# translation of katapult.po to Japanese. # Yukiko Bando , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katapult\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-20 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Yukiko Bando" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp" #: common/imagedisplay.cpp:272 msgid "No items matched." msgstr "一致するものがありません。" #: katapult/katapult.cpp:86 msgid "" "Application successfully started !\n" "Press %1 to use it..." msgstr "" "アプリケーションを開始しました。\n" "使用するには %1 を押してください。" #: katapult/katapult.cpp:88 msgid "Katapult Notification" msgstr "Katapult 通知" #: katapult/katapult.cpp:122 msgid "Show Launcher" msgstr "ランチャーを表示" #: katapult/katapult.cpp:122 msgid "Shows the Katapult launcher" msgstr "Katapult ランチャーを表示" #: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49 msgid "Execute" msgstr "アクションを実行" #: katapult/katapult.cpp:135 msgid "Complete Query" msgstr "検索語を補完" #: katapult/katapult.cpp:136 msgid "Show Context Menu" msgstr "コンテキストメニューを表示" #: katapult/katapult.cpp:139 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "全体のショートカットを設定(&G)..." #: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 #, no-c-format msgid "General Settings" msgstr "全般設定" #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #, no-c-format msgid "Catalogs" msgstr "カタログ" #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 msgid "Enabled Catalogs" msgstr "有効なカタログ" #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "表示" #: katapult/main.cpp:31 msgid "" "A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything " "else that you can find a plugin for." msgstr "" "アプリケーションを起動したり、ブックマークを開いたりするためのプラグインベー" "スのユーティリティ。" #: katapult/main.cpp:42 msgid "Katapult" msgstr "Katapult" #: katapult/main.cpp:43 msgid "" "(C) until 2005, Joe Ferris\n" "(C) 2005, the Katapult development team" msgstr "" "(C) 2005まで, Joe Ferris\n" "(C) 2005, Katapult 開発チーム" #: katapult/main.cpp:44 msgid "Project Manager" msgstr "プロジェクトマネージャ" #: katapult/main.cpp:45 msgid "Lead Developer" msgstr "主要開発者" #: katapult/main.cpp:46 msgid "Developer" msgstr "開発者" #: katapult/main.cpp:47 msgid "Graphics" msgstr "グラフィックス" #: katapult/main.cpp:50 msgid "Original Author" msgstr "オリジナル作者" #: katapult/settings.cpp:93 msgid "MyDialog1" msgstr "MyDialog1" #: katapult/settings.cpp:95 msgid "New Item" msgstr "新規アイテム" #: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: katapult/settings.cpp:99 msgid "F1" msgstr "F1" #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43 msgid "Play Song" msgstr "曲を再生" #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43 msgid "Open Bookmark" msgstr "ブックマークを開く" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109 msgid "Evaluate Expression" msgstr "式を検証してください" #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87 #, fuzzy msgid "" "_: Should be short, easy and quick to type\n" "exec" msgstr "spell" #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102 #, fuzzy msgid "Use with \"%1 exec query\"" msgstr "\"%1 myword\" で使用" #: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50 msgid "Search Google" msgstr "" #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87 #, fuzzy msgid "" "_: Should be short, easy and quick to type\n" "google" msgstr "spell" #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102 #, fuzzy msgid "Use with \"%1 search query\"" msgstr "\"%1 myword\" で使用" #: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43 msgid "Run Program" msgstr "プログラムを実行" #: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48 msgid "Parse Error" msgstr "パースエラー" #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87 msgid "" "_: Should be short, easy and quick to type\n" "spell" msgstr "spell" #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102 msgid "Use with \"%1 myword\"" msgstr "\"%1 myword\" で使用" #: common/imagedisplaysettings.ui:16 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16 #: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16 #: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "設定" #: common/imagedisplaysettings.ui:27 #, no-c-format msgid "Length of fade-in/fade-out:" msgstr "フェードイン / フェードアウトの長さ:" #: common/imagedisplaysettings.ui:58 #, no-c-format msgid "Display Font" msgstr "ランチャーのフォント" #: common/imagedisplaysettings.ui:80 #, no-c-format msgid "Font face:" msgstr "フォント:" #: common/imagedisplaysettings.ui:120 #, no-c-format msgid "Minimum font size:" msgstr "最小フォントサイズ:" #: common/imagedisplaysettings.ui:160 #, no-c-format msgid "Maximum font size:" msgstr "最大フォントサイズ:" #: katapult/confgeneral.ui:35 #, no-c-format msgid "Executing Actions" msgstr "アクション実行時" #: katapult/confgeneral.ui:46 #, no-c-format msgid "Delay before hiding &launcher:" msgstr "ランチャーを隠すまでの遅延時間(&L):" #: katapult/confgeneral.ui:52 #, no-c-format msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgstr "Katapult がランチャーを隠すまでの遅延時間" #: katapult/confgeneral.ui:55 #, no-c-format msgid "" "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "will be hidden.\n" "\n" "This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher." msgstr "" "アクションが実行された後、または結果が見つからなかった場合、Katapult ラン" "チャーは画面から消えます。\n" "\n" "ランチャーを隠すまでに Katapult がどれだけ待つべきかをここで設定します。" #: katapult/confgeneral.ui:88 #, no-c-format msgid "Automatically perform &default action" msgstr "自動的に標準のアクションを実行する(&D)" #: katapult/confgeneral.ui:91 #, no-c-format msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgstr "ユーザの確認を待つか、自動的にアクションを実行するか" #: katapult/confgeneral.ui:94 #, no-c-format msgid "" "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after " "there is only one possibility." msgstr "" "このオプションを有効にすると、検索に対する結果が一つに絞り込まれた時点で自動" "的に標準のアクションを実行します。