# translation of kaffeine.po to Panjabi # # Amanpreet Singh Alam , 2005. # Amanpreet Singh Brar , 2005. # A S Alam , 2006. # A S Alam , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaffeine\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-11 22:11+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Panjabi \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "apbrar@gmail.com" #: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:261 msgid "Cover Downloader" msgstr "ਢੱਕਣ ਡਾਊਨਲੋਡਰ" #: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263 msgid "No matching images found, please enter new search terms:" msgstr "" #: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:264 msgid "Enter new search terms:" msgstr "ਨਵੀਂ ਖੋਜ ਇਕਾਈ ਦਿਓ:" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:67 msgid "All Sizes" msgstr "ਸਭ ਅਕਾਰ" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:68 msgid "Very Small" msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:69 msgid "Small" msgstr "ਛੋਟਾ" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:70 msgid "Medium" msgstr "ਮੱਧਮ" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:71 msgid "Large" msgstr "ਵੱਡਾ" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:72 msgid "Very Large" msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:79 msgid "New Search" msgstr "ਨਵੀਂ ਖੋਜ" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:129 msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." msgstr "" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:130 msgid "Cover Unavailable" msgstr "ਕਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:263 msgid "Choose a Cover..." msgstr "ਇੱਕ ਕਵਰ ਚੁਣੋ..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:264 msgid "Gallery..." msgstr "ਗੈਲਰੀ..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:143 #: input/dvb/kevents.cpp:125 msgid "Title" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:584 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1216 msgid "Artist" msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:586 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1218 msgid "Album" msgstr "ਐਲਬਮ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68 #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:142 #: input/disc/disc.cpp:496 input/disc/disc.cpp:499 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:588 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1220 msgid "Track" msgstr "ਟਰੈਕ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61 #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:598 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226 msgid "Length" msgstr "ਲੰਬਾਈ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:392 input/dvb/kevents.cpp:96 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:395 input/audiobrowser/playlist.cpp:2087 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:175 msgid "Filter" msgstr "ਫਿਲਟਰ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:403 msgid "Playlist:" msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ:" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:411 msgid "" "Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with " "'Return'." msgstr "" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:472 msgid "Play Playlist" msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਚਲਾਓ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:500 msgid "&Repeat" msgstr "ਵਾਪਸ(&R)" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:501 msgid "Loop playlist" msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਚੱਕਰ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:502 msgid "Sh&uffle" msgstr "ਰਲਵੇਂ(&u)" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:503 msgid "Play items in random order" msgstr "ਗਾਣੇ ਰਲਵੇਂ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚਲਾਓ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:504 msgid "Autodownload covers" msgstr "ਕਵਰ ਆਟੋ-ਡਾਊਨਲੋਡ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:505 msgid "Automatic dowloading of covers" msgstr "" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:506 msgid "Don't switch to player window" msgstr "" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:507 msgid "Don't switch automatically to player window" msgstr "" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:508 msgid "&Clear Current Playlist" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:509 msgid "Ne&w Playlist" msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ(&w)" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:510 msgid "&Import Playlist..." msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਆਯਾਤ(&I)..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:511 msgid "&Save Current Playlist As..." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਏਦਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:512 msgid "Re&move Current Playlist" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਹਟਾਓ(&m)" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559 #: kaffeine.cpp:226 msgid "Kaffeine Playlists" msgstr "ਕੈਫੀਨ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562 #: kaffeine.cpp:228 msgid "All Files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 msgid "Open Playlist" msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਖੋਲੋ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224 msgid "M3U Playlists" msgstr "M3U ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225 msgid "PLS Playlists" msgstr "PLS ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀਆਂ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:562 msgid "Save Playlist" msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793 #: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191 msgid "Playlist" msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667 #: kaffeine.cpp:1508 msgid "NEW" msgstr "ਨਵਾਂ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1027 msgid "Importing media resources..." msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਰੋਤ ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1294 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301 #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1319 msgid "(no subtitles)" msgstr "(ਕੋਈ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਨਹੀਂ)" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301 #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1303 input/audiobrowser/playlist.cpp:1320 msgid "Other subtitle..." msgstr "ਹੋਰ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:615 msgid "" "*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n" "*.*|All Files" msgstr "" "*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫਾਇਲਾਂ\n" "*.*|ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:616 msgid "Select Subtitle File" msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1614 msgid "Gallery" msgstr "ਗੈਲਰੀ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1777 msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2" msgstr "ਕਤਾਰ: %1 ਇੰਦਰਾਜ਼, ਚੱਲਣ ਸਮਾਂ: %2" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1784 msgid "Entries: %1, Playtime: %2" msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼: %1 ਚੱਲਣ ਸਮਾਂ: %2" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889 msgid "Remove '%1' from list and from disk?" msgstr "'%1' ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1914 msgid "Playlist Name Already Exists" msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1915 msgid "Enter different playlist name:" msgstr "ਵੱਖਰਾ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਨਾਂ ਦਿਓ:" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:2326 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1386 msgid "Select Subtitle" msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਚੁਣੋ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:2330 msgid "Media file:" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲ:" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:2347 msgid "Select Movie" msgstr "ਮੂਵੀ ਚੁਣੋ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:2351 msgid "Subtitle file:" msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫਾਇਲ:" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44 #: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:117 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:696 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1332 msgid "Play" msgstr "ਚਲਾਓ" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45 msgid "Play Next/Add to Queue" msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ/ਸ਼ਾਮਿਲ ਚਲਾਓ" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51 msgid "Select &All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(&A)" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52 msgid "Create Playlist From Selected" msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54 msgid "Add Sub&title..." msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਸ਼ਾਮਲ(&t)..." #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56 msgid "&Edit Title" msgstr "ਟਾਇਟਲ ਸੋਧ(&E)" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57 msgid "&Info" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190 msgid "URL" msgstr "URL" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:590 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1222 msgid "Year" msgstr "ਸਾਲ" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:592 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1224 msgid "Genre" msgstr "ਧੁਨ" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199 msgid "Subtitles" msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205 msgid "in use" msgstr "ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ" #: input/disc/cddb.cpp:293 msgid "No Title" msgstr "ਕੋਈ ਸਿਰਲੇਖ ਨਹੀਂ" #: input/disc/cddb.cpp:297 input/disc/disc.cpp:493 input/disc/disc.cpp:494 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:613 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: input/disc/cddb.cpp:305 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "ਟਰੈਕ %1" #: input/disc/cddb.cpp:381 msgid "Searching local cddb entry ..." msgstr "" #: input/disc/cddb.cpp:406 msgid "Searching remote cddb entry ..." msgstr "" #: input/disc/cddb.cpp:430 msgid "Found exact match cddb entry ..." msgstr "" #: input/disc/cddb.cpp:488 msgid "Found close cddb entry ..." msgstr "" #: input/disc/cddb.cpp:511 msgid "CDDB Matches" msgstr "CDDB ਮਿਲਿਆ" #: input/disc/cddb.cpp:511 msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:" msgstr "ਕੋਈ ਬੰਦ CDDB ਇੰਦਰਾਜ਼ ਮਿਲੇ। ਇੱਕ ਚੁਣੋ:" #: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196 msgid "Audio CD" msgstr "ਆਡੀਓ CD" #: input/disc/disc.cpp:99 input/disc/disc.cpp:103 msgid "Play CD" msgstr "CD ਚਲਾਓ" #: input/disc/disc.cpp:105 input/disc/disc.cpp:109 msgid "Rip CD" msgstr "ਰਿਪ CD" #: input/disc/disc.cpp:123 msgid "Artist:" msgstr "ਕਲਾਕਾਰ:" #: input/disc/disc.cpp:131 msgid "Album:" msgstr "ਐਲਬਮ:" #: input/disc/disc.cpp:144 input/dvb/kevents.cpp:124 input/dvb/krecord.cpp:49 msgid "Duration" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ" #: input/disc/disc.cpp:156 msgid "Select the tracks you want to rip and click the Encode button." msgstr "" #: input/disc/disc.cpp:160 msgid "Encode..." msgstr "ਇੰਕੋਡ..." #: input/disc/disc.cpp:204 msgid "Audio CD encoding" msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਕੋਡਿੰਗ" #: input/disc/disc.cpp:207 msgid "Play Audio CD" msgstr "ਆਡੀਓ CD ਚਲਾਓ" #: input/disc/disc.cpp:210 msgid "Play DVD" msgstr "DVD ਚਲਾਓ" #: input/disc/disc.cpp:213 msgid "Play VCD" msgstr "VCD ਚਲਾਓ" #: input/disc/disc.cpp:269 msgid "Open &DVD" msgstr "&DVD ਖੋਲੋ" #: input/disc/disc.cpp:270 msgid "Open &VCD" msgstr "&VCD ਖੋਲੋ" #: input/disc/disc.cpp:271 msgid "Open &Audio-CD" msgstr "ਆਡੀਓ CD ਖੋਲੋ(&A)" #: input/disc/disc.cpp:317 msgid "You must select the tracks to rip." