# translation of katapult.po to Türkçe # # Serdar Soytetir , 2006. # Emre Aladağ , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katapult\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-15 15:00+0300\n" "Last-Translator: Emre Aladağ \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Serdar Soytetir\n" "Emre Aladağ" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "sendirom@gmail.com\n" "emre@emrealadag.com" #: common/imagedisplay.cpp:272 #, fuzzy msgid "No items matched." msgstr "Hiçbir sonuç eşleşmedi." #: katapult/katapult.cpp:86 msgid "" "Application successfully started !\n" "Press %1 to use it..." msgstr "" "Uygulama başarılı şekilde başladı !\n" "Kullanmak için %1 'e basın..." #: katapult/katapult.cpp:88 msgid "Katapult Notification" msgstr "Katapult Uyarısı" #: katapult/katapult.cpp:122 msgid "Show Launcher" msgstr "Başlatıcıyı Göster" #: katapult/katapult.cpp:122 msgid "Shows the Katapult launcher" msgstr "Katapult başlatıcısını gösterir" #: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49 msgid "Execute" msgstr "Çalıştır" #: katapult/katapult.cpp:135 msgid "Complete Query" msgstr "Tam Sorgu" #: katapult/katapult.cpp:136 msgid "Show Context Menu" msgstr "İçerik Menüsünü Göster" #: katapult/katapult.cpp:139 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "&Genel Kısayolları Yapılandır..." #: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 #, no-c-format msgid "General Settings" msgstr "Genel Ayarlar" #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #, no-c-format msgid "Catalogs" msgstr "Kataloglar" #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 msgid "Enabled Catalogs" msgstr "Etkin Kataloglar" #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "Göster" #: katapult/main.cpp:31 msgid "" "A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything " "else that you can find a plugin for." msgstr "" "Uygulamalar, Sık kullanılanlar ve eklentisini bulabildiğiniz her şey için " "kullanışlı ve eklenti tabanlı bir başlatıcı." #: katapult/main.cpp:42 msgid "Katapult" msgstr "Katapult" #: katapult/main.cpp:43 msgid "" "(C) until 2005, Joe Ferris\n" "(C) 2005, the Katapult development team" msgstr "" "(C) 2005'ten beri, Joe Ferris\n" "(C) 2005, Katapult geliştirici takımı" #: katapult/main.cpp:44 msgid "Project Manager" msgstr "Proje Yöneticisi" #: katapult/main.cpp:45 msgid "Lead Developer" msgstr "Lider Geliştirici" #: katapult/main.cpp:46 msgid "Developer" msgstr "Geliştirici" #: katapult/main.cpp:47 msgid "Graphics" msgstr "Grafikler" #: katapult/main.cpp:50 msgid "Original Author" msgstr "Orijinal Yazar" #: katapult/settings.cpp:93 msgid "MyDialog1" msgstr "BenimDiyaloğum1" #: katapult/settings.cpp:95 msgid "New Item" msgstr "Yeni Öge" #: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: katapult/settings.cpp:99 msgid "F1" msgstr "F1" #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43 msgid "Play Song" msgstr "Şarkı Çal" #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43 msgid "Open Bookmark" msgstr "Yer imi aç" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109 #, fuzzy msgid "Evaluate Expression" msgstr "İfadeyi Çöz" #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87 msgid "" "_: Should be short, easy and quick to type\n" "exec" msgstr "" #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102 msgid "Use with \"%1 exec query\"" msgstr "" #: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50 msgid "Search Google" msgstr "" #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87 msgid "" "_: Should be short, easy and quick to type\n" "google" msgstr "" #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102 msgid "Use with \"%1 search query\"" msgstr "" #: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43 msgid "Run Program" msgstr "Programı Çalıştır " #: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48 msgid "Parse Error" msgstr "" #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87 msgid "" "_: Should be short, easy and quick to type\n" "spell" msgstr "" #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102 msgid "Use with \"%1 myword\"" msgstr "" #: common/imagedisplaysettings.ui:16 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16 #: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16 #: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Genel Ayarlar" #: common/imagedisplaysettings.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Length of fade-in/fade-out:" msgstr "Parlama/Sönme uzunluğu:" #: common/imagedisplaysettings.ui:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display Font" msgstr "Yazı Tipi Göster" #: common/imagedisplaysettings.ui:80 #, no-c-format msgid "Font face:" msgstr "Yazı tipi:" #: common/imagedisplaysettings.ui:120 #, no-c-format msgid "Minimum font size:" msgstr "En az yazı büyüklüğü" #: common/imagedisplaysettings.ui:160 #, no-c-format msgid "Maximum font size:" msgstr "En fazla yazı büyüklüğü" #: katapult/confgeneral.ui:35 #, no-c-format msgid "Executing Actions" msgstr "Çalıştırma Olayları" #: katapult/confgeneral.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delay before hiding &launcher:" msgstr "Başlatıcıyı gizlemeden önce geçecek gecikme süresi:" #: katapult/confgeneral.ui:52 #, no-c-format msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgstr "Başlatıcıyı gizlemeden önce Katapult'un bekleyeceği süre" #: katapult/confgeneral.ui:55 #, no-c-format msgid "" "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "will be hidden.\n" "\n" "This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher." msgstr "" "Bir işlem yapıldıktan sonra ya da hiç sonuç bulunamadığında Katapult " "başlatıcı gizlenecek.