これによって、選択肢が一つしか残されていな" "いときにキーを押す手間が省けます。" #: katapult/confgeneral.ui:112 #, no-c-format msgid "No Results" msgstr "結果なし" #: katapult/confgeneral.ui:126 #, no-c-format msgid "When there are no results:" msgstr "検索結果がない場合:" # ACCELERATOR changed by translator #: katapult/confgeneral.ui:134 #, no-c-format msgid "&Clear the query after a delay" msgstr "遅延して検索語をクリア(&L)" #: katapult/confgeneral.ui:142 #, no-c-format msgid "&Hide the display after a delay" msgstr "遅延してランチャーを隠す(&H)" #: katapult/confgeneral.ui:150 #, no-c-format msgid "Do ¬hing" msgstr "何もしない(&N)" #: katapult/confgeneral.ui:158 #, no-c-format msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgstr "クリアまたは隠すまでの遅延時間(&D):" #: katapult/confgeneral.ui:202 #, no-c-format msgid "System Tray" msgstr "システムトレイ" #: katapult/confgeneral.ui:220 #, no-c-format msgid "&Show an icon in the systray" msgstr "システムトレイにアイコンを表示(&S)" #: katapult/confgeneral.ui:223 #, no-c-format msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgstr "Katapult の実行中にシステムトレイにアイコンを表示" #: katapult/confgeneral.ui:226 #, no-c-format msgid "" "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." msgstr "" "このオプションを有効にすると、システムトレイに自動的に Katapult のアイコンが" "表示されます。" #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35 #, no-c-format msgid "Number of characters before searching:" msgstr "検索を開始する文字数:" #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49 #, no-c-format msgid "" "Katapult will not search for programs until you have typed at least this " "many characters in the Katapult launcher." msgstr "" "ここで指定された数の文字がランチャーに入力されるまで、 Katapult は検索を開始" "しません。" #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59 #, no-c-format msgid "Import Mozilla bookmarks" msgstr "Mozilla のブックマークをインポート" #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73 #, no-c-format msgid "Automatically detect bookmark file" msgstr "ブックマークファイルを自動検出" #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81 #, no-c-format msgid "Use the following file:" msgstr "以下のファイルを使う:" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35 #, no-c-format msgid "Number of fractional digits:" msgstr "小数点以下の桁数:" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55 #, no-c-format msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgstr "Katapult はここで指定された桁数を小数点以下に表示します。" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "標準" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87 #, no-c-format msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgstr "標準モードでは、数に指数を使いません。" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95 #, no-c-format msgid "Scientific" msgstr "サイエンス" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98 #, no-c-format msgid "" "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very " "small numbers." msgstr "サイエンスモードでは、非常に大きい数や小さい数には指数を使います。" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119 #, no-c-format msgid "Radians" msgstr "弧度" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122 #, no-c-format msgid "" "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is " "a full circle)." msgstr "" "これを選択すると、三角関数は角度を弧度で表します。 2 パイが円になります。" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130 #, no-c-format msgid "Degrees" msgstr "度" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133 #, no-c-format msgid "" "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is " "a full circle)." msgstr "" "これを選択すると、三角関数は角度を度で表します。 360 度が円になります。" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145 #, no-c-format msgid "Copy to clipboard on execute" msgstr "実行時にクリップボードにコピーする" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151 #, no-c-format msgid "" "katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, " "this is Enter)." msgstr "" "「アクションを実行」に割り当てられたキー (標準設定では Enter) を押したとき" "に、式とその結果をクリップボードにコピーすることができます。" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170 #, no-c-format msgid "Copied text:" msgstr "コピーするテキスト:" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188 #, no-c-format msgid "" "Hint: %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" msgstr "ヒント: %1 は式に、%2 は結果に置き換えられます。" #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56 #, no-c-format msgid "Show Preview for Documents?" msgstr "ドキュメントのプレビューを表示" #: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32 #: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32 #, no-c-format msgid "Trigger Word:" msgstr "開始する単語:" #: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use with: \"run command\"" msgstr "\"%1 myword\" で使用" #: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40 #, no-c-format msgid "Use with: \"google Search Query\"" msgstr "" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59 #, no-c-format msgid "Ignore applications without icons" msgstr "アイコンのないアプリケーションを無視する" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67 #, no-c-format msgid "Ignore terminal applications" msgstr "ターミナルアプリケーションを無視する" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75 #, no-c-format msgid "Catalog applications by executable name" msgstr "実行ファイル名でアプリケーションのカタログを作成する" #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40 #, no-c-format msgid "Use with: \"spell myword\"" msgstr "\"spell myword\" で使用"