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਿਪ ਕਰਨ ਲਈ ਟਰੈਕ ਚੁਣਨੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।" #: input/disc/disc.cpp:325 msgid "Unable to initialize cdparanoia." msgstr "" #: input/disc/disc.cpp:422 msgid "Several Audio CD found. Choose one:" msgstr "ਕਈ ਆਡੀਓ CD ਮਿਲੀਆਂ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਚੁਣੋ:" #: input/disc/disc.cpp:520 msgid "No audio CD found." msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ CD ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ।" #: input/disc/disc.cpp:556 msgid "DVD Video" msgstr "DVD ਵੀਡਿਓ" #: input/disc/disc.cpp:556 msgid "Several DVD Video found. Choose one:" msgstr "ਕਈ DVD ਵੀਡਿਓ ਮਿਲੀਆਂ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਚੁਣੋ:" #: input/disc/disc.cpp:610 msgid "VCD-SVCD" msgstr "VCD-SVCD" #: input/disc/disc.cpp:610 msgid "Several (S)VCD found. Choose one:" msgstr "ਕਈ (S)VCD ਮਿਲੀਆਂ ਹਨ। ਇੱਕ ਚੁਣੋ:" #: input/disc/paranoia.cpp:249 msgid "No audio encoders could be found." msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਇਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ।" #: input/disc/paranoia.cpp:291 input/disc/paranoia.cpp:298 msgid "Loading of encoder '%1' failed." msgstr "ਇੰਕੋਡਰ %1' ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" #: input/disc/paranoia.cpp:323 msgid "Unable to create folder: " msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: " #: input/disc/paranoia.cpp:518 input/dvb/dvbpanel.cpp:310 msgid "MB" msgstr "ਮੈਬਾ" #: input/disc/paranoia.cpp:519 msgid "KB" msgstr "ਕਿਬਾ" #: input/disc/paranoia.cpp:520 msgid "Bytes" msgstr "ਬਾਈਟ" #: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:90 msgid "KaffeineMp3Lame" msgstr "KaffeineMp3Lame" #: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:91 msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine." msgstr "ਕੈਫ਼ੀਨ ਲਈ ਇੱਕ ਲੇਮ mp3 ਇੰਕੋਡਰ ਪਲੱਗਇਨ ਹੈ।" #: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:70 msgid "KaffeineOggVorbis" msgstr "KaffeineOggVorbis" #: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:71 msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine." msgstr "ਕੈਫ਼ੀਨ ਲਈ ਇੱਕ ਓਜੀਜੀ ਵਰਬਿਸ ਇੰਕੋਡਰ ਪਲੱਗਇਨ ਹੈ।" #: input/dvb/audioeditor.cpp:144 input/dvb/subeditor.cpp:163 msgid "Pid must be non zero!" msgstr "pid ਜ਼ੀਰੋ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ!" #: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39 msgid "Reset" msgstr "ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਨ" #: input/dvb/channeleditor.cpp:62 msgid "Initial Transponder Settings" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟਰਾਂਸਪੋਡਰ ਸਥਾਪਨ" #: input/dvb/channeleditor.cpp:103 input/dvb/ktimereditor.cpp:183 msgid "You must give it a name!" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ!" #: input/dvb/channeleditor.cpp:110 msgid "This name is not unique." msgstr "ਇਹ ਨਾਂ ਵਿਲੱਖਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: input/dvb/channeleditor.cpp:122 msgid "Missing audio pid(s)!" msgstr "ਆਡੀਓ pid ਗੁੰਮ ਹੈ!" #: input/dvb/crontimer.cpp:100 msgid "You have to choose some days." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:76 msgid "CAM" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:285 msgid "Downloading... " msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ... " #: input/dvb/dvbconfig.cpp:285 msgid "Copying data files..." msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨਕਲ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:380 input/dvb/dvbpanel.cpp:546 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:619 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1030 msgid "All" msgstr "ਸਭ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:382 input/dvb/dvbpanel.cpp:548 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1035 #: input/dvb/scandialogui.ui:332 #, no-c-format msgid "TV" msgstr "TV" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:384 input/dvb/dvbpanel.cpp:550 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1033 #: input/dvb/scandialogui.ui:316 #, no-c-format msgid "Radio" msgstr "ਰੇਡੀਓ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:569 msgid "DVB Settings" msgstr "DVB ਸਥਾਪਨ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 msgid "No rotor" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 msgid "USALS rotor" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 #, fuzzy msgid "Positions rotor" msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 msgid "External positionner" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:592 msgid "DVB Device" msgstr "DVB ਜੰਤਰ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:592 msgid "Device Settings" msgstr "ਜੰਤਰ ਸਥਾਪਨ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:599 msgid "Name:" msgstr "ਨਾਂ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:605 msgid "Type:" msgstr "ਕਿਸਮ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:609 msgid "Cable" msgstr "ਕੇਬਲ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:610 msgid "Terrestrial" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:611 msgid "Satellite" msgstr "ਸੈਟੇਲਾਇਟ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:612 msgid "Atsc" msgstr "Atsc" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:625 msgid "Tuner priority (0=Don't use):" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:633 msgid "Tuner timeout :" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:639 msgid "(ms)" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:644 msgid "S2 capable device" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:649 msgid "Number of LNBs:" msgstr "LNB ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:655 msgid "Set rotor coordinates..." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:661 msgid "Mini DiSEqC (A-B)." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:665 msgid "Send DiSEqC commands twice." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:672 #, fuzzy msgid "LNB 1 settings..." msgstr "LNB ਸਥਾਪਨ..." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:687 input/dvb/dvbconfig.cpp:719 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:751 input/dvb/dvbconfig.cpp:783 msgid "Sources list..." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:701 #, fuzzy msgid "LNB 2 settings..." msgstr "LNB ਸਥਾਪਨ..." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:733 #, fuzzy msgid "LNB 3 settings..." msgstr "LNB ਸਥਾਪਨ..." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:765 #, fuzzy msgid "LNB 4 settings..." msgstr "LNB ਸਥਾਪਨ..." #: input/dvb/channeleditorui.ui:57 input/dvb/dvbconfig.cpp:799 #, no-c-format msgid "Source:" msgstr "ਸਰੋਤ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:810 msgid "" "This device seems to support the autoscan feature. You can " "choose AUTO in Source list to let Kaffeine search for a range of " "frequencies.
If autoscan fails to find your channels, " "choose a real Source in list.
" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:818 msgid "" "If you can't find your network/location in the list, you'll have to " "create one. Look in $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an " "existing file as start point. Fill in with the values for your network/" "location and give it a sensible name (follow the naming convention). If you " "think your new file could be usefull for others, send it to kaffeine-" "user(AT)lists.sf.net." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:829 input/dvb/dvbpanel.cpp:223 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2168 msgid "Recording" msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:829 msgid "DVB Recording Options" msgstr "DVB ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਚੋਣ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:835 msgid "Records directory:" msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:844 pref.cpp:112 msgid "Time shifting directory:" msgstr "ਸਮਾਂ ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:853 msgid "Begin margin:" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:858 input/dvb/dvbconfig.cpp:867 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:876 msgid "(minutes)" msgstr "(ਮਿੰਟ)" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:862 msgid "End margin:" msgstr "ਅੰਤ ਅੰਤਰਾਲ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:871 msgid "Instant record duration:" msgstr "ਤਰੁੰਤ ਰਿਕਾਰਡ ਅੰਤਰਾਲ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:880 msgid "Max file size (0=Unlimited):" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:886 msgid "(MB)" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:890 msgid "Filename Format:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:909 input/dvb/dvbpanel.cpp:231 msgid "Broadcasting" msgstr "ਪਰਸਾਰਨ(ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ)" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:909 msgid "DVB Broadcasting" msgstr "DVB ਪਰਸਾਰਨ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:915 pref.cpp:99 msgid "Broadcast address:" msgstr "ਪਰਸਾਰਨ ਸਿਰਨਾਵਾਂ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:919 pref.cpp:103 msgid "Broadcast port:" msgstr "ਪਰਸਾਰਨ ਪੋਰਟ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:923 pref.cpp:107 msgid "Info port:" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੋਰਟ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:935 pref.cpp:126 msgid "Misc" msgstr "ਫੁਟਕਲ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:941 msgid "Probe Multiple-Frontends (Restart required)." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:945 msgid "LiveShow ringbuffer size (MB) :" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:951 msgid "Default charset (restart needed):" msgstr "ਮੂਲ ਅੱਖਰ-ਸਮੂਹ (ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ):" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:962 msgid "Update scan data:" msgstr "ਸਕੈਨ ਡਾਟਾ ਅੱਪਡੇਟ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:965 msgid "Download" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:968 msgid "" "Dump epg's events to \n" "~/kaffeine_dvb_events.tx:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:971 msgid "Dump" msgstr "ਡੰਪ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:978 msgid "DVB plugins" msgstr "DVB ਪਲੱਗਇਨ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1002 #, fuzzy msgid "Rotors settings" msgstr "DVB ਸਥਾਪਨ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1008 msgid "Set your position coordinates for rotors:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1013 msgid "Latitude:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1018 msgid "Longitude:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1087 msgid "" "Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!
\t" "\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.
\t\t\tOr " "say No to cancel.
Should I try again?
" msgstr "" "http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz ਤੋਂ DVB ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ " "ਸਕਦਾ ਹੈ!
\t\t\t ਆਪਣੇ ਇੰਟਰਨੈਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ ਹਾਂ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।
\t\t\tਜਾਂ ਰੱਦ " "ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।
ਕੀ ਮੈਂ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਾਂ?
" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1144 #, c-format msgid "" "Special strings are:\n" "- %chan (channel's name)\n" "- %date (the starting date, YYMMdd-hhmmss)\n" "- %name (the name given in timer editor or the program name from EPG)\n" "So, if you set template to '%chan-%date-%name', the resulting filename will " "be, for example, BBC-20070919-210000-News.m2t" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1173 msgid "Invalid records directory." msgstr "ਗਲਤ ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ।" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1178 msgid "Invalid time shifting directory." msgstr "ਗਲਤ ਸਮਾਂ ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ।" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1183 msgid "Broadcast and Info ports must be different." msgstr "ਪਰਸਾਰਨ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੋਰਟਾਂ ਵੱਖ ਵੱਖ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1188 msgid "Invalid broadcast address." msgstr "ਗਲਤ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਹੈ।" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1193 msgid "Invalid filename format." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1275 msgid "LNB Settings" msgstr "LNB ਸਥਾਪਨ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1285 msgid "Universal LNB" msgstr "ਵਿਆਪਕ LNB" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1288 msgid "C-Band LNB" msgstr "C-Band LNB" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1291 msgid "C-Band Multipoint LNB" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1298 msgid "Dual LO" msgstr "ਦੁਹਰੀ LO" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1299 msgid "Single LO" msgstr "ਇਕੇਹਰੀ LO" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1300 msgid "H/V LO" msgstr "H/V LO" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302 msgid "Dual LO switch frequency:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302 input/dvb/dvbconfig.cpp:1306 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310 input/dvb/dvbconfig.cpp:1314 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318 input/dvb/dvbconfig.cpp:1322 msgid " (MHz)" msgstr " (MHz)" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1306 msgid "Lo-band frequency:" msgstr "ਲੋ-ਬੈਂਡ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ :" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310 msgid "Hi-band frequency:" msgstr "ਹਾਈ ਬੈਂਡ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ :" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1314 msgid "Single LO frequency:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318 msgid "Vertical pol. LO frequency:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1322 msgid "Horizontal pol. LO frequency:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1467 #, fuzzy msgid "Rotor Settings" msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1480 input/dvb/dvbconfig.cpp:1500 #, fuzzy msgid "Sattelite:" msgstr "ਸੈਟੇਲਾਇਟ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1483 input/dvb/dvbconfig.cpp:1530 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1494 #, fuzzy msgid "Add to list" msgstr "ਟਾਇਮਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1503 #, fuzzy msgid "Clear list" msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1510 msgid "13V rotor speed:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1515 input/dvb/dvbconfig.cpp:1522 msgid "sec./ °" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1517 msgid "18V rotor speed:" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:144 input/dvb/scandialog.cpp:81 #: input/dvb/scandialogui.ui:16 input/dvb/scandialogui.ui:43 #, no-c-format msgid "Channels" msgstr "ਚੈਨਲ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:147 input/dvb/krecord.cpp:98 msgid "Timers" msgstr "ਟਾਇਮਰ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:150 input/dvb/kevents.cpp:69 msgid "Electronic Program Guide" msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋ ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਾਇਡ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:153 msgid "OSD" msgstr "OSD" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:156 msgid "DVB settings" msgstr "DVB ਸਥਾਪਨ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:159 input/dvb/dvbpanel.cpp:444 msgid "Recall" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:174 #, fuzzy msgid "Search channel(s)" msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:191 msgid "Number" msgstr "ਅੰਕ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:192 input/dvb/dvbpanel.cpp:476 #: input/dvb/krecord.cpp:46 input/dvb/scandialogui.ui:60 #: input/dvb/scandialogui.ui:441 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:193 input/dvb/scandialogui.ui:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source" msgstr "ਸਰੋਤ:" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:201 input/dvb/dvbpanel.cpp:443 msgid "Instant Record" msgstr "ਤਰੁੰਤ ਰਿਕਾਰਡ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:205 msgid "Broadcast" msgstr "ਪਰਸਾਰਤ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:215 msgid "Time shifting" msgstr "ਸਮਾਂ ਸਿਫ਼ਟ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:310 msgid "Warning: low disc space" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:329 msgid "Select icon..." msgstr "ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:330 input/dvb/scandialog.cpp:249 msgid "Edit..." msgstr "ਸੋਧ..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:337 msgid "Choose channel icon" msgstr "ਚੈਨਲ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206 msgid "Digital TV" msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ TV" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 msgid "Live digital TV only works with the xine engine." msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:438 msgid "OSD Next Channel" msgstr "OSD ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:439 msgid "OSD Previous Channel" msgstr "OSD ਪਿੱਛੇ ਚੈਨਲ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:440 msgid "OSD Zap" msgstr "OSD Zap" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:441 msgid "OSD Next Event" msgstr "OSD ਅਗਲੀ ਕਾਰਵਾਈ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:442 msgid "OSD Previous Event" msgstr "OSD ਪਿਛਲੀ ਘਟਨਾ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:445 msgid "Show OSD" msgstr "OSD ਵੇਖਾਓ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:446 msgid "EPG..." msgstr "EPG..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:447 msgid "Timers..." msgstr "ਟਾਇਮਰ.." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:448 msgid "Broadcasting..." msgstr "ਪਰਸਾਰਨ (ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ)..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:449 msgid "Channels..." msgstr "ਚੈਨਲ..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:450 msgid "Configure DVB..." msgstr "DVB ਸੰਰਚਨਾ..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:567 msgid "New Category..." msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਗ..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:570 msgid "Change Icon..." msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤਬਦੀਲ..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:572 msgid "Delete Category..." msgstr "ਵਰਗ ਹਟਾਓ..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:577 msgid "New Category" msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਗ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:577 msgid "Enter a name for this category:" msgstr "ਇਸ ਵਰਗ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ:" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:596 msgid "Do you really want to delete this category?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵਰਗ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1103 input/dvb/dvbpanel.cpp:1671 msgid "" "Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!
\t" "\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.
\t\t\tOr " "say No to cancel.
\t\t\tIf you already have this archive, copy it to ~/." "trinity/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes.

Should I try " "again?
" msgstr "" "http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz ਤੋਂ DVB ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ " "ਸਕਦਾ ਹੈ!
\t\t\t ਆਪਣੇ ਇੰਟਰਨੈਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ ਹਾਂ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।
\t\t\tਜਾਂ ਰੱਦ " "ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।

ਕੀ ਮੈਂ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਾਂ?
" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1308 msgid "Broadcasting failed." msgstr "ਪਰਸਾਰਣ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1312 msgid "Can't start broadcasting." msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1440 #, fuzzy msgid "Instant Record successfully started" msgstr "ਟਾਇਮਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ।" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1443 msgid "Instant Recording failed to start." msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1454 #, fuzzy msgid "Recording successfully stopped" msgstr "ਟਾਇਮਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ।" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1597 msgid "You may want to define some channel first!" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੁਝ ਚੈਨਲ ਦੱਸਣੇ ਚਾਹੋਗੇ!" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1660 msgid "Timer successfully created." msgstr "ਟਾਇਮਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ।" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:2009 msgid "Still recording." msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਜਾਰੀ ਹੈ।" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:2012 msgid "Still broadcasting." msgstr "ਹਾਲੇ ਵੀ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ ਜਾਰੀ ਹੈ।" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:2015 msgid "Can't tune dvb!" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:2018 msgid "Can't set pid(s)" msgstr "pid ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:2021 msgid "No CAM free" msgstr "ਕੋਈ CAM ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:2663 msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?" msgstr "Kaffeine ਹਾਲੇ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:2668 msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?" msgstr "Kaffeine ਹਾਲੇ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: input/dvb/dvbstream.cpp:678 msgid "Moving rotor from unknown position..." msgstr "" #: input/dvb/dvbstream.cpp:690 msgid "Moving rotor..." msgstr "" #: input/dvb/kevents.cpp:75 input/dvb/kevents.cpp:137 msgid "Refresh" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" #: input/dvb/kevents.cpp:77 input/dvb/kevents.cpp:138 msgid "Scheduled" msgstr "ਤਹਿ-ਸਮਾਂ" #: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/kevents.cpp:139 msgid "Current/Next" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ/ਅੱਗੇ" #: input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/kevents.cpp:140 #, fuzzy msgid "Current Channel" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਬੰਧਕ" #: input/dvb/kevents.cpp:93 #, fuzzy msgid "Electronic Program Guide Search" msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋ ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਾਇਡ" #: input/dvb/kevents.cpp:102 #, fuzzy msgid "TV " msgstr "TV" #: input/dvb/kevents.cpp:103 msgid "Search TV Channels only (omit Radio)" msgstr "" #: input/dvb/kevents.cpp:107 #, fuzzy msgid "Titles " msgstr "ਟਾਇਟਲ" #: input/dvb/kevents.cpp:108 msgid "Search Event Titles only (omit Description)" msgstr "" #: input/dvb/kevents.cpp:112 msgid "FTA " msgstr "" #: input/dvb/kevents.cpp:113 msgid "Search Free to Air Channels only (omit PayTV)" msgstr "" #: input/dvb/kevents.cpp:122 input/dvb/krecord.cpp:47 msgid "Channel" msgstr "ਚੈਨਲ" #: input/dvb/kevents.cpp:123 input/dvb/krecord.cpp:48 msgid "Begin" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" #: input/dvb/kevents.cpp:317 msgid "View All Programs" msgstr "ਸਭ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵੇਖਾਓ" #: input/dvb/kevents.cpp:319 msgid "Add to Timers" msgstr "ਟਾਇਮਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" #: input/dvb/krecord.cpp:41 msgid "Timers list:" msgstr "ਟਾਇਮਰ ਸੂਚੀ:" #: input/dvb/krecord.cpp:62 input/dvb/krecord.cpp:89 msgid "New" msgstr "ਨਵਾਂ" #: input/dvb/krecord.cpp:92 msgid "Stop/Delete" msgstr "ਰੋਕੋ/ਹਟਾਓ" #: input/dvb/krecord.cpp:232 msgid "" "This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the " "timer?" msgstr "" "ਇਹ ਟਾਇਮਰ ਮੁੜ ਦੁਹਰਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਮ ਛੱਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਟਾਇਮਰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: input/dvb/krecord.cpp:232 msgid "Skip Current" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਛੱਡੋ" #: input/dvb/krecord.cpp:234 msgid "Delete the selected timer?