Browser" #~ msgstr "Аудио кодек" #~ msgid "Name must not start with ( > )!" #~ msgstr "Ном (>) белгиси билан бошланмаслиги керак!" #~ msgid "Audio:" #~ msgstr "Аудио:" #~ msgid "Playlist Toolbar" #~ msgstr "Ўйнаш рўйхати асбоблар панели" #~ msgid "Select Playlist" #~ msgstr "Ўйнаш рўйхатини танлаш" #~ msgid "&Next in Playlist/Queue" #~ msgstr "Қўшиқл&ар рўйхати/навбатда кейинги" #~ msgid "Pre&vious in Playlist" #~ msgstr "Қўшиқлар рўй&хатида олдинги" #~ msgid "Next Channel" #~ msgstr "Навбатдаги тўлқин" #~ msgid "Previous Channel" #~ msgstr "Олдинги тўлқин" #~ msgid "Go!" #~ msgstr "Кетдик!" #~ msgid "Kaffeine Playlist" #~ msgstr "Kaffeine ўйнаш рўйхати" #~ msgid "Undock" #~ msgstr "Ажратиш" #~ msgid "Undock Playlist Window" #~ msgstr "Ўйнаш рўйхати ойнасини ажратиш" #~ msgid "Dock" #~ msgstr "Ажратмаш" #~ msgid "Subtitle pids :" #~ msgstr "Субтитр PID'лари:" #~ msgid "Properties :" #~ msgstr "Мосламалар:" #~ msgid "Audio pids :" #~ msgstr "Аудио PID'лар:" #~ msgid "Video pid :" #~ msgstr "Видео PID:" #~ msgid "Channels :" #~ msgstr "Тўлқинлар:" #~ msgid "Delete all" #~ msgstr "Ҳаммасини ўчириш" #~ msgid "Filters :" #~ msgstr "Филтрлар:" #~ msgid "Found :" #~ msgstr "Топилди:" #~ msgid "Select a subtitle file" #~ msgstr "Субтитр файлини танлаш" #~ msgid "Select a subtitle" #~ msgstr "Субтитрни танлаш" #~ msgid "Kaffeine requires xine-lib >= %1. Download the latest version here:" #~ msgstr "Kaffeine учун камида xine-lib %1 лозим. Уни қуйидаги жойдан ёзиб олиш мумкин:" #~ msgid "Save screenshot as..." #~ msgstr "Скриншотни сақлаш" #~ msgid "Save Stream" #~ msgstr "Stream'ни сақлаш" #~ msgid "Next Entry/Chapter" #~ msgstr "Навбатдаги Entry/Chapter" #~ msgid "Playback failed. Reason unknown." #~ msgstr "Ўйнаш тўхтади. Сабаби номаълум."