\n" "\n" "Bu Katapult'un ne başlatıcıyı gizlemeden önce ne kadar bekleyeceğini ayarlar." #: katapult/confgeneral.ui:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically perform &default action" msgstr "Öntanımlı işlemi otomaik olarak yap" #: katapult/confgeneral.ui:91 #, no-c-format msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgstr "Doğrulamayı bekle ya da işlemleri otomatik olarak yap" #: katapult/confgeneral.ui:94 #, no-c-format msgid "" "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after " "there is only one possibility." msgstr "" "Etkinleştirilirse, Katapult varsayılan işlemi, sadece bir seçenek kalırsa " "gerçekleştirir. Bu, mümkün tek seçenek varken fazladan tuş girilmesini önler." #: katapult/confgeneral.ui:112 #, no-c-format msgid "No Results" msgstr "Sonuç Yok" #: katapult/confgeneral.ui:126 #, no-c-format msgid "When there are no results:" msgstr "Hiç sonuç olmadığında:" #: katapult/confgeneral.ui:134 #, no-c-format msgid "&Clear the query after a delay" msgstr "Bir gecikmeden sonra sorguyu &temizle" #: katapult/confgeneral.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Hide the display after a delay" msgstr "Ekranı bir gecikmeden sonra gizle" #: katapult/confgeneral.ui:150 #, no-c-format msgid "Do ¬hing" msgstr "Hiçbir şey &Yapma" #: katapult/confgeneral.ui:158 #, no-c-format msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgstr "Temizleme ya da gizlemeden önce &gecikme kullan" #: katapult/confgeneral.ui:202 #, no-c-format msgid "System Tray" msgstr "Sistem Çekmecesi" #: katapult/confgeneral.ui:220 #, no-c-format msgid "&Show an icon in the systray" msgstr "Sistem Çekmecesinde bir &simge göster" #: katapult/confgeneral.ui:223 #, no-c-format msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgstr "" "Eğer etkinleştirilirse Katapult çalışırken Sistem Çekmecesinde bir simge " "gösterir" #: katapult/confgeneral.ui:226 #, no-c-format msgid "" "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." msgstr "" "Eğer etkinleştirilirse Katapult Sistem Çekmecesinde otomatik olarak bir " "simge gösterecektir." #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35 #, no-c-format msgid "Number of characters before searching:" msgstr "Tarama yapılması için gereken karakter sayısı:" #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49 #, no-c-format msgid "" "Katapult will not search for programs until you have typed at least this " "many characters in the Katapult launcher." msgstr "" "Katapult başlatıcısında şu kadar karakter yazmadığınız sürece Katapult " "programları taramayacaktır." #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59 #, no-c-format msgid "Import Mozilla bookmarks" msgstr "Mozilla yer imlerini içe aktar" #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73 #, no-c-format msgid "Automatically detect bookmark file" msgstr "Yer imi dosyasını kendiliğinden tespit et" #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81 #, no-c-format msgid "Use the following file:" msgstr "Şu dosyayı kullan:" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of fractional digits:" msgstr "Ondalıklı hane sayısı:" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55 #, no-c-format msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgstr "Katapult şu kadar ondalık hane gösterecektir." #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87 #, no-c-format msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgstr "Normal Kipte, katapult bir sayı üzerinde asla üs göstermeyecektir." #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95 #, no-c-format msgid "Scientific" msgstr "Bilimsel" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very " "small numbers." msgstr "" "Bilimsel Kipte, katapult çok büyük ve çok küçük sayıları üslü biçimde ifade " "edecektir." #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119 #, no-c-format msgid "Radians" msgstr "Radyan" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122 #, no-c-format msgid "" "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is " "a full circle)." msgstr "" "Trigonometrik fonksiyonlar radyan cinsinden açılar kullanır ve sonuç olarak " "verir. (2 pi radyan tam bir daire eder)." #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130 #, no-c-format msgid "Degrees" msgstr "Derece" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133 #, no-c-format msgid "" "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is " "a full circle)." msgstr "" "Trigonometrik fonksiyonlar derece cinsinden açılar kullanır ve sonuç olarak " "verir. (360 derece tam bir daire eder)." #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145 #, fuzzy, no-c-format msgid "Copy to clipboard on execute" msgstr "Çalıştırıldığında panoya kopyala" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151 #, no-c-format msgid "" "katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, " "this is Enter)." msgstr "" "Eğer \"Çalıştır Komudu\"na atanan tuşa basarsanız, Katapult ifadeyi ya da " "ifadenin sonucunu panoya kopyalayabilir. (Öntanımlı olarak bu tuş Enter " "tuşudur.)" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170 #, no-c-format msgid "Copied text:" msgstr "Kopyalanan metin:" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Hint: %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" msgstr "İpucu:%1 ifade ile değiştirildi, %2 sonuç ile değiştirildi." #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56 #, no-c-format msgid "Show Preview for Documents?" msgstr "Belegeler için Önizleme Gösterilsin mi?" #: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32 #: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32 #, no-c-format msgid "Trigger Word:" msgstr "" #: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40 #, no-c-format msgid "Use with: \"run command\"" msgstr "" #: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40 #, no-c-format msgid "Use with: \"google Search Query\"" msgstr "" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59 #, no-c-format msgid "Ignore applications without icons" msgstr "Simgesiz uygulamaları önemseme" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67 #, no-c-format msgid "Ignore terminal applications" msgstr "Uçbirim uygulamalarını önemseme" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75 #, no-c-format msgid "Catalog applications by executable name" msgstr "Çalıştırılabilir isimlerine göre uygulamaları sınıflandır" #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40 #, no-c-format msgid "Use with: \"spell myword\"" msgstr ""