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਟਾਇਮਰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: input/dvb/channeleditorui.ui:105 input/dvb/ktimereditor.cpp:37 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "ਨਾਂ :" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:41 msgid "Channel:" msgstr "ਚੈਨਲ :" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:45 msgid "Begin:" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ :" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:49 msgid "Duration:" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ:" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:53 msgid "End:" msgstr "ਅੰਤ: " #: input/dvb/crontimerui.ui:79 input/dvb/ktimereditor.cpp:109 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:170 #, no-c-format msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: input/dvb/crontimerui.ui:90 input/dvb/ktimereditor.cpp:110 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:171 #, no-c-format msgid "Daily" msgstr "ਨਿੱਤ" #: input/dvb/crontimerui.ui:101 input/dvb/ktimereditor.cpp:111 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:172 #, no-c-format msgid "Weekly" msgstr "ਹਫ਼ਤਾਵਾਰ" #: input/dvb/crontimerui.ui:112 input/dvb/ktimereditor.cpp:112 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:173 #, no-c-format msgid "Monthly" msgstr "ਮਹੀਨੇਵਾਰ" #: input/dvb/crontimerui.ui:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:113 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:174 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:119 msgid "Repeat..." msgstr "ਦੁਹਰਾਓ ..." #: input/dvb/ktimereditor.cpp:121 msgid "Timer Editor" msgstr "ਟਾਇਮਰ ਸੰਪਾਦਕ" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:204 msgid "Duration must be at least 1 minute!" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ 1 ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ!" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:220 msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |" msgstr "ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਕੋਈ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ> < \\ / : \" |" #: input/dvb/scandialog.cpp:87 msgid "Signal:" msgstr "ਸੰਕੇਤ:" #: input/dvb/scandialog.cpp:91 msgid "SNR:" msgstr "SNR:" #: input/dvb/scandialog.cpp:95 msgid "Tuned:" msgstr "" #: input/dvb/scandialog.cpp:355 msgid "Do you really want to delete all channels?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਚੈਨਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: input/dvb/scandialog.cpp:904 input/dvb/scandialog.cpp:950 msgid "START scan" msgstr "ਜਾਂਚ ਸ਼ੁਰੂ" #: input/dvb/scandialog.cpp:931 msgid "STOP scan" msgstr "ਜਾਂਚ ਰੋਕੋ" #: input/dvb/scandialog.cpp:937 msgid "Stopping..." msgstr "ਰੋਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ..." #: input/dvb/scandialog.cpp:1033 msgid "Found: %1 TV - %2 radio" msgstr "ਖੋਜ: %1 TV - %2 ਰੇਡੀਓ" #: input/dvb/sender.cpp:44 input/dvb/sender.cpp:56 msgid "Can't open DVB info socket." msgstr "DVB ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਾਕਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #: input/dvb/ts2rtp.cpp:165 msgid "Can't open DVB broadcast socket." msgstr "" #: input/dvb/ts2rtp.cpp:177 msgid "Can't init DVB broadcast socket." msgstr "" #: input/dvbclient/cddump.cpp:193 msgid "Can't open socket." msgstr "ਸਾਕਟ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #: input/dvbclient/cddump.cpp:193 input/dvbclient/cddump.cpp:204 #: input/dvbclient/cddump.cpp:211 input/dvbclient/cdlisten.cpp:71 #: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82 input/dvbclient/cdwidget.cpp:98 pref.cpp:91 msgid "DVB Client" msgstr "DVB ਕਲਾਂਇਟ" #: input/dvbclient/cddump.cpp:204 msgid "Can't set socket option!!!" msgstr "ਸਾਕਟ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ!!!" #: input/dvbclient/cddump.cpp:211 msgid "Can't bind socket!!!" msgstr "ਸਾਕਟ ਜੋੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ!!!" #: input/dvbclient/cdlisten.cpp:71 msgid "Can't open info socket." msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਾਕਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82 msgid "Can't bind info socket!!!" msgstr "ਸਾਕਟ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ!!!" #: instwizard.cpp:52 msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard" msgstr "ਕੈਂਫੀਨ %1 ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ" #: instwizard.cpp:58 msgid "Installation Check" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਂਚ" #: instwizard.cpp:69 msgid "Kaffeine-Xine" msgstr "Kaffeine-Xine" #: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:144 instwizard.cpp:154 #: instwizard.cpp:166 instwizard.cpp:187 msgid "Ok." msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" #: instwizard.cpp:74 msgid "Part not found. Please check your installation!" msgstr "ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ!" #: instwizard.cpp:78 msgid "Found version" msgstr "ਖੋਜਿਆ ਵਰਜਨ" #: instwizard.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "Kaffeine requires TDE >= %1." msgstr "ਕੈਫ਼ੀਨ ਨੂੰ KDE >= %1 ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #: instwizard.cpp:141 msgid "" "libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) " "DVD's. You can get the library here (but using it may violate copyright " "regulations of your country!):" msgstr "" #: instwizard.cpp:147 msgid "DVD Drive" msgstr "DVD ਡਰਾਇਵ" #: instwizard.cpp:156 msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:" msgstr "DMA ਢੰਗ ਬੰਦ ਹੈ! ਵਧੀਆ DVD ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਰੂਟ (root) ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ:" #: instwizard.cpp:158 msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:" msgstr "DMA ਢੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ। ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ:" #: instwizard.cpp:163 msgid "DVB-Device" msgstr "DVB-ਜੰਤਰ" #: instwizard.cpp:170 msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden." msgstr "ਕੋਈ DVB-ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ। DVB ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸਹੂਲਤਾਂ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" #: instwizard.cpp:175 msgid "Distribution" msgstr "ਵੰਡ" #: input/dvb/scandialogui.ui:421 instwizard.cpp:181 #, no-c-format msgid "Found" msgstr "ਖੋਜ" #: instwizard.cpp:182 msgid "" "The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal " "requirements (potential patent violation)\". You should use the packages " "from here:" msgstr "" #: instwizard.cpp:190 msgid "RESULT" msgstr "ਨਤੀਜਾ" #: instwizard.cpp:194 #, fuzzy msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine might work." msgstr "ਕੁਝ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਕੈਫ਼ੀਨ ਫਿਰ ਵੀ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: instwizard.cpp:198 msgid "All ok!" msgstr "ਸਭ ਠੀਕ ਹੈ!" #: instwizard.cpp:209 msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams" msgstr "ਕੈਫ਼ੀਨ ਨੂੰ ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਜ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤੋਂ mms:// (Microsoft Media) ਲਈ" #: instwizard.cpp:213 msgid "" "Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) " "streams" msgstr "ਕੈਫ਼ੀਨ ਨੂੰ ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਜ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤੋਂ rtsp:// (Real Media ਅਤੇ ਹੋਰ) ਲਈ" #: instwizard.cpp:217 msgid "Create a Kaffeine icon on desktop" msgstr "ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਕੈਫ਼ੀਨ ਆਈਕਾਨ ਬਣਾਉ" #: instwizard.cpp:221 msgid "Installation Options" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੋਣ" #: kaffeine.cpp:103 msgid "Start playing immediately" msgstr "ਤੁਰੰਤ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ" #: kaffeine.cpp:105 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਦੇ ਮੋਡ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਕਰੋ" #: kaffeine.cpp:107 #, fuzzy msgid "Start in minimal mode" msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਦੇ ਮੋਡ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਕਰੋ" #: kaffeine.cpp:109 msgid "Set audio driver" msgstr "ਆਡੀਓ ਡਰਾਇਵਰ ਸੈਟ" #: kaffeine.cpp:111 msgid "Set video driver" msgstr "ਵੀਡਿਓ ਡਰਾਇਵਰ ਸੈੱਟ" #: kaffeine.cpp:113 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path." msgstr "ਆਡੀਓ-CD/VCD/DVD ਜੰਤਰ ਮਾਰਗ ਦਿਓ।" #: kaffeine.cpp:114 msgid "Output xine debug messages" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜ਼ਾਇਨ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ" #: kaffeine.cpp:116 msgid "Run installation wizard" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਚਲਾਓ" #: kaffeine.cpp:117 msgid "tempfile to delete after use" msgstr "" #: kaffeine.cpp:118 msgid "" "File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', " "'AudioCD', 'DVB'." msgstr "" #: kaffeine.cpp:183 msgid "Start" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" #: kaffeine.cpp:187 msgid "Player Window" msgstr "ਪਲੇਅਰ ਝਰੋਖਾ" #: kaffeine.cpp:213 msgid "Supported Media Formats" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਮੀਡਿਆ ਫਾਰਮਿਟ" #: kaffeine.cpp:214 msgid "MPEG Audio Files" msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ" #: kaffeine.cpp:215 msgid "MPEG Video Files" msgstr "MPEG ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲਾਂ" #: kaffeine.cpp:216 msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ogg Vorbis ਫਾਇਲਾਂ" #: kaffeine.cpp:217 msgid "AVI Files" msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ" #: kaffeine.cpp:218 msgid "Quicktime Files" msgstr "Quicktime ਫਾਇਲਾਂ" #: kaffeine.cpp:219 msgid "Real Media Files" msgstr "Real Media ਫਾਇਲਾਂ" #: kaffeine.cpp:220 msgid "Matroska Files" msgstr "Matroska ਫਾਇਲਾਂ" #: kaffeine.