summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl/katapult.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl/katapult.po')
-rw-r--r--po/gl/katapult.po506
1 files changed, 506 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl/katapult.po b/po/gl/katapult.po
new file mode 100644
index 0000000..45e3401
--- /dev/null
+++ b/po/gl/katapult.po
@@ -0,0 +1,506 @@
+# translation of katapult.po to Galician
+#
+# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katapult\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-05 13:14+0200\n"
+"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16
+#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Configurazón xeral"
+
+#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16
+#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Catalogs"
+msgstr "Catálogos"
+
+#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
+msgid "Enabled Catalogs"
+msgstr "Catálogos Habilitados"
+
+#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16
+#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizazón"
+
+#: katapult/main.cpp:31
+msgid ""
+"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
+"else that you can find a plugin for."
+msgstr ""
+"Unha utilidade baseada en plugins que pode lanzar aplicazóns, marcadores, ou "
+"calquer cousa para a que poda atopar un plugin."
+
+#: katapult/main.cpp:42
+msgid "Katapult"
+msgstr "Katapult"
+
+#: katapult/main.cpp:43
+msgid ""
+"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
+"(C) 2005, the Katapult development team"
+msgstr ""
+"(C) até 2005, Joe Ferris\n"
+"(C) 2005, a equipa de desenvolvimento de Katapult"
+
+#: katapult/main.cpp:44
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Xestor do Proxecto"
+
+#: katapult/main.cpp:45
+msgid "Lead Developer"
+msgstr "Líder do Desenvolvimento"
+
+#: katapult/main.cpp:46
+msgid "Developer"
+msgstr "Desenvolvente"
+
+#: katapult/main.cpp:47
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
+
+#: katapult/main.cpp:50
+msgid "Original Author"
+msgstr "Autor Orixinal"
+
+#: katapult/settings.cpp:93
+msgid "MyDialog1"
+msgstr "MyDialog1"
+
+#: katapult/settings.cpp:95
+msgid "New Item"
+msgstr "Novo Ítem"
+
+#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: katapult/settings.cpp:99
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: katapult/katapult.cpp:83
+msgid ""
+"Application successfully started !\n"
+"Press %1 to use it..."
+msgstr ""
+"A aplicazón foi iniciada con éxito!\n"
+"Prema %1 para usá-la..."
+
+#: katapult/katapult.cpp:85
+msgid "Katapult Notification"
+msgstr "Notificazón de Katapult"
+
+#: katapult/katapult.cpp:119
+msgid "Show Launcher"
+msgstr "Mostrar Lanzador"
+
+#: katapult/katapult.cpp:119
+msgid "Shows the Katapult launcher"
+msgstr "Mostra o lanzador de Katapult"
+
+#: katapult/katapult.cpp:129
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
+
+#: katapult/katapult.cpp:132
+msgid "Complete Query"
+msgstr "Completar Pesquisa"
+
+#: katapult/katapult.cpp:133
+msgid "Show Context Menu"
+msgstr "Mostrar Menu de Contexto"
+
+#: katapult/katapult.cpp:136
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "Configurar Atallos &Globais..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "mvillarino"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
+
+#: common/imagedisplay.cpp:272
+msgid "No items matched."
+msgstr "Non coincideu nengun ítem."
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Executing Actions"
+msgstr "A Executar as Aczóns"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Delay before hiding &launcher:"
+msgstr "Demora antes de ocultar o &lanzador:"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
+msgstr "Canto aguarda Katapult antes de ocultar o lanzador"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
+"will be hidden.\n"
+"\n"
+"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
+msgstr ""
+"Após que se realize unha aczón ou que non se atopen resultados, o lanzador de "
+"Katapult será ocultado.\n"
+"\n"
+"Isto configura o tempo que Katapult aguardará antes de ocultar o lanzador."
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid "Automatically perform &default action"
+msgstr "Realizar automaticamente a aczón por &omisión"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91
+#: rc.cpp:23
+#, no-c-format
+msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
+msgstr ""
+"Indica se debe aguardar por unha confirmazón ou executar automaticamente as "
+"aczóns"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94
+#: rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
+"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there "
+"is only one possibility."
+msgstr ""
+"Se habilita esta opzón, Katapult executará automaticamente a aczón por omisión "
+"cando só quede un ítem. Isto aforra-lle calcar unha tecla cando só quede unha "
+"posibilidade."
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "No Results"
+msgstr "Sen Resultados"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid "When there are no results:"
+msgstr "Cando non haxa resultados:"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "&Clear the query after a delay"
+msgstr "&Limpar a pesquisa após un tempo"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Hide the display after a delay"
+msgstr "&Acochar a visualizazón tras un tempo"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "Non facer &nada"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Delay before clearing or hiding:"
+msgstr "A&traso antes de limpar ou acochar:"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "System Tray"
+msgstr "Bandexa do Sistema"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "&Show an icon in the systray"
+msgstr "&Mostrar un ícone na bandexa do sistema"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
+msgstr ""
+"Se o habilita, katapult mostrará un ícone na Bandexa do Sistema cando o execute"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
+msgstr ""
+"Se o habilita, Katapult mostrará automaticamente un ícone na Bandexa do "
+"Sistema."
+
+#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16
+#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurazón"
+
+#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Length of fade-in/fade-out:"
+msgstr "Durazón da aparizón/desaparizón:"
+
+#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Display Font"
+msgstr "Tipos de Letra"
+
+#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Font face:"
+msgstr "Nome da tipografia:"
+
+#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Tamaño mínimo:"
+
+#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Maximum font size:"
+msgstr "Tamaño máximo:"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Number of characters before searching:"
+msgstr "Número de carácteres antes de procurar:"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many "
+"characters in the Katapult launcher."
+msgstr ""
+"Katapult non comezará a procura de programas até que non teña escrito polo "
+"menos esta cantidade de carácteres no lanzador de Katapult."
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Import Mozilla bookmarks"
+msgstr "Importar marcadores de Mozilla"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Automatically detect bookmark file"
+msgstr "Detectar automaticamente o ficheiro dos marcadores"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Use the following file:"
+msgstr "Usar o seguinte ficheiro:"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Show Preview for Documents?"
+msgstr "Mostrar Antevisión dos Documentos?"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Trigger Word:"
+msgstr "Palabra Iniciadora:"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Use with: \"spell myword\""
+msgstr "Usar con: \"spell palabra\""
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractional digits:"
+msgstr "Número de díxitos decimais:"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
+msgstr "Katapult mostrará esta cantidade de díxitos decimais."
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
+msgstr "No modo normal, katapult nunca mostrará un exponente nun número."
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Scientific"
+msgstr "Científico"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small "
+"numbers."
+msgstr ""
+"No modo científico, katapult mostrará un exponente para os números moi grandes "
+"ou moi pequenos."
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Radians"
+msgstr "Radiáns"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a "
+"full circle)."
+msgstr ""
+"As funzóns trigonométricas toman e devolven ángulos en radiáns (un círculo ten "
+"2*pi radiáns)."
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graus"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a "
+"full circle)."
+msgstr ""
+"As funzóns trigonométricas toman e devolven ángulos en graus (un círculo ten "
+"360 graus)."
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "Copy to clipboard on execute"
+msgstr "Copiar para o porta-retallos ao executar"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
+"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this "
+"is Enter)."
+msgstr ""
+"Katapult pode copiar a expresión ou o seu resultado para o porta-retallos se "
+"preme a tecla asinada a \"executar aczón\" (por omisión, Enter)."
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Copied text:"
+msgstr "Texto copiado:"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
+msgstr ""
+"<i>Axuda:</i> %1 é reemprazado pola expresión, %2 é reemprazado polo resultado"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Ignore applications without icons"
+msgstr "Ignorar as aplicazóns sen ícones"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67
+#: rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Ignore terminal applications"
+msgstr "Ignorar as aplicazóns de terminal"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Catalog applications by executable name"
+msgstr "Catalogar as aplicazóns segundo o nome do executábel"
+
+#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
+msgid "Open Bookmark"
+msgstr "Abrir Marcador"
+
+#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
+msgid "Play Song"
+msgstr "Reproducir Canzón"
+
+#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
+msgid "Parse Error"
+msgstr "Erro de Procesamento"
+
+#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
+msgid ""
+"_: Should be short, easy and quick to type\n"
+"spell"
+msgstr "verificar"
+
+#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
+msgid "Use with \"%1 myword\""
+msgstr "Usar con \"%1 palabra\""
+
+#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
+msgid "Evaluate Expression"
+msgstr "Avaliar Expresión"
+
+#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
+msgid "Run Program"
+msgstr "Lanzar Programa"