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "FLAC ਫਾਇਲਾਂ" #: kaffeine.cpp:222 msgid "Windows Media Files" msgstr "Windows Media ਫਾਇਲਾਂ" #: kaffeine.cpp:223 msgid "WAV Files" msgstr "WAV ਫਾਇਲਾਂ" #: kaffeine.cpp:227 msgid "DVD ISO IMAGE" msgstr "" #: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458 msgid "Loading of player part '%1' failed." msgstr "ਪਲੇਅਰ ਭਾਗ '%1' ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" #: kaffeine.cpp:370 msgid "%1 not found in search path." msgstr "ਖੋਜ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ %1 ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" #: kaffeine.cpp:667 msgid "Open &URL..." msgstr "&URL ਖੋਲੋ..." #: kaffeine.cpp:668 msgid "Open D&irectory..." msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲੋ(&i)..." #: kaffeine.cpp:670 msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track" msgstr "ਇਸ ਗੀਤ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲੋ ਅਤੇ ਮਾਨੀਟਰ ਬੰਦ" #: kaffeine.cpp:671 msgid "Quit After This Track" msgstr "ਇਸ ਗੀਤ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ" #: kaffeine.cpp:672 msgid "Quit After Playlist" msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: kaffeine.cpp:677 msgid "&Minimal Mode" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਢੰਗ(&M)" #: kaffeine.cpp:678 msgid "Toggle &Playlist/Player" msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ/ਪਲੇਅਰ ਤਬਦੀਲ(&P)" #: kaffeine.cpp:679 msgid "Keep &Original Aspect" msgstr "ਅਸਲੀ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ(&O)" #: kaffeine.cpp:681 msgid "Original Size" msgstr "ਅਸਲੀ ਆਕਾਰ" #: kaffeine.cpp:682 msgid "Double Size" msgstr "ਦੂਹਰਾ ਅਕਾਰ" #: kaffeine.cpp:683 msgid "Triple Size" msgstr "ਤੀਹਰਾ ਅਕਾਰ" #: kaffeine.cpp:685 msgid "&Player Engine" msgstr "ਪਲੇਅਰ ਇੰਜਣ(&P)" #: kaffeine.cpp:686 #, fuzzy msgid "Installation &Wizard" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਚਲਾਓ" #: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918 msgid "DVB client" msgstr "DVB ਕਲਾਂਈਟ" #: kaffeine.cpp:949 msgid "Player" msgstr "ਪਲੇਅਰ" #: kaffeine.cpp:950 msgid "Main Window" msgstr "ਮੁੱਖ ਝਰੋਖਾ" #: kaffeine.cpp:1011 msgid "DPMS Xserver extension was not found." msgstr "DPMS Xserver ਐਕਸ਼ਟੈਨਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" #: kaffeine.cpp:1018 msgid "" "This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/" "playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for " "the monitor to power off." msgstr "" #: kaffeine.cpp:1089 msgid "Open File(s)" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: kaffeine.cpp:1396 msgid "Open URL" msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ" #: kaffeine.cpp:1396 msgid "Enter a URL:" msgstr "ਇੱਕ URL ਦਿਓ:" #: kaffeine.cpp:1416 msgid "Open Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: main.cpp:69 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1266 systemtray.cpp:79 msgid "Kaffeine Player" msgstr "ਕੈਫ਼ੀਨ ਪਲੇਅਰ" #: main.cpp:70 #, fuzzy msgid "" "A media player for TDE. Can use multiple backends for playback, default (and " "recommended) is xine." msgstr "" "KDE 3 ਲਈ ਇੱਕ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਹੈ। ਗਾਣੇ ਵਜਾਉਣ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਈ ਬੈਕਐਂਡ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਮੂਲ (ਅਤੇ " "ਸਿਫ਼ਰਾਸ਼ੀ) ਜ਼ਾਇਨ (xine) ਹੈ।" #: main.cpp:71 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 2003-2007, The Kaffeine Authors" msgstr "(c) 2003-2005, ਕੈਂਫੀਨ ਲੇਖਕ" #: main.cpp:73 msgid "Current maintainer" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਬੰਧਕ" #: main.cpp:74 msgid "Developer" msgstr "" #: main.cpp:75 msgid "Original author" msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ" #: main.cpp:79 msgid "ATSC scanning." msgstr "" #: main.cpp:80 #, fuzzy msgid "DVB patches." msgstr "CDDB ਮਿਲਿਆ" #: main.cpp:81 main.cpp:82 main.cpp:83 #, fuzzy msgid "Various patches." msgstr "DVB ਵਰਗੀਕਰਨ ਪੈਂਚ" #: main.cpp:84 msgid "DVB OSD browsing patch." msgstr "DVB OSD ਝਲਕ ਪੈਂਚ।" #: main.cpp:85 msgid "DVB categories patches." msgstr "DVB ਵਰਗੀਕਰਨ ਪੈਂਚ" #: main.cpp:86 msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork." msgstr "ਕੈਫੀਨ 0.8 ਲਈ ਲੋਗੋ ਅਤੇ ਹੋਰ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ" #: main.cpp:87 msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5" msgstr "Kaffeine 0.5 ਲਈ ਲੋਗੋ ਸਜੀਵਤਾ" #: main.cpp:88 msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches." msgstr "ਮੈਟਾ ਟੈਗ ਲਈ ਬਦਲਵੀਂ ਇਕੋਡਿੰਗ। ਕਈ ਪੈਂਚ" #: main.cpp:89 msgid "xine post plugin handling. Many patches." msgstr "" #: main.cpp:90 msgid "Subtitle file import." msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫਾਇਲ ਆਯਾਤ" #: main.cpp:91 msgid "M3U import. Testing." msgstr "" #: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:71 msgid "DummyPart" msgstr "DummyPart" #: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:118 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:469 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:697 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3012 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333 msgid "Pause" msgstr "ਵਿਰਾਮ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:73 msgid "GStreamer initializing failed!" msgstr "ਜੀਸਟੀਮਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:89 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1380 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064 msgid "Ready" msgstr "ਤਿਆਰ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:151 msgid "GStreamerPart" msgstr "GStreamerPart" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:283 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1947 msgid "Opening..." msgstr "ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:389 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:722 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:728 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2686 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1417 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1424 msgid "Volume" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:423 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:427 msgid "Mute" msgstr "ਚੁੱਪ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:435 #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3534 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:60 msgid "Saturation" msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:443 #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3528 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:50 msgid "Hue" msgstr "ਰੰਗਤ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:451 #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3540 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:70 msgid "Contrast" msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:459 #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3546 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:80 msgid "Brightness" msgstr "ਚਮਕ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:481 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1511 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2170 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3022 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064 msgid "Playing" msgstr "ਵੱਜ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:594 msgid "Comment" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:602 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47 #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1231 msgid "Audio" msgstr "ਆਡੀਓ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:606 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60 #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1234 msgid "Video" msgstr "ਵੀਡਿਓ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:695 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330 msgid "Toggle Minimal Mode" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਢੰਗ ਤਬਦੀਲ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:699 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334 systemtray.cpp:61 msgid "&Next" msgstr "ਅੱਗੇ(&N)" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:703 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1428 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1438 msgid "Position" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:704 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1447 msgid "Playtime" msgstr "ਚੱਲਣ ਸਮਾਂ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:706 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1360 msgid "Audio &Visualization" msgstr "ਆਡੀਓ ਦਿੱਖ(&V)" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:712 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1362 systemtray.cpp:64 msgid "&Mute" msgstr "ਚੁੱਪ(&M)" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:713 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1368 msgid "&Auto" msgstr "ਆਟੋ(&A)" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:714 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1369 msgid "&4:3" msgstr "&4:3" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:715 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1370 msgid "A&namorphic" msgstr "" #: input/dvb/kaffeinedvb.rc:4 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:716 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1371 #, no-c-format msgid "&DVB" msgstr "&DVB" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:717 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1372 msgid "&Square" msgstr "ਵਰਗ(&S)" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:718 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1381 msgid "&Video Settings" msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ(&V)" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:719 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1409 msgid "Track &Info" msgstr "ਟਰੈਕ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:729 msgid "&GStreamer Engine Parameters" msgstr "ਜੀਸਟੀਮਰ ਇੰਜਣ ਮੁੱਲ(&G)" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:740 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:948 msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!" msgstr "ਗਲਤੀ: ਨਵਾਂ ਆਡੀਓ ਡਰਾਇਵਰ %1 - %2 ਵਰਤ ਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:757 msgid "GStreamer could not be initialized!" msgstr "ਜੀਸਟੀਮਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:798 msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..." msgstr "ਆਡੀਓ ਡਰਾਇਵਰ '%1' ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ - ਹੋਰ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ..." #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:808 msgid "No useable audio-driver found!" msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤਣਯੋਗ ਆਡੀਓ-ਡਰਾਇਵਰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822 msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..." msgstr "ਵੀਡਿਓ ਡਰਾਇਵਰ '%1' ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ - ਹੋਰ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ..." #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829 msgid "No useable video-driver found!" msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤਣਯੋਗ ਵੀਡਿਓ-ਡਰਾਇਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:857 #, fuzzy msgid "GStreamer playbin could not be initialized!" msgstr "ਜੀਸਟੀਮਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:861 #, fuzzy msgid "GStreamer sink(s) missing, playbin could not be initialized!" msgstr "ਜੀਸਟੀਮਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36 msgid "GStreamer Engine Parameters" msgstr "ਜੀਸਟੀਮਰ ਇੰਜਣ ਮੁੱਲ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47 msgid "Audio Options" msgstr "ਆਡੀਓ ਚੋਣ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54 msgid "Prefered audio driver" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਡੀਓ ਡਰਾਇਵਰ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60 msgid "Video Options" msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚੋਣ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67 msgid "Prefered video driver" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵੀਡਿਓ ਡਰਾਇਵਰ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71 msgid "* Restart required!" msgstr "* ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74 msgid "Media" msgstr "ਮੀਡਿਆ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74 msgid "Media Options" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਚੋਣ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80 msgid "CD, VCD, DVD drive" msgstr "CD, VCD, DVD ਡਰਾਇਵ" #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:35 msgid "Video Settings" msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37 msgid "Deinterlace Quality" msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58 msgid "" "Very low cpu usage, worst quality.
Half of vertical resolution is " "lost. For some systems (with PCI video cards) this might decrease the cpu " "usage when compared to plain video playback (no deinterlacing)." msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61 msgid "" "Low cpu usage, poor quality.
Image is blurred vertically so " "interlacing effects are removed." msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64 msgid "" "Medium cpu usage, medium quality.
Image is analysed and areas " "showing interlacing artifacts are fixed (interpolated)." msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67 msgid "" "High cpu usage, good quality.
Conversion of dvd image format " "improves quality and fixes chroma upsampling bug." msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70 msgid "" "Very high cpu usage, great quality.
Besides using smart " "deinterlacing algorithms it will also double the frame rate (30->60fps) to " "match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 pulldown. *" msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73 msgid "" "Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements." "
Enables judder correction (play films at their original 24 fps " "speed) and vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some " "dvds). *" msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76 msgid "User defined" msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80 msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..." msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85 msgid "" "* May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel." msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:42 msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin" msgstr "" #: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:32 msgid "Equalizer Settings" msgstr "ਸੰਤੁਲਨ ਸਥਾਪਨ" #: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44 msgid "Volume gain" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਾਧਾ" #: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:45 msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this" msgstr "" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:39 msgid "Effect Plugins" msgstr "ਪਲੱਗਿੰਨ ਪਰਭਾਵ" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45 msgid "Audio Filters" msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:51 msgid "Enable audio filters" msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਯੋਗ" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:60 #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:93 msgid "Add Filter" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:62 #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:95 msgid "Remove All Filters" msgstr "ਸਭ ਫਿਲਟਰ ਹਟਾਓ" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78 msgid "Video Filters" msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:84 msgid "Enable video filters" msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਯੋਗ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:390 msgid "auto" msgstr "ਸਵੈ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:414 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:708 pref.cpp:80 msgid "off" msgstr "ਬੰਦ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:566 msgid "General Warning: \n" msgstr "ਆਮ ਚੇਤਾਵਨੀ: \n" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:571 msgid "No Informations available." msgstr "ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:577 msgid "Security Warning: \n" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਚੇਤਾਵਨੀ: \n" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:586 msgid "" "The host you're trying to connect is unknown.\n" "Check the validity of the specified hostname. " msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:593 msgid "The device name you specified seems invalid. " msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। " #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:600 msgid "" "The network looks unreachable.\n" "Check your network setup and the server name. " msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:607 msgid "Audio output unavailable. Device is busy. " msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੰਤਰ ਰੁੱਝਿਆ ਹੈ। " #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:614 msgid "" "The connection was refused.\n" "Check the host name. " msgstr "" "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਹੈ।\n" "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ। " #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:621 msgid "The specified file or url was not found. Please check it. " msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਜਾਂ url ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ। ਜਾਂਚ ਕਰੋਗੇ। " #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:628 msgid "Permission to this source was denied. " msgstr "ਇਸ ਸਰੋਤ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। " #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:635 msgid "" "The source can't be read.\n" "Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data " "(e.g: no disc in drive). " msgstr "" "ਸਰੋਤ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" "ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਠੀਕ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਸਰੋਤ 'ਚ ਡਾਟਾ ਹੋ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ। (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਰਾਇਵ " "'ਚ ਡਿਸਕ ਨਾ ਹੋਵੇ)। " #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:642 msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: " msgstr "ਇੱਕ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਜਾਂ ਇੱਕ ਡੀਕੋਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ: " #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:649 msgid "The source seems encrypted, and can't be read. " msgstr "ਸਰੋਤ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਿਡ ਜਾਪਦਾ ਹੈ, ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। " #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:651 msgid "" "\n" "Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or " "can't use libdvdcss to be able to read this disc. " msgstr "" "\n" "ਤੁਹਾਡੀ DVD ਨਿਕਾਰਾ ਹੋਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਨਿਯਮਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ " "libdvdcss ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:658 msgid "Unknown error: \n" msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ:\n" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:858 msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!" msgstr "ਗਲਤੀ: ਨਵਾਂ ਵੀਡਿਓ ਡਰਾਇਵਰ %1 - %2 ਵਰਤ ਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ!" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:872 #, c-format msgid "Using Video Driver: %1" msgstr "ਵੀਡਿਓ ਡਰਾਇਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ: %1" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:956 #, c-format msgid "Using Audio Driver: %1" msgstr "ਆਡੀਓ ਡਰਾਇਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ: %1" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1112 msgid "Init xine..." msgstr "Init xine..." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1128 msgid "Failed to connect to X-Server!" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167 msgid "Can't init xine Engine!" msgstr "xine ਇੰਜਣ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ!" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1203 msgid "Audiodriver to use (default: auto)" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਡਰਾਇਵਰ (ਮੂਲ: ਸਵੈ)" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1229 msgid "Videodriver to use (default: auto)" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਵੀਡਿਓ ਡਰਾਇਵਰ (ਮੂਲ: ਸਵੈ)" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1240 msgid "Use software audio mixer" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1244 msgid "Show OSD Messages" msgstr "OSD ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1257 msgid "Size of OSD text" msgstr "OSD ਪਾਠ ਦਾ ਅਕਾਰ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1261 msgid "Font for OSD Messages" msgstr "OSD ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਫੋਂਟ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1265 msgid "Monitor horizontal resolution (dpi)." msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1268 msgid "Monitor vertical resolution (dpi)." msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1310 msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..." msgstr "ਵੀਡਿਓ ਡਰਾਇਵਰ '%1' ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ - 'auto' ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1323 msgid "All Video Drivers failed to initialize!" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਭ ਵੀਡਿਓ ਡਰਾਇਵਰ ਅਸਫ਼ਲ!" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1334 msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..." msgstr "ਆਡੀਓ ਡਰਾਇਵਰ '%1' ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ - 'auto' ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1341 msgid "All Audio Drivers failed to initialize!" msgstr "ਸਭ ਆਡੀਓ ਡਰਾਇਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ!" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1350 msgid "Can't create a new xine Stream!" msgstr "ਨਵੀਂ xine ਸਟਰੀਮ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ!" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1893 msgid "DVB: opening..." msgstr "DVB ਖੋਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2209 msgid "Audio Codec" msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2211 msgid "Video Codec" msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕੋਡ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2221 msgid "No plugin found to handle this resource" msgstr "ਇਸ ਸਰੋਤ ਲਈ ਕੋਈ ਪਲੱਗਿੰਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2226 msgid "Resource seems to be broken" msgstr "ਸਰੋਤ ਟੁੱਟਿਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2231 msgid "Requested resource does not exist" msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਸਰੋਤ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2236 msgid "Resource can not be opened" msgstr "ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2241 msgid "Generic error" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਗਲਤੀ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2722 msgid "Mute Off" msgstr "ਚੁੱਪ ਬੰਦ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2727 msgid "Mute On" msgstr "ਚੁੱਪ ਚਾਲੂ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3033 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3057 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3088 #, c-format msgid "Fast Forward %1" msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ %1" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3050 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3071 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3095 #, c-format msgid "Slow Motion %1" msgstr "ਹੌਲੀ ਗਤੀ %1" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3334 msgid "Deinterlace: on" msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ਼: ਚਾਲੂ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3335 msgid "Deinterlace: off" msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ਼: ਬੰਦ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382 msgid "Aspect Ratio" msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358 msgid "Auto" msgstr "ਸਵੈ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382 msgid "2.11:1" msgstr "2.11:1" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3391 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3401 msgid "Zoom X" msgstr "ਜ਼ੂਮ X" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3411 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3421 msgid "Zoom Y" msgstr "ਜ਼ੂਮ Y" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:90 msgid "Audio/Video Offset" msgstr "ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ ਆਫਸੈਟ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558 msgid "msec" msgstr "ਮਿਸਕਿੰਟ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:100 msgid "Subtitle Offset" msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ" #: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:159 msgid "Delete Filter" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਹਟਾਓ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:150 msgid "XinePart" msgstr "XinePart" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:151 msgid "A xine based player part for Kaffeine." msgstr "ਕੈਫ਼ੀਨ xine ਅਧਾਰਿਤ ਪਲੇਅਰ ਹੈ।" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:215 msgid "" "SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n" "XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. " "Proceed?" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:582 msgid "Save Stream As" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:609 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:631 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:632 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385 msgid "Subtitle" msgstr "ਅਧੀਨ-ਸਿਰਲੇਖ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:640 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641 msgid "Audiochannel" msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:789 msgid "%1 of %2" msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:810 msgid "" "*.png|PNG-File\n" "*.bmp|BMP-File\n" "*.xbm|XBM-File" msgstr "" "*.png|PNG-ਫਾਇਲ\n" "*.bmp|BMP-ਫਾਇਲ\n" "*.xbm|XBM-ਫਾਇਲ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:813 msgid "Save Screenshot As" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:929 msgid "Broadcasting port:" msgstr "ਪਰਸਾਰਨ ਪੋਰਟ:" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:951 msgid "Configure Receive Broadcast Stream" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:953 msgid "Sender address:" msgstr "ਭੇਜਣ ਸਿਰਨਾਵਾਂ:" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:955 msgid "Port:" msgstr "ਪੋਰਟ:" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:978 msgid "Jump to position:" msgstr "ਸਥਿਤੀ 'ਤੇ ਜਾਓ:" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1045 msgid "xine Error" msgstr "xine ਗਲਤੀ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1058 msgid "xine Message" msgstr "xine ਸੁਨੇਹਾ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1229 msgid "Mime" msgstr "Mime" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1239 msgid "Subtitle File" msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫਾਇਲ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1241 msgid "Save Stream as" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1245 msgid "Track info" msgstr "ਟਰੈਕ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279 msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "URL ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281 msgid "Play in Kaffeine Externally" msgstr "ਕੈਫ਼ੀਨ ਬਾਹਰ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322 msgid "&Send Broadcast Stream..." msgstr "ਪਰਸਾਰਨ (ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ) ਧਾਰਾ ਭੇਜੋ(&S)..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323 msgid "&Receive Broadcast Stream..." msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324 msgid "&Save Screenshot..." msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325 msgid "Save Stream..." msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326 msgid "" "Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats " "(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems." msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338 msgid "&Fast Forward" msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ(&F)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339 msgid "Slow &Motion" msgstr "ਹੌਲੀ ਚਲਾਓ(&M)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341 msgid "Skip Forward (20s)" msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ (20 ਸ)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1342 msgid "Skip Backward (20s)" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ (20 ਸ)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343 msgid "Skip Forward (1m)" msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ (1ਮਿੰਟ)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1344 msgid "Skip Backward (1m)" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ (1ਮਿੰਟ)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345 msgid "Skip Forward (10m)" msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ (10 ਮਿੰਟ)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1346 msgid "Skip Backward (10m)" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ (10 ਮਿੰਟ)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1347 msgid "Jump to Position..." msgstr "ਸਥਿਤੀ 'ਤੇ ਜਾਓ..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349 msgid "DVD Menu Left" msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਖੱਬੇ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1350 msgid "DVD Menu Right" msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਸੱਜੇ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1351 msgid "DVD Menu Up" msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਪਰ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352 msgid "DVD Menu Down" msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਹੇਠਾਂ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1353 msgid "DVD Menu Select" msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਚੋਣ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1355 msgid "Audio Channel" msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356 msgid "Select audio channel" msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਚੁਣੋ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1359 #, fuzzy msgid "&Next Audio Channel" msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363 msgid "Volume Up" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1364 msgid "Volume Down" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1366 msgid "&Deinterlace" msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367 msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example." msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376 msgid "Zoom In Horizontal" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਜ਼ੂਮ ਇਨ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1377 msgid "Zoom Out Horizontal" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1378 msgid "Zoom In Vertical" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਜ਼ੂਮ ਇਨ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1379 msgid "Zoom Out Vertical" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380 msgid "Deinterlace &Quality" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1382 msgid "&Equalizer" msgstr "ਸਮਤੋਲ(&E)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1389 #, fuzzy msgid "&Next Subtitle Channel" msgstr "OSD ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1390 #, fuzzy msgid "Delay Subtitle" msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਚੁਣੋ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1391 #, fuzzy msgid "Advance Subtitle" msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਸ਼ਾਮਲ(&t)..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1392 #, fuzzy msgid "Add subtitle..." msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਸ਼ਾਮਲ(&t)..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1394 msgid "&Menu Toggle" msgstr "ਮੇਨੂ ਤਬਦੀਲ(&M)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1395 msgid "&Title" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ(&T)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1396 msgid "&Root" msgstr "&Root" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1397 msgid "&Subpicture" msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ(&S)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1398 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:56 #, no-c-format msgid "&Audio" msgstr "ਆਡੀਓ(&A)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1399 msgid "An&gle" msgstr "ਕੋਣ(&g)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1400 msgid "&Part" msgstr "ਭਾਗ(&P)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1402 msgid "Titles" msgstr "ਟਾਇਟਲ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1404 msgid "Chapters" msgstr "ਕਾਂਡ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1406 msgid "Angles" msgstr "ਕੋਣ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1410 msgid "Effect &Plugins..." msgstr "ਪਲੱਗਿੰਨ ਪ੍ਰਭਾਵ(&P)..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1413 msgid "&xine Engine Parameters" msgstr "&xine ਇੰਜਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1442 msgid "" "Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n" "Long click: Toggle Timer OSD" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1618 msgid "Looking for CDDB entries..." msgstr "CDDB ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਖੋਜ..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626 #, c-format msgid "AudioCD Track %1" msgstr "ਆਡੀਓ CD ਟਰੈਕ %1" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1701 #, c-format msgid "VCD Track %1" msgstr "VCD ਟਰੈਕ %1" #: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:234 msgid "xine Engine Parameters" msgstr "xine ਇੰਜਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:275 msgid "%1 Options" msgstr "%1 ਚੋਣ" #: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:282 msgid "Beginner Options" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੋਣ" #: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:286 msgid "Expert Options" msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣ" #: pref.cpp:48 msgid "Kaffeine Setup" msgstr "ਕੈਫੀਨ ਸੈਟਅੱਪ" #: pref.cpp:58 msgid "Behavior" msgstr "ਰਵੱਈਆ" #: pref.cpp:62 msgid "Pause video when window is minimized" msgstr "ਜਦੋਂ ਝਰੋਖਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੀਡਿਓ ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ" #: pref.cpp:73 msgid "Embed in system tray" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: pref.cpp:79 msgid " sec" msgstr " ਸਕਿੰਟ" #: pref.cpp:82 msgid "Duration of title announcement in system tray" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਐਲਾਨ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ" #: pref.cpp:93 msgid "Enable DVB client" msgstr "DVB ਕਲਾਂਇਟ ਯੋਗ" #: pref.cpp:126 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "ਫੁਟਕਲ਼ ਚੋਣਾਂ" #: pref.cpp:132 msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags" msgstr "ਮੈਟਾ ਟੈਗ ਲਈ ਬਦਲਵੀਂ (ਨਾ-ਯੂਨੀਕੋਡ) ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਰਤੋਂ" #: pref.cpp:147 msgid "Clear recent files list" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼" #: startwindow.cpp:88 msgid "[Kaffeine Player]" msgstr "[ਕੈਫ਼ੀਨ ਪਲੇਅਰ]" #: systemtray.cpp:60 msgid "Play / Pause" msgstr "ਚਲਾਓ / ਵਿਰਾਮ" #: input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc:4 #, no-c-format msgid "Play&list" msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ(&l)" #: input/disc/kaffeinedisc.rc:12 #, no-c-format msgid "CD Toolbar" msgstr "CD ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #: input/disc/paranoiasettings.ui:16 #, no-c-format msgid "Encoding Preferences" msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਪਸੰਦ" #: input/disc/paranoiasettings.ui:38 #, no-c-format msgid "Encoder:" msgstr "ਇੰਕੋਡਰ:" #: input/disc/paranoiasettings.ui:56 #, no-c-format msgid "Base directory:" msgstr "ਅਧਾਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:" #: input/disc/paranoiasettings.ui:73 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: input/disc/paranoiasettings.ui:99 #, no-c-format msgid "Paranoia:" msgstr "Paranoia:" #: input/disc/paranoiasettings.ui:116 #, no-c-format msgid "Disable all checking" msgstr "ਸਭ ਜਾਂਚ ਆਯੋਗ ਹੈ" #: input/disc/paranoiasettings.ui:124 #, no-c-format msgid "Normal mode" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਢੰਗ" #: input/disc/paranoiasettings.ui:132 #, no-c-format msgid "Paranoia mode" msgstr "Paranoia ਢੰਗ" #: input/disc/paranoiasettings.ui:153 #, no-c-format msgid "Normalize" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:16 #, no-c-format msgid "Lame mp3 options" msgstr "Lame mp3 ਚੋਣਾਂ" #: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:49 #, no-c-format msgid "VBR" msgstr "VBR" #: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Bitrate:" msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ:" #: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:94 #, no-c-format msgid "Kb/s" msgstr "Kb/s" #: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:16 #, no-c-format msgid "Ogg Vorbis Options" msgstr "Ogg Vorbis ਚੋਣਾਂ" #: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:86 #, no-c-format msgid "Quality :" msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:" #: input/dvb/audioeditorui.ui:16 #, no-c-format msgid "Audio PIDs editor" msgstr "ਆਡੀਓ PID ਸੰਪਾਦਕ" #: input/dvb/audioeditorui.ui:43 #, no-c-format msgid "Audio PIDs" msgstr "ਆਡੀਓ PID" #: input/dvb/audioeditorui.ui:52 input/dvb/broadcasteditorui.ui:84 #: input/dvb/broadcasteditorui.ui:187 input/dvb/subeditorui.ui:93 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ" #: input/dvb/audioeditorui.ui:90 input/dvb/subeditorui.ui:131 #, no-c-format msgid "Move Up" msgstr "ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ" #: input/dvb/audioeditorui.ui:98 input/dvb/subeditorui.ui:139 #, no-c-format msgid "Move Down" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: input/dvb/audioeditorui.ui:168 input/dvb/subeditorui.ui:209 #, no-c-format msgid "<< Update Selected" msgstr "<< ਚੁਣੇ ਅੱਪਡੇਟ" #: input/dvb/audioeditorui.ui:176 input/dvb/subeditorui.ui:217 #, no-c-format msgid "<< New" msgstr "<< ਨਵਾਂ" #: input/dvb/audioeditorui.ui:205 input/dvb/subeditorui.ui:246 #, no-c-format msgid "Pid:" msgstr "Pid:" #: input/dvb/audioeditorui.ui:213 input/dvb/subeditorui.ui:270 #, no-c-format msgid "Lang:" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:" #: input/dvb/audioeditorui.ui:221 #, no-c-format msgid "AC3" msgstr "AC3" #: input/dvb/broadcasteditorui.ui:16 #, no-c-format msgid "Broadcasting Editor" msgstr "ਪਰਸਾਰਨ ਸੰਪਾਦਕ" #: input/dvb/broadcasteditorui.ui:75 #, no-c-format msgid "Available channels:" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਚੈਨਲ:" #: input/dvb/broadcasteditorui.ui:181 #, no-c-format msgid "Broadcasting list:" msgstr "ਪਰਸਾਰਣ ਸੂਚੀ:" #: input/dvb/camdialog.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "CAM settings" msgstr "DVB ਸਥਾਪਨ" #: input/dvb/camdialog.ui:43 #, no-c-format msgid "Maximum Concurrent Services:" msgstr "" #: input/dvb/camdialog.ui:72 #, no-c-format msgid "Application Type:" msgstr "" #: input/dvb/camdialog.ui:80 #, no-c-format msgid "Manufacturer Code:" msgstr "" #: input/dvb/camdialog.ui:88 #, no-c-format msgid "Menu String:" msgstr "" #: input/dvb/camdialog.ui:96 input/dvb/camdialog.ui:104 #: input/dvb/camdialog.ui:120 input/dvb/camdialog.ui:128 #, no-c-format msgid "_" msgstr "" #: input/dvb/camdialog.ui:112 #, no-c-format msgid "Application Manufacturer:" msgstr "" #: input/dvb/camdialog.ui:138 input/dvb/cammenudialog.ui:16 #, no-c-format msgid "CAM Menu" msgstr "" #: input/dvb/cammenudialog.ui:48 #, no-c-format msgid "Your choice (enter to validate):" msgstr "" #: input/dvb/channeleditorui.ui:16 #, no-c-format msgid "Channel Editor" msgstr "ਚੈਨਲ ਸੰਪਾਦਕ" #: input/dvb/channeleditorui.ui:126 #, no-c-format msgid "Nr:" msgstr "Nr:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:163 #, no-c-format msgid "Polarity" msgstr "ਪੋਰਲਰਟੀ" #: input/dvb/channeleditorui.ui:200 #, no-c-format msgid "Frequency:" msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:216 #, no-c-format msgid "Symbol rate:" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਦਰ:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:246 #, no-c-format msgid "Scrambled" msgstr "" #: input/dvb/channeleditorui.ui:305 #, no-c-format msgid "Service ID:" msgstr "ਸੇਵਾ ID:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:313 #, no-c-format msgid "Network ID:" msgstr "" #: input/dvb/channeleditorui.ui:329 #, no-c-format msgid "Teletext PID:" msgstr "" #: input/dvb/channeleditorui.ui:375 #, no-c-format msgid "Video PID:" msgstr "ਵੀਡਿਓ PID:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:391 #, no-c-format msgid "Transport stream ID:" msgstr "ਸੰਚਾਰ ਸਟਰੀਮ ID:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:401 #, no-c-format msgid "Subtitle PIDs..." msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟ PID..." #: input/dvb/channeleditorui.ui:412 #, no-c-format msgid "Audio PIDs..." msgstr "ਆਡੀਓ PID..." #: input/dvb/channeleditorui.ui:448 #, no-c-format msgid "FEC high:" msgstr "FEC ਉੱਚ:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:464 #, no-c-format msgid "Transmission:" msgstr "ਸੰਚਾਰ:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:490 #, no-c-format msgid "FEC low:" msgstr "FEC ਘੱਟ:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:506 #, no-c-format msgid "Guard interval:" msgstr "" #: input/dvb/channeleditorui.ui:527 #, no-c-format msgid "Hierarchy:" msgstr "ਲੜੀ:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:543 #, no-c-format msgid "Modulation:" msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:569 #, no-c-format msgid "Inversion:" msgstr "ਉਲਟ:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:585 #, no-c-format msgid "Bandwidth:" msgstr "ਬੈਂਡਵਥਿਡ:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:598 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "" #: input/dvb/channeleditorui.ui:616 #, no-c-format msgid "Roll off:" msgstr "" #: input/dvb/crontimerui.ui:16 #, no-c-format msgid "Repeated Timer" msgstr "ਟਾਈਮਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ" #: input/dvb/scandialogui.ui:54 #, no-c-format msgid "(Right click to edit/delete)" msgstr "(ਸੋਧਣ/ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਓ)" #: input/dvb/scandialogui.ui:100 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "ਨਵਾਂ..." #: input/dvb/scandialogui.ui:143 #, no-c-format msgid "Search On" msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ" #: input/dvb/scandialogui.ui:159 #, no-c-format msgid "Offset (KHz)" msgstr "" #: input/dvb/scandialogui.ui:170 #, no-c-format msgid "-167" msgstr "-167" #: input/dvb/scandialogui.ui:178 #, fuzzy, no-c-format msgid "(7MHz)" msgstr " (MHz)" #: input/dvb/scandialogui.ui:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "(8MHz)" msgstr " (MHz)" #: input/dvb/scandialogui.ui:194 #, no-c-format msgid "+167" msgstr "+167" #: input/dvb/scandialogui.ui:202 #, no-c-format msgid "+125" msgstr "" #: input/dvb/scandialogui.ui:210 input/dvb/scandialogui.ui:221 #, no-c-format msgid "0" msgstr "0" #: input/dvb/scandialogui.ui:244 #, no-c-format msgid "Start Scan" msgstr "ਜਾਂਚ ਸ਼ੁਰੂ" #: input/dvb/scandialogui.ui:297 #, no-c-format msgid "Filters" msgstr "ਫਿਲਟਰ" #: input/dvb/scandialogui.ui:348 #, no-c-format msgid "Provider:" msgstr "ਉਪਲੱਬਧਕਰਤਾ:" #: input/dvb/scandialogui.ui:377 #, no-c-format msgid "Free to air" msgstr "ਹਵਾ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ" #: input/dvb/scandialogui.ui:395 #, no-c-format msgid "<< Add Selected" msgstr "<< ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" #: input/dvb/scandialogui.ui:411 #, no-c-format msgid "<< Add Filtered" msgstr "<< ਫਿਲਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" #: input/dvb/scandialogui.ui:430 #, no-c-format msgid "SNR" msgstr "SNR" #: input/dvb/scandialogui.ui:518 #, no-c-format msgid "Done" msgstr "ਸਮਾਪਤ" #: input/dvb/subeditorui.ui:16 #, no-c-format msgid "Subtitle PIDs Editor" msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ PID ਸੰਪਾਦਕ" #: input/dvb/subeditorui.ui:84 #, no-c-format msgid "Subtitle PIDs" msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ PID" #: input/dvb/subeditorui.ui:254 #, no-c-format msgid "Page:" msgstr "ਸਫ਼ਾ:" #: input/dvb/subeditorui.ui:262 #, no-c-format msgid "Sub page:" msgstr "ਸਬ ਪੇਜ਼:" #: kaffeineui.rc:12 #, no-c-format msgid "Quit Options" msgstr "ਬੰਦ ਚੋਣ" #: kaffeineui.rc:19 player-parts/dummy-part/dummy_part.rc:4 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:4 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:13 #, no-c-format msgid "&Player" msgstr "ਪਲੇਅਰ(&P)" #: kaffeineui.rc:26 #, no-c-format msgid "Enable Auto &Resize" msgstr "ਆਡੀਓ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਯੋਗ(&R)" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:14 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:56 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:67 #, no-c-format msgid "&Aspect Ratio" msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:28 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:106 #, no-c-format msgid "Controls Toolbar" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:35 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:115 #, no-c-format msgid "Volume Toolbar" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਸੰਦਪੱਟੀ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:39 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:119 #, no-c-format msgid "Position Toolbar" msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:5 #, no-c-format msgid "&Network Broadcasting" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਸਾਰਨ(&N)" #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:24 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:34 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:139 #, no-c-format msgid "&Navigation" msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(&N)" #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:33 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:148 #, no-c-format msgid "&DVD" msgstr "&DVD" #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:41 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:149 #, no-c-format msgid "&DVD Menus" msgstr "&DVD ਮੇਨੂ" #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:65 #, no-c-format msgid "&Video" msgstr "ਵੀਡਿਓ(&V)" #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:87 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Subtitles" msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ" #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:103 #, no-c-format msgid "Screenshot Toolbar" msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #, fuzzy #~ msgid "Files" #~ msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "ਸੋਧ..." #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "ਰੋਕੋ/ਹਟਾਓ" #, fuzzy #~ msgid "Off" #~ msgstr "ਬੰਦ" #, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "xine ਗਲਤੀ" #, fuzzy #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ X" #, fuzzy #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਜ਼ੂਮ ਇਨ" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਜ਼ੂਮ ਇਨ" #, fuzzy #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤ" #, fuzzy #~ msgid "Delete All" #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਹਟਾਓ" #, fuzzy #~ msgid "Select All" #~ msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(&A)" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "DVB ਸਥਾਪਨ" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "CD ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #, fuzzy #~ msgid "&Zoom" #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ X" #~ msgid "EPG" #~ msgstr "EPG" #~ msgid "Record as:" #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ:" #~ msgid "Audio Channels" #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ" #~ msgid "Timer successfully created and started." #~ msgstr "ਟਾਇਮਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" #~ msgid "Lock:" #~ msgstr "ਤਾਲਾ:" #~ msgid "1st sat:" #~ msgstr "1ਲਾਂ ਸਟੇਸ਼ਨ:" #~ msgid "LNB Settings..." #~ msgstr "LNB ਸਥਾਪਨ..." #~ msgid "2nd sat:" #~ msgstr "2ਜਾ ਸਟੇਸ਼ਨ:" #~ msgid "3rd sat:" #~ msgstr "3ਜਾ ਸਟੇਸ਼ਨ" #~ msgid "4th sat:" #~ msgstr "4ਥਾ ਸਟੇਸ਼ਨ:" #~ msgid "Preferred format:" #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫਾਰਮਿਟ :" #~ msgid "CICAM support." #~ msgstr "CICAM ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ।" #~ msgid "" #~ "Choose alternate encoding name for Meta tags\n" #~ "(in order to convert to Unicode)" #~ msgstr "" #~ "ਮੈਟਾ ਟੈਗਾਂ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਨਾਂ ਚੁਣੋ\n" #~ "(ਯੂਨੀਕੋਡ 'ਚ ਬਦਲਣ ਲਈ)" #~ msgid "No %1 in drive, or wrong path to device." #~ msgstr "ਡਰਾਇਵ 'ਚ %1 ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਲਈ ਮਾਰਗ ਗਲਤ ਹੈ।" #~ msgid "Please select correct drive:" #~ msgstr "ਠੀਕ ਡਰਾਇਵ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" #~ msgid "WIN32 Codecs" #~ msgstr "WIN32 Codecs" #~ msgid "" #~ "No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows " #~ "Media 9 files, newer Real Media files and some less common formats. " #~ "Download the codecs here:" #~ msgstr "" #~ "ਕੋਈ WIN32 codecs /usr/lib/win32 ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ Windows Media 9 ਫਾਇਲਾਂ, " #~ "ਨਵੀਆਂ Real Media ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਕੁਝ ਘੱਟ ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਫਾਰਮੈਟ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ। codecs ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ " #~ "ਏਥੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:" #~ msgid "Seeking to %s" #~ msgstr "%s ਲਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਜਾਰੀ"